Page 1
CSBTSPHF110 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Speaker with Bluetooth® technology Lautsprecher mit Bluetooth® Technologie MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Enceinte à technologie Bluetooth® Speaker met Bluetooth® technologie MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) Altoparlante con tecnologia Bluetooth®...
ENGLISH Speaker with Bluetooth® technology Front view Speaker driver Speaker driver Pick up incoming calls in the Bluetooth® playback mode Back view Slide-in safety holder Phone/tablet holder On/Off button 5 V USB 3.5mm jack Power on and connect via Bluetooth® wireless technology: Press the power button to turn on the speaker.
Page 3
Charging Turn off the device before (re)charging. Plug the mini USB cable into the speaker’s USB 5 V connector. When fully charged the red light turns off. Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty.
DEUTSCH Lautsprecher mit Bluetooth® Technologie Vorderansicht Lautsprechertreiber Lautsprechertreiber Nehmen Sie eingehende Anrufe im Bluetooth® Wiedergabemodus an Rückansicht Telefon/ Einschub- Tablet-Halterung Sicherheitshalterung EIN-/AUS-Schalter 5 V USB 3,5 mm Buchse Einschalten und Verbindung über die Bluetooth® drahtlos Technologie: Drücken Sie die Power Taste, um den Lautsprecher einzuschalten. Der Lautsprecher piept und die blaue Anzeigeleuchte blinkt.
Schließen Sie das eine Ende an den AUX Anschluss des Lautsprechers und das andere Ende an Ihren Musik-Player oder Ihren PC an. Aufladen Schalten Sie das Gerät vor dem (Wieder-)Aufladen aus. Stecken Sie das Mini USB Kabel in den USB 5 V Anschluss des Lautsprechers ein. Sobald das Gerät vollständig geladen ist, schaltet sich die rote Anzeigeleuchte aus.
Page 6
FRANÇAIS Enceinte à technologie Bluetooth® Face avant Haut-parleur Haut-parleur Pour répondre à un appel en mode lecture Bluetooth® Face arrière Support de sécurité Support coulissant téléphone/tablette Bouton Marche/Arrêt USB 5 V Prise jack 3,5 mm Mise sous tension et connexion via la technologie sans fil Bluetooth® : Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'enceinte.
Chargement Éteignez le dispositif avant la charge. Branchez le câble mini-USB au connecteur USB 5 V de l'enceinte. Une fois la charge c complète, l'indicateur lumineux rouge s'éteint. Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie.
Page 8
NEDERLANDS Speaker met Bluetooth® technologie Vooraanzicht Speakerdriver Speakerdriver Neem gesprekken aan tijdens het afspelen via Bluetooth® Achteraanzicht Schuifbare Telefoon-/ veiligheidshouder tablethouder Aan-/uit-knop 5 V USB 3,5 mm jack Inschakeling en verbinden via Bluetooth® wireless technologie: Druk op de stroomknop om de speaker in te schakelen. De speaker piept en het blauwe indicatielampje knippert.
Page 9
Opladen Schakel het apparaat uit voordat u gaat opladen. Steek de mini-USB-kabel in de USB 5 V connector van de speaker. Wanneer de speaker volledig is opgeladen gaat het rode lampje uit. Onderhoud: Reinig het product alleen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken.
ITALIANO Altoparlante con tecnologia Bluetooth® Vista anteriore Diffusore Diffusore Risposta chiamate in modalità di riproduzione Bluetooth® Vista posteriore Porta telefono/tablet Supporto di sicurezza Pulsante On/Off USB 5 V Jack da 3,5 mm Accensione e collegamento tramite tecnologia Bluetooth®: Premete il pulsante di accensione dell’altoparlante. L’altoparlante emetterà un bip e la luce blu lampeggerà.
Page 11
Ricarica Spegnete il dispositivo prima di (ri)caricarlo. Inserite il cavo mini-USB nella presa USB 5 V dell’altoparlante. Quando l’altoparlante sarà completamente carico, la luce rossa si spegnerà. Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà...
Page 12
ESPAÑOL Altavoz con tecnología Bluetooth® Vista frontal Unidad de altavoz Unidad de altavoz Coja las llamadas entrantes mediante el modo de reproducción Bluetooth® Vista posterior Soporte de seguridad Soporte de deslizante teléfono/tableta Botón On/Off 5 V USB Toma de 3.5 mm Enciéndalo y conéctelo mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®: Pulse el botón de alimentación para encender el altavoz.
