Page 2
70 dB(A) according to ISO 7779. The above statement applies only to printers marketed in EU. Trademark acknowledgments IS-8H192, IS-32H768, LC-4511, LC-4521, LC24-30, LC24-300, NX-2450, NX- 2480, PT-15HA, SF-15HA, SPC-8K: Star Micronics Co. Ltd. LQ-850, LQ-860, LQ-1050, LQ-1060: Seiko Epson Corporation...
Page 3
Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß ISO 7779. Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden. Eingetragene Warenzeichen IS-8H192, IS-32H768, LC-4511, LC-4521, LC24-30, LC24-300, NX-2450, NX- 2480, PT-15HA, SF-15HA, SPC-8K: Star Micronics Co., Ltd. LQ-850, LQ-860, LQ-1050, LQ-1060: Seiko Epson Corporation...
About this manual This manual describes how to set up, use, and care for the Star LC-4511 and LC- 4521 printers. The following is a list of what you can expect to find in each chapter. Chapter 1 Choosing a place for your printer, unpacking and setup, ribbon cassette installation, loading paper, connecting to your computer.
Über dieses Handbuch In diesem Handbuch wird die Vorbereitung, Verwendung und Pflege der Drucker Star LC-4511 und LC-4521 beschrieben. Es folgt ein kurzer Umriß der Inhalte der einzelnen Kapitel. Kapitel 1 Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker, Auspacken und Aufstellen, Einlegen der Farbandkassette und des Papiers, Anschluß...
Contents Chapter 1: Printer Setup ... 1 Choosing a place for the printer ... 1 Unpacking the printer ... 3 General guide ... 3 Opening the front cover ... 5 Removing the protective materials ... 5 Installing the platen knob ... 7 Installing the ribbon cassette ...
Page 7
Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Drucker-Setup ... 2 Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ... 2 Auspacken des Druckers ... 4 Allgemeine Anleitung ... 4 Öffnen der Frontabdeckung ... 6 Entfernen der Transportsicherungen ... 6 Befestigung des Walzendrehknopfes ... 8 Einsetzen der Farbbandkassette ... 8 Entnehmen der Farbbandkassette ...
Page 8
Chapter 3: Using the EDS Mode ... 41 About EDS Mode settings ... 41 Entering the EDS Mode ... 41 Selecting a bank ... 43 Selecting a switch ... 43 Changing a switch setting ... 45 Printing the current switch settings ... 45 Checking the settings of switches in a bank ...
Page 9
Kapitel 3: Verwendung des EDS-Modus Einstellungen des EDS-Modus ... 42 Einschalten des EDS-Modus ... 42 Wahl einer Gruppe ... 44 Wahl eines Schalters ... 44 Änderung der Schaltereinstellung ... 46 Ausdrucken der gegenwärtigen Schaltereinstellungen ... 46 Prüfen der Schaltereinstellung einer Gruppe ... 46 Verlassen des EDS-Modus ...
Page 10
Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp Setting up for printing with OS/2 Warp ... 111 Getting ready to print ... 113 Printing a document ... 113 Chapter 8: Using the Printer with MS-DOS Setting up for printing with MS-DOS ... 115 Chapter 9: Paper Handling Selecting paper types ...
Page 11
Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp Einrichtung für den Druck unter IBM OS/2 Warp ... 112 Druckvorbereitungen ... 114 Druck eines Dokumentes ... 114 Kapitel 8: Verwendung des Druckers mit MS-DOS Einstellen zum Drucken unter DOS ... 116 Kapitel 9: Papierhandhabung Wahl der besten Papiersorte ...
Chapter 1: Printer Setup This chapter contains important information on setting up your printer. Be sure to read this chapter carefully before using the printer for the first time. In this chapter you will learn about: Choosing a place for the printer Unpacking and setting up the printer Installing the platen knob Installing the ribbon cassette...
Kapitel 1: Drucker-Setup Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zur Vorbereitung Ihres Druckers. Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker zum ersten Mal in Betrieb nehmen. In diesem Kapitel erfahren Sie Einzelheiten über: Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Auspacken und Vorbereiten des Druckers Anbringen des Walzendrehknopfes Einsetzen der Farbbandkassette...
Ribbon cassette Cartouche de ruban Farbbandkassette Cartuccia del nastro Platen knob Molette du cylindre Walzendrehknopf Manopola del rullo 3.5" Floppy disk Disquette 3,5" 3,5-Zoll-Diskette Floppy disk da 3,5" Paper guide Front cover Guide-papier Capot avant Papierführung Frontabdeckung Guida della carta Coperchio anteriore Mute cover Capot de silence...
Déballage de l’imprimante Vérifiez que tous les accessoires illustrés ci-dessous se trouvent dans le carton. Si un accessoire manque, contactez immédiatement le magasin où vous avez acheté l’imprimante pour le réclamer. Pensez à conserver le carton et les matériaux d’emballage au cas où vous auriez besoin de remballer l’imprimante et de la transporter par la suite.
Tear assist edge Bord de découpe Abrißkante Bordo guida di strappo Opening the front cover Lift up on the front cover and swing it open until it stops. To close the front cover, simply lower it back into place. Caution! The tear assist edge is rather sharp.
Ouverture du capot avant Ouvrez le capot avant au maximum. Abaissez simplement le capot avant pour le fermer. Attention! Le bord de découpe est assez aigu. Prenez soin de ne pas vous faire mal à la main. Remarque: Vous pouvez entièrement enlever le capot avant de l’imprimante ou vous pouvez l’incliner.
Tension knob Bouton de tension Farbbandknopf Manopla di tensione Ribbon cassette Cartouche de ruban Farbbandkassette Cartuccia del nastro Cut-out Découpe Ausschnitt Intaglio Installing the platen knob The platen knob is packed into a recess in the packaging material. Install the knob on the shaft located inside the large hole on the left side of the printer.
Montage de la molette du cylindre La molette du cylindre se trouve dans un creux du matériel d’emballage. Installez la molette sur l’axe se trouvant dans le grand orifice sur le côté gauche de l’imprimante. Assurez-vous que les deux cannelures de l’axe du cylindre à...
Print head shield Protecteur de tête d’impression Druckkopfblende Piastrina di protezione testina di stampa Ribbon Ruban Farbband Nastro Print head Tête d’impression Druckkopf Testina di stampa While guiding the ribbon between the print head and print head shield, press down gently but firmly on the cartridge until the side tabs snap securely into place.
Tout en guidant le ruban entre la tête d’impression et le protecteur de la tête d’impression, appuyez doucement mais fermement sur la cartouche jusqu’à ce que les languettes latérales s’adaptent bien en place. Tournez de nouveau le bouton de la cartouche pour tendre le ruban.
Paper guide Guide-papier Papierführung Guida della carta 50-degree angle Angle de 50 degrés 50-Grad-Winkel Inclinazione di 50 gradi 70-degree angle Angle de 70 degrés 70-Grad-Winkel Inclinazione di 70 gradi Installing the paper guide Paper guide Standing up the paper guide Guide-papier Papierführung Guida della carta...
Mise en place du guide-papier Insérez les deux ergots du capot arrière de l’imprimante dans les trous de la partie inférieure du guide-papier. Pour enlever le guide-papier de l’imprimante, il suffit de retirer les ergots des trous. Inclinaison du guide-papier Vous pouvez incliner le guide-papier de manière qu’il soit à...
Cut-sheet Feuilles séparées Einzelblätter Carta in fogli Fanfold Papier continu Endlospapier Carta in modulo continuo Connecting to a power outlet and turning power on and off Plug the power cord of the printer into a standard power outlet whose voltage matches the power rating noted on the label affixed to the bottom of your printer.
Connexion à une prise secteur et mise sous et hors tension Branchez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise de courant secteur dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique fixée sous l’imprimante. Attention! Si la tension indiquée sur la plaque signalétique fixée sous l’imprimante ne correspond pas à...
Page 26
Metal edge Bord métallique Metallkante Bordo di metallo Grasping the two back corners of the printer with the palms of your hands, press back on the two raised areas on the top of the rear cover until it opens. Swing the rear cover back and down until it stops. Note: You can also completely remove the rear cover by simply pulling it away from the back of the printer...
Page 27
Tout en saisissant les deux coins arrière de l’imprimante avec les paumes de la main, appuyez sur les deux parties soulevées du haut du capot arrière jusqu’à ce qu’il s’ouvre. Ouvrez le capot arrière au maximum. Remarque: Vous pouvez également enlever entièrement le capot arrière en le retirant de l’arrière de l’imprimante après l’avoir ouvert.
Page 28
Close the tractor covers. At this point you can make final adjustments to the paper position by releasing the gray levers and moving the tractors. The paper should lie flat with no buckling or bulging (tractors too close) or no stretching or elongation of the holes (tractors too far apart).
Page 29
Fermez les volets des tracteurs. Le cas échéant, actionnez les leviers gris et déplacez les tracteurs pour que le papier soit bien aligné. Le papier doit être bien à plat sans gondolement ni froissage (tracteurs trop près) et sans étirement ou déformation des perforations (tracteurs trop éloignés).
Fanfold paper Papier continu Endlospapier Modulo continuo 4 mm (0.16") 5 mm (0.2") First page Première page Erste Seite Primo foglio Perforation 25.4 mm (1") Ligne prédécoupée Perforation 25.4 mm (1") Perforazione 18 mm 18 mm (0.7") (0.7") Perforation 25.4 mm (1") Ligne prédécoupée Perforation 25.4 mm (1")
Impression sur papier continu Lorsque vous imprimez sur papier continu, prenez soin de ne pas imprimer trop près des perforations qui séparent chaque feuille. L’illustration ci-dessous indique la zone d’impression recommandée pour le papier continu, feuilles séparées et étiquettes. Mise en attente du papier continu Il n’est pas nécessaire d’enlever le papier continu installé...
Unparking fanfold paper After you are finished printing on cut-sheet paper, use the following procedure to unpark fanfold paper and make it available for printing. Remove all cut-sheet paper from the printer. Move the paper guide so that it is at a 50-degree angle. (Refer to page 11.) Move the release lever to the fanfold position.
Fortsetzung des Endlospapier-Druckbetriebs Nach beendetem Einzelblattdruck kann wie folgt mit Endlospapier weitergedruckt werden. Nehmen Sie das Einzelblatt aus dem Drucker heraus. Stellen Sie die Papierführung in einem Winkel von 50 Grad auf. (Siehe Seite 12.) Stellen Sie den Papierwahlschalter auf Endlospapierbetrieb. Drücken Sie die Taste SET/EJECT/PARK am Bedienfeld, so daß...
Page 34
For an IBM-compatible personal computer: Use a standard 36-pin Centronics parallel cable. The parallel cable should be no longer than six feet (two meters). Longer cables can result in poor transfer of information. Important! Make sure that the printer and the computer are turned off before connecting them.
Page 35
Dans le cas d’un ordinateur individuel compatible IBM: Utilisez un câble parallèle Centronics standard à 36 broches. La longueur du câble parallèle ne doit pas être supérieure à deux mètres (six pieds). Un câble trop long peut réduire la qualité du transfert de données.
Chapter 2: Control Panel Operations The control panel gives you push-button control over the printer’s operations. It includes indicator lights, which tell you the current status of the printer at a glance. HS-DRAFT/DRAFT BANK 10 CPI 12 CPI ROMAN 15 CPI SANSERIF COURIER COND...
Kapitel 2: Bedienfeld Sämtliche Druckerbetriebsabläufe sind über das Bedienfeld steuerbar. Leuchtanzeigen sorgen dafür, daß der jeweilige Betriebsstatus des Druckers stets auf einen Blick erkennbar ist. HS-DRAFT/DRAFT BANK 10 CPI 12 CPI ROMAN 15 CPI SANSERIF COURIER COND PRESTIGE ORATOR PROP SET/EJECT FONT PITCH...
Selecting a font Make sure the printer is off-line (ON LINE indicator is not lit). Press FONT to change the font selection. An indicator lights to the left of the name of the font that is currently selected. HS-Draft is selected when all font indicators on the LC-4521 are off.
Wahl einer Schriftart Vergewissern Sie sich, daß der Drucker auf Offline-Betrieb gestellt ist (ON LINE-Anzeige leuchtet nicht). Drücken Sie die Schriftarttaste FONT zum Einstellen einer anderen Schriftart. Links neben der jeweils gewählten Schriftart leuchtet eine Anzeige auf. Wenn alle Schriftartanzeigen am LC-4521 erloschen sind, ist HS-Draft eingestellt. Leuchtende Anzeige Schriftart DRAFT...
Setting the character pitch The character pitch setting controls how many characters are printed per inch. Use the following procedure to select the pitch you want. Make sure the printer is off-line (ON LINE indicator is not lit). Press PITCH to change the pitch selection. The following shows the meanings of the indicators that light on the control panel when you press PITCH.
Einstellung des Zeichenabstands Die Einstellung des Zeichenabstands bestimmt, wie viele Zeichen pro Zoll gedruckt werden. Stellen Sie den gewünschten Zeichenabstand auf folgende Weise ein. Stellen Sie sicher, daß der Drucker auf Offline geschaltet ist (Anzeige ON LINE leuchtet nicht). Drücken Sie die Taste PITCH zum Ändern des Zeichenabstands. Die folgenden Anzeigen leuchten bei jedem Drücken von PITCH auf.
Line feed Make sure the printer is off-line (ON LINE indicator is not lit). Press LINE FEED once to feed paper one line. Holding down LINE FEED continually feeds paper, one line at a time, until you release the button. Paper eject (cut-sheet paper) Make sure the printer is off-line (ON LINE indicator is not lit).
Zeilenvorschub Stellen Sie sicher, daß der Drucker auf Offline gestellt ist (Anzeige ON LINE leuchtet nicht). Drücken Sie die Taste LINE FEED einmal für eine Zeile. Durch anhaltendes Drücken der Taste LINE FEED wird das Papier nach 6 Zeilen kontinuierlich vorgeschoben.
Setting the top of form position The current position of paper loaded in the printer is automatically set as the top of the page whenever you turn power on. You can also use the following procedure at any time to specify a different position as the top of the page. Make sure the printer is off-line (ON LINE indicator is not lit).
Einstellen des Blattanfangs Die derzeitige Position des im Drucker eingelegten Papiers wird beim Einschalten des Druckers automatisch als Blattanfang eingestellt. Andere Blattanfangpositionen können jedoch jederzeit wie folgt eingestellt werden. Vergewissern Sie sich, daß der Drucker auf Offline-Betrieb gestellt ist (ON LINE-Anzeige leuchtet nicht).