Cargando Apague el dispositivo antes de recargarlo. Enchufe el cable mini USB en el conector del 5 V USB del altavoz. Cuando el altavoz esté totalmente cargado, la luz roja se apaga. Mantenimiento: Limpie el producto solo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará...
Page 14
MAGYAR Bluetooth® hangszóró Elölnézet Hangszóró meghajtó Hangszóró meghajtó Ezzel a gombbal fogadhat telefonhívást a Bluetooth® lejátszási módban Hátulnézet Telefon/táblagép tartó Betolható biztonsági tartó BE/KI gomb 5 V USB 3,5 mm-es jack Kapcsolja be és csatlakoztassa Bluetooth® segítségével: Kapcsolja be a hangszórót a bekapcsoló gomb megnyomásával. Sípszó hallatszik és villogni kezd a kék jelzőlámpa.
Töltés Az akkumulátor töltése előtt kapcsolja ki a készüléket. Dugaszolja a mini USB-kábelt a hangszóró USB 5 V csatlakozójába. Ha teljesen feltöltődött az akkumulátor, a piros lámpa kialszik. Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását.
SUOMI Bluetooth®-kaiutin Näkymä edestä Kaiutinohjain Kaiutinohjain Poimi saapuvat puhelut Bluetooth®-toistotilassa Näkymä takaa Liu'utettava Puhelimen/ turvapidike taulutietokoneen pidike Virtakytkin 5 V USB 3,5 mm liitäntä Kytke virta ja yhdistä langattomalla Bluetooth®-tekniikalla: Kytke kaiutin päälle painamalla virtapainiketta. Kaiutin piippaa ja sininen merkkivalo vilkkuu. Kun kaiutin on päällä, se alkaa etsiä...
Page 17
Huolto: Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä. Vastuuvapauslauseke: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä...
Page 18
SVENSKA Högtalare med Bluetooth®-teknik Bild framifrån Högtalardrivrutin Högtalardrivrutin Ta emot inkommande samtal under Bluetooth®-uppspelningsläge Bild bakifrån Införbar Hållare för säkerhetshållare telefon/surfplatta På-/Av-knapp 5 V USB 3,5 mm uttag Slå på och anslut via trådlös Bluetooth®-teknik: Tryck på strömknappen för att slå på högtalaren. Högtalaren avger en signal och den blå indikatorn blinkar.
Page 19
Laddar Stäng av enheten före laddning. Koppla in mini USB-kabeln i högtalarens USB-anslutning på 5 V. Vid full laddning släcks den röda lampan. Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på...
ČESKY Bluetooth® reproduktor Pohled zepředu Reproduktor Reproduktor Příjem hovorů v režimu přehrávání přes Bluetooth® Pohled zezadu Držák na Slide-in bezpečnostní telefon/tablet držák Vypínač Konektor 5 V USB 3,5 mm jack Zapnutí a propojení pomocí bezdrátové technologie Bluetooth®: Stiskem vypínače zapněte reproduktor. Z reproduktoru se ozve pípnutí a začne blikat modrá kontrolka.
Nabíjení Před nabíjením zařízení vypněte. Do konektoru USB 5 V připojte kabel USB mini. Jakmile je reproduktor zcela nabit, červená kontrolka zhasne. Údržba: Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé...
Page 22
ROMÂNĂ Difuzor cu tehnologie Bluetooth® Vedere frontală Driver difuzor Driver difuzor Preluaţi apelurile primite în modul de redare Bluetooth® Vedere din spate Clemă de siguranţă Suport cu culisare telefon/tabletă Buton de pornire/oprire 5 V USB Mufă jack de 3,5 mm Pornire şi conectare prin tehnologia wireless Bluetooth®: Apăsaţi butonul de alimentare pentru a porni difuzorul.
Încărcare Opriţi dispozitivul înainte de (re)încărcare. Conectaţi cablul mini USB la conectorul USB de 5 V. După finalizarea încărcării, indicatorul roşu se stinge. Întreţinere: Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia.