Make sure the printer is on-line (ON LINE indicator is lit). Press SET/EJECT/PARK, to toggle between the Quiet Print Mode and normal printing. The printer emits one short beeps when the Quiet Print Mode is selected, and two short beep when normal printing is selected. Changing the auto load position Normally the printer automatically feeds paper to a standard position (1/6-inch from the top of the paper).
Vergewissern Sie sich, daß der Drucker auf Online-Betrieb gestellt ist (ON LINE-Anzeige leuchtet). Drücken Sie die SET/EJECT/PARK, um zwischen Leisedruck und normalem Druckbetrieb umzuschalten. Der Drucker gibt einen kurzen Piepton aus, wenn der Leisedruckmodus gewählt ist und zwei kurze Pieptöne, wenn normaler Druck gewählt ist. Änderung der automatischen Papiereinzugposition Normalerweise schiebt der Drucker das Papier automatisch bis zu einer bestimmten Position vor - die sogenannte automatische Papiereinzugposition (1/6 Zoll von der...
Saving a macro Normally, any settings you make on the control panel are cleared when you turn the printer off. Use the following procedure to save the current control panel settings so that they are used whenever you turn the printer on. Make the control panel settings you want.
Speichern der Bedienfeldeinstellungen Die am Bedienfeld vorgenommenen Einstellungen werden normalerweise beim Ausschalten des Druckers gelöscht. Die Einstellungen können jedoch auch gespeichert werden, so daß sie bei jedem Einschalten des Druckers wieder aktiv sind. Gehen Sie dazu wie folgt vor. Nehmen Sie die gewünschten Bedienfeldeinstellungen vor. Vergewissern Sie sich, daß...
Initializing the printer The following procedure initializes the printer to its power-on settings. If you have control panel settings stored in memory, this procedure sets up the printer using them. Use ON LINE to take the printer off line (ON LINE indicator is not lit). Hold down FONT and then FORM FEED.
Initialisierung des Druckers Der folgende Vorgang initialisiert den Drucker auf seinen Einschaltstatus. Falls bestimmte Bedienfeldeinstellungen gespeichert wurden, sind diese beim Einschalten des Druckers wieder aktiv. Drücken Sie die ON LINE-Taste, um den Drucker auf Offline-Betrieb zu stellen (ON LINE-Anzeige leuchtet nicht). Halten Sie die FONT-Taste gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste FORM FEED.
Chapter 3: Using the EDS Mode The letters “EDS” stand for “Electronic DIP Switches.” Just like the small DIP switches that are used by many computers, printers, and other devices, the EDS mode lets you configure the printer so that it matches your system and software needs.
Kapitel 3: Verwendung des EDS-Modus Die Abkürzung “EDS” steht für “Elektronische DIP-Schalter”. Genau wie die kleinen DIP-Schalter, die an vielen Computern, Druckern und anderen Geräten vorhanden sind, dienen die EDS zur Konfiguration des Druckers gemäß dem verwendeten Computersystem und Software-Programm. Dieses Kapitel erklärt wie der EDS-Modus eingestellt wird und beschreibt die verfügbaren Einstellungen und wie diese geändert werden können.
Selecting a bank While in the EDS Mode, use the control panel’s BANK button to select a bank. When the BANK indicator flashes it indicates the current bank selected. Lit Indicator Selected Bank Selecting a switch While in the EDS Mode, use the control panel’s SWITCH button to select a switch.
Wahl einer Gruppe Wählen Sie nach dem Einschalten des EDS-Modus eine Gruppe, indem Sie am Bedienfeld die BANK-Taste drücken. Wenn die BANK-Anzeige blinkt, heißt das, daß gegenwärtig die Wahl einer Gruppe aktiv ist. Leuchtende Anzeige Gewählte Gruppe Wahl eines Schalters Wählen Sie nach dem Einschalten des EDS-Modus einen Schalter, indem Sie am Bedienfeld die Taste SWITCH drücken.
Changing a switch setting After selecting a bank and switch, press the control panel’s ON/OFF button to turn the switch on and off. The current setting of the switch is indicated by the ON LINE indicator: the indicator is lit when the switch is on, and is not lit when the switch is off.
Änderung der Schaltereinstellung Drücken Sie nach der Wahl einer Gruppe und eines Schalters die Taste ON/ OFF, um den gewählten Schalter auf ON oder OFF zu stellen. Die ON LINE- Anzeige informiert über die jeweilige Einstellung des Schalters: Die Anzeige leuchtet, wenn der Schalter auf ON gestellt ist und erlischt beim Umstellen des Schalters auf OFF.
EDS Mode Settings The following details all of the settings you can program in the EDS Mode. You can print out a detailed overview of all the settings by performing a test of the printer (page 133). BANK A Switch 1: Emulation Selects Standard emulation (ON) or IBM emulation (OFF).
EDS-Modus-Einstellungen Nachfolgend sind alle im EDS-Modus möglichen Einstellungen beschrieben. Eine tabellarische Übersicht kann mit dem kurzen Selbsttest ausgedruckt werden (Seite 134). GRUPPE A Schalter 1: Emulation Wählt Standardemulation (ON) oder IBM-Emulation (OFF). Im Standardemulationsmodus funktioniert der Drucker wie ein Epson ESC/P (24 Nadeln), während der Drucker im IBM-Emulationsmodus wie ein IBM Proprinter XL24E funktioniert.
Page 60
Switch 6: Multi-Part Mode Specifies whether the printer’s Multi-Part Mode is enabled (OFF) or disabled (ON). When the Multi-Part Mode is enabled (OFF), the impact of the print head is increased, but head life is decreased. Enable the Multi-Part Mode when printing on four to five-ply paper.
Page 61
Schalter 6: Mehrlagen-Modus Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob der Mehrlagen-Modus aktiv (ON) oder inaktiv (OFF) ist. Wenn der Drucker im Mehrlagen-Druckmodus ist, schlagen die Drucknadeln mit größerer Kraft auf das Papier. Beachten Sie aber, daß in diesem Modus die Lebensdauer des Druckkopfes verringert wird. Deshalb sollten Sie den Mehrlagen-Druckmodus nur für vier- oder fünflagiges Papier verwenden.
Page 62
Turn these switches on or off to select the print mode you want to use. Print Mode Draft HS-Draft* * LC-4521 only. Not used with LC-4511. Switches 3, 4, 5: Print Pitch Turn these switches on or off to form the pattern that matches the print pitch setting you want to make.
Page 63
Impostare questi interruttori su ON o su OFF per selezionare il modo di stampa che si vuole utilizzare. * Solo modello LC-4521. Non utilizzato con il modello LC-4511. Interruttori 3, 4, 5: Passo di stampa Impostare questi interruttori su ON o su OFF per selezionare la combinazione corrispondente al passo di stampa che si vuole ottenere.
Page 64
BANK D Switches 1, 2, 3, 4: Page Length Turn these switches on or off to form the pattern that matches the Page Length setting you want to use. Page Length 11 /Letter 11.7 /A4 8.5 /Letter 14 /Legal 10.5 /Executive 7.25 /Executive Switch 5: CR Centering Position Specifies whether the printer’s CR centering is long (ON) or short (OFF).
Page 65
GRUPPE D Schalter 1, 2, 3, 4: Seitenlänge Stellen Sie diese Schalter je nach der gewünschten Seitenlänge auf ON oder OFF. Seitenlänge 11 /US-Letter 11.7 /A4 8,5 /US-Letter 14 /US-Legal 10,5 /US-Executive 7,25 /US-Executive Schalter 5: Wagenrücklauf-Zentrierung Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob die Wagenrückkehr-Zentrierung lang (ON) oder kurz (OFF) ist.
Page 66
BANK E Switches 1, 2, 3, 4, 5: Code Page/International Character Set If your EDS settings specify IBM emulation (Bank A, Switch 1 OFF) with either character table (Bank A, Switch 2), or Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the graphics character table (Bank A, Switch 2 ON), use the Bank E switches to select the default character code page you want to use.
Page 67
GRUPPE E Schalter 1, 2, 3, 4, 5: Codepage/Internationaler Zeichensatz Wenn Ihre EDS auf IBM-Emulation (Gruppe A, Schalter 1 OFF) und eine der beiden Zeichentabellen (Gruppe A, Schalter 2) oder auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Grafikzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 ON) gestellt sind, wählen Sie die gewünschte Standard-Zeichen-Codepage mit den Schaltern der Gruppe E.
Page 70
A code page is the set of symbols and characters taht your printer can print. Your printer converts ASCII hexadecimal data according to a code page to print symbols and characters. By supporting different code pages, the printer can support different language requirements.
Page 71
Eine Codepage ist der Satz von Zeichen und Buchstaben, die Ihr Drucker ausdrucken kann. Ihr Drucker wandelt hexadezimale ASCII-Daten entsprechend der verwendeten Codepage, in Zeichen und Buchstaben um. Durch Unterstützung verschiedener Codepages kann der Drucker verschiedene Sprachen unterstützen. Die folgende Tabelle zeigt, für welche Sprachen die verschiedenen Codepages geeignet sind.
Page 72
Code Page Name Country #928 Greek Greece #2001 Lithuanian-KBL Lithuania #772 Lithuanian Lithuania #774 Lithuanian Lithuania #3001 Estonian-1 Estonia #3002 Estonian-2 Estonia #3011 Latvian-1 Latvia #3012 Latvian-2 Latvia #3021 Bulgarian Bulgaria #3031 Hebrew Israel #3041 Maltese Malta Remarks Page de code Appellation Page de code 928 Grec...
Page 74
If your EDS settings specify Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the italic character table (Bank A, Switch 2 OFF), use the Bank E switches to select the international character set you want to use. This setting determines the assignment of 14 character codes in the Standard Italic character set.
Page 75
Wenn Ihre EDS auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Kursivschriftzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 OFF) gestellt sind, wählen Sie den gewünschten internationalen Zeichensatz mit den Schaltern der Gruppe E. Diese Einstellung bestimmt die Zuordnung von 14 Zeichencodes im Standard- Kursivschriftzeichensatz.
Page 76
BANK F Switches 1, 2, 3, 4, 5: LQ Font Selection Turn these switches on or off to form the pattern that identifies the font you want to use for LQ printing. Font Roman Sanserif Courier Prestige Orator Note: Bank C switches 1 and 2 need to be in the correct positions before the above setting will have any effect.
Page 77
GRUPPE F Schalter 1, 2, 3, 4, 5: LQ-Schriftartwahl Betätigen Sie diese Schalter, um die Standardschriftart für den Schönschrift- Druckmodus (LQ) zu wählen. Schriftart Roman Sanserif Courier Prestige Orator Hinweis: Schalter 1 und 2 in Gruppe C müssen in der richtigen Stellung stehen, bevor diese Einstellung wirksam ist.
Chapter 4: User Setup Utility The User Setup Utility is included on the floppy disk that comes with the printer. It allows you to change the EDS settings of the printer from your computer. To run the User Setup Utility, you need an IBM-compatible computer running PC- DOS or MS-DOS.
Kapitel 4: Drucker-Installationsprogramm Das Drucker-Installationsprogramm befindet sich auf der Diskette, die dem Drucker beiliegt. Es erlaubt es Ihnen, die EDS-Einstellungen des Druckers vom Computer aus zu steuern. Zur Verwendung des Drucker-Installationsprogramms benötigen Sie einen IBM- kompatiblen Computer, der mit PC-DOS oder MS-DOS läuft. Der Computer muß über ein 3,5-Zoll-Diskettenlaufwerk und eine Festplatte verfügen.
Page 80
Pull down the list of available printers under Printer Type: and double-click on the one you want to use. For this printer you should select LC-4511 or LC-4521. Click the Install Directory: box to change it into an input box.
Page 81
Tirare giù la lista delle stampanti disponibili sotto Tipo Stampante: e fare un doppio clic sulla stampante desiderata. Per installare questa stampante, selezionare LC-4511 o LC-4521. Cliccare sul riquadro Poni SET-UP UTILITY in per trasformarlo in un riquadro di input.
Starting up the User Setup Utility After you install the User Setup Utility, you can start it up any time by moving to the directory you specified under “Installing the User Setup Utility” on page 67 and inputting the following: STARSET Help Exit...
Starten des Drucker-Installationsprogramms Nach der Installierung des Drucker-Installationsprogramms können Sie das Programm jederzeit starten, indem Sie in das Verzeichnis (Directory) wechseln, daß Sie unter “Installierung des Drucker-Installationsprogramms” auf Seite 68 angegeben haben, und den folgenden Befehl eingeben: STARSET Hilfe Beenden Datei Allgem.
To select a setting box Click on the box you want to select or move to it by using your keyboard’s Tab or arrow keys. The currently selected setting box is highlighted on the screen. To change a setting After you select a setting box, click on the box or press Enter to pull down a list of available settings.
Wahl eines Feldes Klicken Sie das gewünschte Feld an, oder führen Sie den Cursor mit der Tab- Taste oder den Pfeiltasten auf das Feld. Änderung der Einstellung Klicken Sie das gewählte Feld an, oder drücken Sie die ENTER-Taste, um eine Liste der verfügbaren Einstellungen aufzurufen.
Changing the printer port Click on Port or press the F8 function key. Port Lpt1: Com1: Com2: Select the port you want to use by double-clicking on it, or by moving to it with the arrow keys and pressing Enter. Saving setup data in a configuration file To save setup data in a configuration file so you can recall it later, click on File or press the F3 function key.
Änderung der Schnittstelle Klicken Sie “Port” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F8. Port Lpt1: Com1: Com2: Wählen Sie die gewünschte Schnittstelle, indem Sie diese doppelt anklicken, oder den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER-Taste drücken. Speichern der Einstelldaten in einer Konfigurationsdatei Sichern Sie die Einstelldaten in einer Konfigurationsdatei, so daß...
Importing setup data from a configuration file Click on File or press the F3 function key. Select Load from the menu that drops down by double-clicking on it, or by moving the highlighting to it with the arrow keys and pressing Enter. Load file File C:\STAR\*.cfg...
Einlesen von Einstelldaten aus einer Konfigurationsdatei Klicken Sie “Datei” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F3. Wählen Sie “Laden” in dem Menü, das erscheint, indem Sie es doppelt anklicken, oder indem Sie den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER-Taste drücken.
Chapter 5: Using the Printer with Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft Windows 3.1. It also tells you how to install the printer driver on your computer so that it can control the printer correctly. In this chapter, you will learn: How to set up for printing with Microsoft Windows 3.1 How to prepare for printing...
Kapitel 5: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Drucker unter Microsoft Windows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den Druckertreiber Ihres Computers installieren, damit Sie den Drucker einwandfrei steuern können.
Page 92
Click Add and the dialog box will expand to show a List of Printers. In the List of Printers: box, select Install Unlisted or Updated Printer. Click Install. This causes the Install Driver dialog box to appear, which instructs you to insert the disk that contains the printer driver file.
Page 93
Klicken Sie Hinzufügen an, um das Dialogfeld zu erweitern, das anschließend eine Liste von Druckern (Druckerliste) zeigt. Wählen Sie im Druckerliste-Feld Nicht aufgeführter oder aktualisierter Drucker. Klicken Sie Installieren an. Dadurch erscheint das Treiber installieren Dialogfenster, in dem Sie die Diskette mit dem Druckertreiber wählen können.
Page 94
Double click on the name of the printer model you selected above to select it as the default printer. Click Close to close the Printers dialog box. Note: Windows applications automatically print on the currently selected default printer. If you want to print on a different printer, you must first select it. Cliquez deux fois sur le nom du modèle d’imprimante que vous avez installé...
Page 95
Klicken Sie den Namen des soeben installierten Druckermodells doppelt an, um es als Standard-Druckermodell zu übernehmen. Klicken Sie Schließen an, um das Druckerfenster zu entfernen. Hinweis: Windows-Anwendungen drucken automatisch mit dem aktuellen Standarddrucker. Wenn Sie mit einem anderen Drucker drucken möchten, müssen Sie diesen zunächst auswählen.
Getting ready to print Before printing, there are a number of things you must first do to set up the printer. You must select the printer driver, and the paper source, size, and orientation. Use the following procedure to make these selections. Note: You do not need to perform printer driver and paper selections mentioned above each time you print, but only if there are any changes to the last selections you made.
Vorbereitung für den Druck Bevor Sie mit dem Druckvorgang beginnen, müssen Sie zunächst einige Dinge zur Grundeinstellung (Setup) Ihres Druckers vornehmen. Sie müssen den Druckertreiber wählen und die Papierzufuhr sowie die Papiergröße einstellen. Um diese Wahl vorzunehmen, müssen Sie folgendes ausführen: Hinweis: Sie brauchen die Einstellung des Druckertreibers und die Wahl der Papiereinstellungen, die nachfolgend erwähnt werden, nicht vor jedem Druckvorgang vorzunehmen, sondern...
Printing a document The following Print window appears when you select the Print command of the File menu of your Windows application. Note: The actual appearance of the Print window may differ somewhat depending on the application you are using. Use this window to specify the range of the pages to be printed, the quality of the printing (in dots per inch), and the number of copies you want to print.
Drucken eines Schriftstücks Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Datei-Menü Ihrer Windows-Anwendung, in diesem Falle Windows Write, benutzen. Hinweis: Das tatsächliche Aussehen des Dialogfeldes Drucken, das angezeigt wird, kann sich je nach der von Ihnen verwendeten Anwendung etwas unterschiedlich darstellen. In diesem Fenster können Sie angeben, welche Papiermaße bedruckt werden sollen, welche Druckqualität (in Punkten pro Zoll) Sie verwenden möchten und welche Anzahl Kopien Sie erstellen möchten.
Installing TrueType fonts The TrueType fonts that are supplied on the 3.5” floppy disk that comes with the printer can be used only when you are running Windows 3.1 or later. Use the following procedure to install the fonts. Launch Windows. Open the Windows Control Panel.
Installieren von TrueType-Schriftarten Die TrueType-Schriftarten, die sich auf der mitgelieferten 3,5” Diskette befinden, können nur verwendet werden, wenn Sie mit Windows 3.1 oder einer späteren Version arbeiten. Mit dem folgenden Verfahren können Sie die Schriftarten installieren. Gehen Sie in das Windows-Programm Öffnen Sie die Systemsteuerung in Windows.
Click OK. The Fonts dialog box appears and installation is performed. The names of the newly installed fonts are automatically added to the Installed Fonts list. While in the application program you are using, select Printer Setup from the application’s File menu, and reselect the printer. After that, the application can display on-screen text and print text on the printer using the newly installed fonts.
Klicken auf das Schaltfeld OK. Das Dialogfeld Schriftarten erscheint und die Installation ist abgeschlossen. Die Bezeichnungen der neu installierten Schriftarten werden automatisch der Liste der installierten Schriftarten hinzugefügt. Wenn Sie sich im von Ihnen benutzten Anwendungsprogramm befinden, wählen Sie Druckereinrichtung aus dem Dateimenü und wählen Sie dort erneut den Drucker.
Chapter 6: Using the Printer with Windows 95 This chapter describes how to use the printer with Microsoft Windows 95. The following topics are covered: Setting up the printer in Windows 95 Preparing for printing Printing a document Installing the TrueType fonts Note: The file “readme.txt”...
Kapitel 6: Drucker mit Windows 95 anwenden Dieses Kapitel beschreibt die Anwendung des Druckers mit Windows 95. Folgende Einzelheiten werden hier beschreiben: Einstellung des Druckers für Windows 95 Ausdruck vorbereiten Ausdruck eines Dokumentes TrueType Fonts installieren Hinweis: Die Datei „Liesmich.txt“ [or the english version „readme.txt“? Please check] auf der Diskette enthält letzte Informationen über die Anwendung, die erst zur Verfügung standen, nachdem dieses Handbuch gedruckt wurde.
Page 106
When the above window is displayed, make sure the Local printer radio button is checked. Then click on the Next button twice, and click on the Back button. Click on the Have Disk button. Insert the disk with the printer driver file on it into the floppy disk drive. Make sure that the drive’s name (“A:”...
Page 107
Wird das oben dargestellte Fenster angezeigt, stellen Sie sicher, daß das Schaltfeld “Lokaler Drucker” aktiv ist. Klicken Sie dann doppelt auf das Schaltfeld “Nächste” und dann auf das Schaltfeld “Zurück” . Klicken Sie auf das Icon Diskette... Legen Sie die Diskette, auf der die Datei des Druckertreibers enthalten ist, in das Diskettenlaufwerk.
Page 108
Click on the OK button twice Select the language or language group you want to use by clicking on it. Select the printer model name (“Star LC-4511” or “Star LC-4521”) by clicking on it and then click on the Next button.
Page 109
Selezionare la lingua o il gruppo di lingue che si desidera usare facendo clic su di esso. Selezionare il nome del modello della stampante (“Star LC-4511” o “Star LC- 4521”) facendo clic su di esso, quindi fare clic sul pulsante Avanti.
Page 110
Change the printer name if you want. If you have previously installed another printer, you must select whether you want the new printer to be the default printer. Click on the appropriate radio button. Note: Windows applications always print to the currently selected default printer, unless the user chooses a different printer from within the application.
Page 111
Sollte es notwendig sein den Druckernamen zu ändern, ist das möglich. Sollten Sie vorher einen anderen Drucker installiert haben, müssen Sie entscheiden, ob der neue oder alte Drucker als Standarddrucker gewählt werden soll. Klicken Sie auf das entsprechende Schaltfeld. Hinweis: Bei den Windows Applikationen wird der aktuell gewählte Standarddrucker für den Ausdruck benutzt, wenn vom Anwender kein anderer Drucker als Standarddrucker für seine Anwendung gewählt worden ist.
Sélectionnez Paramètres. Relâcher le bouton de la souris sur Imprimantes. Cliquez deux fois sur l’icône qui porte le nom de l’imprimante (Star LC-4511 ou Star LC-4521) dans la fenêtre Imprimantes. Une fenêtre indiquant tous les documents en cours d’impression sur l’imprimante apparaît.
Selezionare Impostazioni. Rilasciare il pulsante del mouse su Stampanti. Fare doppio clic sull’icona avente il nome della stampante (Star LC-4511 o Star LC4521) nella finestra Stampanti. Apparirà una finestra contenente un elenco dei documenti in fase di stampa in quel momento.
Page 114
Click on any of the five index-card type buttons and change the parameter settings as you require. For a detailed explanation of any of the settings, click on the “?” button on the top right of the window and then click on the relevant parameter field.
Page 115
Klicken Sie auf jede der fünf Indexkarten, die am Bildschirm erscheinen und ändern Sie die Parameter entsprechend Ihren Voraussetzungen. Benötigen Sie weitere Erklärungen zu den Einstellungen, klicken Sie auf das „?“, auch Hilfe genannte Schaltfeld oben rechts im Fenster und dann auf das entsprechende Parameterfeld.
Printing a document Windows 95 applications always print to the currently selected default printer. If you want to change the default printer, refer to the previous section, Preparing to print. To print from any Windows 95 application, proceed as follows:. Click on the application’s File menu.
Ausdruck eines Dokumentes Windows 95 Anwendungen drucken immer auf dem aktuell als Standarddrucker gewählten Drucker. Wollen Sie einen anderen Drucker als Standarddrucker auswählen, lesen Sie das vorige Kapitel, Ausdruck vorbereiten. Um in jeder Windows 95 Applikation zu drucken, verfahren Sie wie nachfolgend gezeigt: Klicken Sie auf das Datei Menü...
If you want the output to be collated (each copy automatically sorted into page order) or if you want to print to file (instead of a print-out, a graphic file of the print-out is saved on disk), check the appropriate radio button. Click on the OK button.
Sollten Sie wünschen, daß die Druckausgabe sortiert (jede Kopie wird automatisch in einem Seitenordner abgelegt), oder sollten Sie einen Ausdruck auf die (Fest)-Platte (an Stelle auf Papier - ein Grafikausdruck wird auf der Festplatte gespeichert) wollen, prüfen Sie die entsprechenden Schaltfelder. Klicken Sie auf das OK Schaltfeld.
Page 120
Select the fonts you wish to install by clicking on them. If you want to install all of them, click on the Select All button. Click on the OK button. The new fonts can now be seen in the Fonts folder window. This concludes the font installation.
Page 121
Wählen Sie den gewünschten Font aus der Liste, indem Sie ihn anklicken. Wollen Sie alle Fonts laden, klicken Sie auf das Schaltfeld Alle markieren. Klicken Sie auf das OK Schaltfeld. Die neu geladenen Fonts können Sie nun im Fenster der Schriftarten Ordner sehen.
Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp These instructions contain specific information about using the printer with IBM OS/2 Warp. They also tell you how to install the printer driver on your computer so you can control the printer. By reading these instructions, you will learn: How to set up for printing with IBM OS/2 Warp How to prepare for printing How to print a document...
Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp Diese Anweisungen enthalten die notwendigen Informationen über den Einsatz des Druckers unter IBM OS/2 Warp. Darüberhinaus beschreiben sie die Installation des Druckertreibers auf Ihrem Computer; danach können Sie ihn je nach Ihren Erfordernissen bedienen.
Getting ready to print There are several steps to set up the printer before using it. You must select the printer driver, and specify the source, size, and orientation of the paper. Use the following procedure to make these selections. Note: You do not need to select the printer driver and paper specifications each time you print, but only if you want to change any of your previous settings.
Druckvorbereitungen Vor der Benutzung des Druckers sollten noch einige Bedienschritte befolgt werden. Sie müssen den Druckertreiber auswählen und den Papierschacht, die Papiergröße und -orientierung angeben. Verfahren Sie nach folgendem Muster: Hinweis: Sie müssen Druckertreiber und Papier nicht bei jedem Druck neu festlegen, sondern nur, wenn Sie die Einstellungen ändern wollen.
For these printers, you should use the EDS Mode or User Setup Utility to select standard emulation (page 47). Star LC-4511/4521 Star LC24-300/NX-2480 Star LC24-30/NX-2450...
Applikation mehrere dieser Drucker vorkommen, nehmen Sie den, der am weitesten oben in dieser Liste steht. Sie sollten auch den EDS-Modus oder das Drucker-Installationsprogramm verwenden, um die Standardemulation zu wählen (Seite 48). Star LC-4511/4521 Star LC24-300/NX-2480 Star LC24-30/NX-2450 Epson LQ-860/1060...
Page 128
If none of the printers listed above are available in the application, choose one of the printers listed below. Once again, you should choose the printer that is nearest to the top in the following list. For these printers, you should use the EDS Mode or User Setup Utility to select IBM emulation (page 47).
Page 129
Wenn keiner der oben aufgeführten Drucker in Ihrer Applikation aufgeführt wird, wählen Sie einen der hier aufgeführten. Auch hier wählen Sie wieder den Drucker, der am weitesten oben in dieser Liste steht. Sie sollten auch den EDS-Modus oder das Drucker-Installationsprogramm verwenden, um die IBM-Emulation zu wählen (Seite 48).
Chapter 9: Paper Handling Your printer is designed to print on a variety of paper types. This chapter tells you everything you need to know about paper, and how to set the printer up for manual paper feed. In this chapter, you will learn about: Selecting the best type of paper Adjusting for paper thickness Manual sheet feeding...
Kapitel 9: Papierhandhabung Ihr Drucker ist darauf ausgelegt, auf den verschiedensten Papiersorten zu drucken. In diesem Kapitel erfahren Sie alles, was Sie im Hinblick auf Papier wissen müssen, und die Einstellung des Druckers zur manuellen Papierzuführung wird erklärt. Dieses beschreibt folgendes: Wahl der besten Papiersorte Einstellung der Papierstärke Manueller Einzelblatteinzug...
Labels Backing sheet: Thickness Backing sheet: Total: • Use labels under normal temperature and humidity Adjusting for paper thickness Paper comes in different weights, normally expressed as gsm (grams per square meter) or lbs (pounds). Some forms paper also have multiple pages that make them quite thick.
Etiquettes Feuille de support: 4,5 à 16,5 / 114 à 419 mm Epaisseur Feuille de support: 0,00276 à 0,0035 / 0,07 à 0,09 Total: 0,0075 / 0,19 mm • Utilisez des étiquettes uniquement en conditions normales de température et d’humidité. Réglage en fonction de l’épaisseur du papier Le papier existe en différents poids, normalement...
The following table provides a general guide for setting the adjustment lever. Experiment with different settings until you find the one that gives you the print quality you want. Paper Type Weight Per Sheet Cut-sheet 52 to 90 g/m 0.07 to 0.12mm 1-ply 52 to 90 g/m 0.07 to 0.12mm...
Die folgende Tabelle bietet eine allgemeine Übersicht zur Einstellung des Einstellhebels. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus und finden Sie diejenige heraus, die in Ihrer Situation die besten Ergebnisse bringt. Papiersorte Gewicht pro Blatt Einzelblatt 2 bis 90 g/m 0,07 bis 0,12 mm 1-lagig 52 bis 90 g/m 0,07 bis 0,12 mm...
Paper guide Release lever Guide-papier Lever de dégagement Papierführung-Freigabehebel Leva di rilascio guida carta Align the left paper guide with the scale mark that matches the size of the paper you are using. For any paper size other than A3 landscape (horizontal), align the paper guide with scale 0 (zero).
Alignez le guide-papier gauche avec la marque de repère qui correspond à la taille du papier que vous utilisez. Pour tout format de papier autre que le format à A3 en paysage (horizontal), alignez le guide- papier avec le 0 (zéro) sur l’échelle. Dans le cas de papier A3 en paysage, alignez le guide-papier avec la s marque .
Chapter 10: Optional Accessories This chapter introduces the following optional accessories that are available for this printer: Automatic Sheet Feeder (SF-15HA) Pull Tractor Unit (PT-15HA) Serial Interface Unit (IS-8H192 and IS-32H768) Serial-to-Parallel Converter (SPC-8K) Important! Always make sure that printer power is turned off whenever installing or removing optional accessories.
Chapitre 10: Accessoires en option Ce chapitre indique les accessoires en option que vous pouvez vous procurer pour cette imprimante: Alimentation introducteur automatique de feuilles (SF-15HA) Tracteur tirant (PT-15HA) Interface série (IS-8H192 et IS-32H768) Convertisseur interface série-parallèle (SPC-8K) Important! Toujours vérifier que l’imprimante est éteinte avant de monter ou d’enlever des accessoires en option.
Page 140
Specifications (IS-8H192) Interface RS-232C-level only Synchronization Asynchronous Baud rate 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 BPS (selectable) Word length Start bit Data bits 7 or 8 (selectable) Parity bit Odd, even, none (selectable) Stop bits One or more Signal polarity Mark Logical 1 (–3V to –15V)
Page 141
Technische Daten: (IS-8H192) Interface Nur RS-232C Pegel Synchronisation Asynchron Daten Übertragungsgeschwindigkeit 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud (einstellbar) Wortlänge Startbit Datenbits 7 oder 8 (einstellbar) Paritätsprüfung Gerade, ungerade oder keine (einstellbar) Stoppbits Eins oder mehr Signalpegel Kennzeichen Logische 1 (–3V bis –15V) Leerstelle Logische 0 (+3V bis +15V)
Serial connector Connecteur série Serieller Stecker Connettore seriale Clear button Bouton dánnulation Schalter : Speicher löschen Pulsante di azzeramento Parallel connector Connecteur parallèle Parallel-Stecker Connettore parallelo Dip switch Microrupteur DIP Schalter Interruttore DIP Serial-to-Parallel Converter (SPC-8K) Connecting the serial-to-parallel converter to the printer’s parallel connector provides serial data communications capabilities between the printer and your computer.
Convertisseur interface série - parallèle (SPC-8K) Le raccordement du convertisseur interface série- parallèle au connecteur parallèle de l’imprimante assure les communications par données série entre l’imprimante et l’ordinateur. Spécifications Interface Niveau RS-232C uniquement Synchronisation Asynchrone Vitesse de transmission 50, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud (bits/s) (à...
Appendix A: Troubleshooting This appendix will help you if you experience problems with your printer. It tells you how to test the printer, how to check system software settings, and how to adjust the vertical alignment. In addition, there is information on actions to take for specific problems.
Anhang A: Fehlersuche In diesem Anhang erfahren Sie, wie sie vorgehen, wenn Probleme am Drucker auftreten. Sie erfahren, wie der Drucker getestet wird, die Systemeinstellungen geprüft werden und die vertikale Ausrichtung justiert wird. Außerdem werden Hinweise zur Behebung spezifischer Probleme geboten. Warnung! Dieser Drucker arbeitet mit Hochspannung.
Note: The short test prints across the entire width of the carriage. Make sure that the printer is loaded with the widest paper available in order to avoid damage to the print head and platen. Long test Make sure that paper is loaded in the printer. Turn the printer off.
Hinweis: Der Testdruck wird über die gesamte Druckbreite ausgedruckt. Sorgen Sie dafür, daß das breiteste vorhandene Papier eingelegt ist, um Schäden an Druckkopf und Druckwalze zu vermeiden. Langer Selbsttest Stellen Sie sicher, daß Papier im Drucker eingelegt ist. Schalten Sie den Drucker aus. Halten Sie die Taste LINE FEED am Bedienfeld des Druckers gedrückt, und schalten Sie den Drucker ein.
Page 148
Adjusting the dot alignment You may never have to use the procedure described in this section, but after you have been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly. For example, what should look like: may come out looking like one of the following: or like this This is caused when mechanical parts of the printer get out of alignment.
Page 149
Der Bidirektionale Druckertest Das hier beschriebene Verfahren werden Sie zwar wahrscheinlich nie einsetzen müssen, aber Sie sollten es kennen. Bei längerem Nichtbetrieb des Druckers kann es unter Umständen vorkommen, daß die Punkte bei einigen Grafikausdrucken nicht mehr richtig positioniert sind. Ein Bild zum Beispiel, das so aussehen sollte: kann so erscheinen: oder auch so Dieses Problem kann auftreten, wenn mechanische Teile des Druckers sich...
Troubleshooting guide Use the following table to help track down the causes of problems and to determine the best solution to deal with them. Problem Possible Cause The ON LINE indicator does The printer is not receiving not light. power. Printer sounds like it is The ribbon is jammed, printing, but it is not.
Fehlersuchtabelle Richten Sie sich nach der folgenden Tabelle, um die Ursache von Betriebsstörungen zu identifizieren und die beste Gegenmaßnahme zu bestimmen. Problem Mögliche Ursache Die Anzeige ON LINE Der Drucker wird nicht mit leuchtet nicht. Strom versorgt. Der Drucker klingt, als Farbband blockiert, ver- würde er drucken, druckt dreht, oder nicht richtig zwi-...
Page 152
Problem Possible Cause Printer does not feed paper Jamming paper. properly. The printer is not set up correctly for the thickness of paper being used. Line spacing is incorrect. Jamming paper. The line spacing or leading selected in your application program is wrong.
Page 153
Problem Mögliche Ursache Der Drucker zieht Papier Das Papier staut. nicht richtig ein. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verwen- deten Papiers eingestellt. Der Zeilenabstand ist falsch. Das Papier staut. Der in der Applikation gewählte Zeilenabstand oder Abstand vor/nach einer Zeile ist falsch.
Page 154
Problem Possible Cause Incorrect number of lines Auto line feed with carriage return is enabled. are printed on the page. The line spacing or leading selected by your application program is wrong. Dot adjustment is not correct. Text and graphics are The ribbon is worn out or “used up.”...
Page 155
Problem Mögliche Ursache Falsche Zeilenzahl auf jeder Automatischer Zeilenvor- Seite. schub mit Wagenrücklauf ist aktiviert. Der in der Applikation gewählte Zeilenabstand oder Abstand vor/nach einer Zeile ist falsch. Falsche Punkteinstellung. Text und Grafik erscheinen Farbband verschlissen oder verzerrt. verbraucht. Schlechte Druckqualität. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verwen- deten Papiers eingestellt.
Page 156
Problem Possible Cause Printer case is hot. The printer’s air vents are blocked or obstructed. Printer makes excessive The front cover is removed. noise. The printer is vibrating. Printer prints past the edge Incorrect margin settings of the paper. are selected by your application program.
Page 157
Problem Mögliche Ursache Das Druckergehäuse ist Die Lüftungsschlitze des heiß Druckers sind ganz oder teilweise verdeckt. Der Drucker macht zu viel Die Frontabdeckung ist ent- Arbeitsgeräusch. fernt. Der Drucker vibriert. Der Drucker druckt über den Falsche Randeinstellungen Druckrand auf dem Papier werden von der verwende- herüber.
Page 158
Problem Possible Cause Left margin moves to the The paper is not loaded right during printing. correctly, causing the print head to jam. The ribbon cassette is not installed correctly, causing the print head to jam. The printer is not set up correctly for the thickness of paper being used.
Page 159
Problem Mögliche Ursache Der linke Rand wird beim Das Papier ist nicht richtig Drucken nach links verscho- eingelegt und bewirkt Blok- ben. kierung des Druckkopfes. Die Farbbandkassette ist nicht richtig eingesetzt und führt zu Druckkopfblok-kie- rung. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verwen- deten Papiers eingestellt.
Page 160
Problem Possible Cause Printer behaves erratically. The interface cable is connected incorrectly or Printing suddenly stops. damaged. Static electricity caused by interference from nearby electrical devices or by low- level humidity is affecting printer operation. Automatic Sheet Feeder The EDS Mode setting for does not feed paper.
Page 161
Problem Mögliche Ursache Der Drucker weist wech- Das Schnittstellenkabel ist selnde Störungssymptome falsch angeschlossen oder auf. beschädigt. Der Ausdruck stoppt plötz- lich. Statische Elektrizität, verur- sacht durch Störungen von anderen elektrischen Gerä- ten in der Nähe oder durch sehr niedrige Luftfeuchtig- keit beeinträchtigt den Druk- kerbetrieb.
Page 162
Checking system software settings in Windows Whenever you have problems printing from a Windows application, you should check the following four things: Is the printer you are using set as the default printer? Is the drive setup correct? Is the printer you are using correctly selected in your application? Is the correct port selected? You should also refer to your Microsoft Windows User’s Guide for other information that might be helpful.
Page 163
Prüfen der Systemsoftware-Einstellungen in Windows Wenn Sie Probleme beim Drucken von einer Windows-Applikation haben, sollten Sie die folgenden vier Punkte prüfen: Ist der verwendete Drucker als Standarddrucker eingestellt? Ist der Treiber-Setup richtig ausgeführt worden? Ist der verwendete Drucker richtig in der Applikation gewählt worden? Ist die richtige Schnittstellenbuchse gewählt worden? Sie sollten sich auch nach dem Microsoft Windows Benutzerhandbuch richten, in dem nützliche Informationen enthalten sind.
Page 164
To check the port Double-click the Control Panel icon in the Main window. Double-click the Printers icon. Double-click on the name of your Star printer in the list of installed printers. Click on Connect. Make sure that your printer cable is connected to the port highlighted in the list of ports.
Page 165
Prüfen der Schnittstellenbuchse Das Systemsteuerung-Symbol im Hauptfenster doppelklicken. Das Drucker-Symbol doppelklicken. Den Namen Ihres Star-Druckers in der Liste der installierten Drucker doppelklicken. Auf Anschließen klicken. Sicherstellen, daß Ihr Druckerkabel an die in der Liste der Schnittstellenbuchsen angegebene Schnittstelle angeschlossen ist. Wenn Sie ein Parallelkabel verwenden, sollte in den meisten Fällen die Buchse LPTI verwendet werden.
Page 170
120V AC 10%/-17%, 230V AC +14%/-13%; 50/60Hz (depending on country of purchase) Power Consumption LC-4521 14W during standby / 63W during ASCII draft printing LC-4511 9W during standby / 45W during ASCII draft printing Options Pull Tractor Unit PT-15HA Automatic Sheet Feeder SF-15HA...
Page 171
Wechselspannung 120 V +10%/-17%, 230 V +14%/-13%; 50/60 Hz (je nach Vertriebsland) Leistungsaufnahme LC-4521 14 W im Bereitschaftsbetrieb / 63 W bei ASCII Draftdruck LC-4511 9 W im Bereitschaftsbetrieb / 45 W bei ASCII Draftdruck Optionen Zugtraktor PT15HA Automatischer Einzelblatteinzug SF-15HA...
Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Broches du connecteur interface Anhang C: Schnittstelleninformationen / Appendice C: Uscite terminali interfaccia Parallel Interface Name STROBE Goes low for 0.5 s when active. DATA0 These signals represent information for the 1st through 8th bit of parallel data, respectively.
Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractères Anhang D: Zeichensätze / Appendice D: Gruppi di caratteri Standard Character Set #2 International Character Set The character codes shown in the table are hexadecimal. IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Character Set #1 Other characters are the same as those for Character Set #2.
Page 174
IBM Special Character Set Code Page #850 Multi-lingual The following characters can be printed using the <ESC> ^ command. Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #860 Code Page #861 Portuguese Icelandic Other characters are the same as those Other characters are the same as those for Code Page #437.
Page 175
Code Page #3841 Code Page #3843 Gost-Russian Polish Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #437. Code Page #3844 Code Page #3845 Hungarian Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437.
Page 176
Code Page #1001 Arabic Code Page #737 Code Page #851 Greek Greek Other characters are the same as those for Other characters are the same as those Code Page #437. Page #437. Code Page #869 Code Page #928 Greek Greek Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437.
Page 177
Code Page #774 Code Page #3001 Lithuanian Estonian1 Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #437. Code Page #3002 Code Page #3011 Estonian2 Latvian1 Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437.
Appendix E: Printer Control Codes / Annexe E: Codes de contrôle de l’imprimante Anhang E: Drucker-Steuercodes / Appendice E: Codici di controllo stampante This appendix lists the printer’s control commands. It gives the name of each control command, along with the applicable emulation mode (Standard, IBM, or Both), and the applicable ASCII code.
Horizontal Print Position Control Commands Description Move print head to next horizontal tab position Return print head to left margin (carriage return) Move print head to absolute horizontal position Add n dot spaces between characters Cancel automatic line feed Select automatic line feed Set horizontal tab positions Set right margin Set left and right margins...
Appendix F: Control Panel Operation Guide / Annexe F: Guide de fonctionnement du panneau de commande HS-DRAFT/DRAFT BANK 10 CPI 12 CPI ROMAN 15 CPI SANSERIF COURIER COND MICRO FEED PRESTIGE ORATOR PROP SET/EJECT FONT PITCH FORM FEED PARK BANK SWITCH STATUS ON/OFF...
Anhang F: Steuerung über Bedienfeld / Appendice F: Guida all’uso del pannello comandi HS-DRAFT/DRAFT BANK 10 CPI 12 CPI ROMAN 15 CPI SANSERIF COURIER COND MICRO FEED PRESTIGE ORATOR PROP SET/EJECT FONT PITCH FORM FEED PARK BANK SWITCH STATUS ON/OFF Schriftartwahl Zeichenabstand Einziehen/Auswerfen...
Page 184
Index Hebrew 166 Hungarian 164 application printer selection IBM-Russian 163 checking 151 Icelandic 163 Auto LF Latin-2 164 selecting 49 Latvian 1 166 auto load position Latvian 2 166 changing 35 Lithuanian #772 165 Lithuanian #774 166 Auto Tear-off Lithuanian-KBL 165 selecting 49 Maltese 166 AUTOEXEC.BAT 153...
Page 186
Font Lock Mode entering 27 EDS Mode form feed 31 auto LF with CR 49 front cover auto tear-off 49 opening 5 automatic sheet feeder 47 character set 55 character table 47 code page 55 graphics direction CR centering 53 selecting 49 default settings 41 emulation 47...
Need help?
Do you have a question about the LC-4511 and is the answer not in the manual?
Questions and answers