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚA Ηχείο με τεχνολογία Bluetooth® Πρόσοψη Οδηγός ηχείου Οδηγός ηχείου Απάντηση εισερχόμενων κλήσεων από τη λειτουργία αναπαραγωγής Bluetooth® Πίσω όψη Συρόμενο στήριγμα Στήριγμα ασφαλείας τηλεφώνου/tablet Κουμπί ενεργοποίησης/ 5 V USB Υποδοχή 3.5 mm απενεργοποίησης Ενεργοποίηση και σύνδεση μέσω της ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth®: Πατήστε...
Φόρτιση Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την (επανα)φόρτιση. Συνδέστε το καλώδιο mini USB στο σύνδεσμο USB 5 V του ηχείου. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, η κόκκινη λυχνία σβήνει. Συντήρηση: Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Η...
DANSK Højttaler med Bluetooth® teknologi Forsiden Højttaler-driver Højttaler-driver Besvar indkommende opkald i Bluetooth® playback-tilstand Set fra bagsiden Telefon/tablet-holder Sikkerhedsholder Tænd/sluk-knap 5 V USB 3,5 mm stik Tænd og tilslut via Bluetooth® trådløs teknologi: Tryk på tændeknappen for at tænde for højttaleren. Højttaleren bipper og det blå lys blinker. Når enheden er tændt, begynder højttaleren automatisk at søge efter andre trådløse enheder med Bluetooth®...
Page 27
Opladning Sluk for enheden før (gen)opladning. Sæt Mini USB kablet ind i højttalerens USB 5 V konnektor. Når enheden er fuldt opladet, slukker det røde lys. Vedligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Høyttaler med Bluetooth®-teknologi Sett forfra Høyttaler Høyttaler Ta innkommende anrop under avspilling i Bluetooth®-modus Sett bakfra Sikkerhetsholder til Holder for innskyving telefon/brett På/av-knapp USB 5 V Kontakt 3,5 mm Slå på og koble til via trådløs Bluetooth®-teknologi: Trykk på strømknappen for å slå på høyttaleren. Høyttaleren avgir en lyd og den blå indikatoren blinker.
Page 29
Lader Slå av enheten før oppladning. Sett mini-USB-kabelen inn i høyttalerens USB 5 V-kontakt. Når høyttalerbatteriet er oppladet, slukner den røde lampen. Vedlikehold: Rengjør produktet kun med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet.
Page 30
РУССКИЙ Акустическая система Bluetooth® Вид спереди Драйвер для системы Драйвер для системы Принимайте входящие звонки во время воспроизведения через Bluetooth® Вид сзади Выдвигающаяся Подставка для подставка телефона/планшета Кнопка «вкл./выкл.» 5 В USB Разъем 3,5 мм Включение системы и подключение к устройству Bluetooth®: Нажмите...
Зарядка Перед началом (под)зарядки выключите устройство. Вставьте кабель мини-USB в разъем USB 5 В системы. Когда система будут полностью заряжена, красная лампочка погаснет. Техническое обслуживание: Очищайте устройство только сухой тканью. Не производите очистку, используя растворители или абразивы. Гарантия: Любые изменения и / или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя...
Page 32
TÜRKÇE Bluetooth® teknolojili hoparlör Önden görünüş Hoparlör sürücüsü Hoparlör sürücüsü Gelen aramaları Bluetooth® çalma modunda cevaplayın Arkadan görünüş Telefon/tablet taşıyıcı Sürgülü emniyet taşıyıcısı Aç/Kapat düğmesi 5 V USB 3.5 mm fiş Açın ve Bluetooth® kablosuz teknolojisi aracılığıyla bağlanın: Hoparlörü açmak için güç düğmesine basın. Hoparlör bipler ve mavi gösterge yanıp söner. Açıldığında, hoparlör otomatik olarak Bluetooth®...
Page 33
Şarj etme (Yeniden) şarj etmeden önce cihazı kapatın. Mini USB kablosunu hoparlörün USB 5 V konnektörüne takın. Tamamen şarj olduğunda kırmızı ışık söner. Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle silin. Temizlik çözeltileri ve aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerinde gerçekleştirilen her türlü değişiklik ve/veya düzeltmeler garantiyi geçersiz kılacaktır. Bu ürünün yanlış...
Need help?
Do you have a question about the CSBTSPHF110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers