Table of Contents
  • Use
  • Allgemeines
    • Allgemeines 18
    • Gebrauch 22
  • Gebrauch
  • Anwendungsarten
  • Sicherheitshinweise
  • Ersatzteile
  • Gebrauchseinschränkungen
  • Transport, Lagerung & Reinigung
  • Regelmäßige Überprüfung
  • Lebensdauer
  • Konformitätserklärung
  • Généralités
  • Utilisation
  • Types D'application
  • Pieces de Rechange
  • Restrictions D'utilisation
  • Securité
  • Transport, Stockage & Nettoyage
  • Contrôle Régulier
  • Durée de Vie
  • Déclaration de Conformité
  • Algemeen
  • Gebruik
  • Gebruiksvormen
  • Reserveonderdelen
  • Gebruiksbeperking
  • Veiligheidsaanwijzing
  • Transport, Opslag & Reiniging
  • Regelmatige Controle
  • Levensduur
  • Verklaring Van Overeenstemming
  • Generale
  • Utilizzo
  • Tipologia D'impiego
  • Parti DI Ricambio
  • Limiti DI Utilizzo
  • Sicurezza
  • Trasporto, Immagazzinamento & Pulizia
  • Controlli Periodici
  • Durata DI Vita
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Allmänna
  • Användning
  • Ansökan Typer
  • Reservdelar
  • Användningsbegränsning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Transport, Förvaring & Rengöring
  • Regelbunden Kontroll
  • Livslängd
  • Konformitetsförklaring
  • General
  • Uso
  • Tipos de Aplicaciones
  • Piezas de Repuesto
  • Restricciónes de Uso
  • Seguridad
  • Transporte, Almacenamiento & Limpieza
  • Verificación Regular
  • Durabilidad
  • Declaraciòn de Conformidad
  • Generelt
  • Brug
  • Anvendelsesmåder
  • Reservedele
  • Indskrænkning Ianvendelsen
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Transport, Opbevaring & Rengøring
  • Regelmæssig Kontrol
  • Levetid
  • Overensstemmelseserklæring
  • Yleinen
  • Käyttö
  • Sovelluksissa
  • Varaosat
  • Käytön Rajoitukset
  • Turvallisuusohjeet
  • Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus
  • Säännöllinen Tarkastus
  • Käyttöikä
  • Vaatimustenmukaisuustodistus
  • Generelt
  • Bruk
  • Bruksmåter
  • Reservedeler
  • Innskrenking Av Bruk
  • Sikkerhetsinstrukser
  • Transport, Oppbevaring Og Rengjøring
  • Regelmessig Kontroll
  • Levetid
  • Samsvarserklæring
  • Obecný
  • Použití
  • Typy Aplikací
  • Náhradní Díly
  • Omezení Pri Použití
  • Bezpečnostní Informace
  • Preprava, Skladování a CIštení
  • Pravidelné Revize
  • Životnost
  • Certifikát Shody
  • Informace Ogólne
  • Stosowanie
  • Rodzaje Zastoswań
  • CzęśCI Zamienne
  • Ograniczenia Wstosowaniu
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Transport, Przedchowywanie I Czyszczenie
  • Regularne Przeglądy
  • Trwałość
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Všeobecné
  • Použitie
  • Spôsoby Použitia
  • Náhradné Diely
  • Obmedzenie Použitia
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Transport, Skladovanie & Čistenie
  • Pravidelné Kontroly
  • Životnosť
  • Certifikát Zhody

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

treeMOTION USCA
treeMOTION S.light USCA
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425
ANSI Z133-2017 for arboricultural operations,
ASTM F887-16, CSA Z259.1-05
Nach:
PSA Richtlinie 89/686/EWG / PSA Verordnung (EU) 2016/425
ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten, ASTM F887-16,
CSA Z259.1-05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the treeMOTION USCA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TEUFELBERGER treeMOTION USCA

  • Page 1 USCA treeMOTION S.light USCA Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425 ANSI Z133-2017 for arboricultural operations, ASTM F887-16, CSA Z259.1-05 Nach: PSA Richtlinie 89/686/EWG / PSA Verordnung (EU) 2016/425 ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten, ASTM F887-16,...
  • Page 2: Table Of Contents

    contents CONTENTS General Generale Utilizzo Modes of use Tipologia d’impiego Replacement parts Parti di ricambio Limitations of use Limiti di utilizzo Security Sicurezza Transport,storage & cleaning Trasporto, immagazzinamento & pulizia Regular checks Controlli periodici Service life Durata di vita 10. Certificate of conformity Dichiarazione di conformità...
  • Page 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecné Käyttö Použitie Sovelluksissa Spôsoby použitia Varaosat Náhradné diely Käytön rajoitukset Obmedzenie použitia Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistenie Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus 10. Certifikát zhody Generelt Bruk Bruksmåter Reservedeler Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Levetid Samsvarserklæring...
  • Page 4: General 5

    拖飞宝 are internationally ® ® registered trademarks of the teUFeLBeRGeR Group.
  • Page 5: General

    If resold to another country, the seller must provide instructions for use in the appropriate language. PPE systems must be thoroughly in- spected by a competent person at regular intervals. TEUFELBERGER recommend that a...
  • Page 6 for month / four digits for year must be discarded at the latest by: month/year of latest theoreti- cally possible withdrawal from service. Actual life span may be much shorter. Consult Instructions for Use! Max. load: usable load of user includ- ing tools Maximum allowable free-fall: 600mm There must not be a chance of a free fall.
  • Page 7: Use

    the Members States relating to 2. USE personal protective equipment 2.1. SIZE AND LOAD Regulation (EU) 2016/425: EU regula- tion of 9 March 2016 on person- Size Waist Thigh Weight al protective equipment small 76 - 52 - 120 kg CE 0408 : The CE mark certifies com- 91 cm 66 cm...
  • Page 8 TWO PRODUCTS WITH IMPORTANT DIFFERENCE 2.2. ATTACHMENT POINTS treeMOTION USCA GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Attachment point for lightweight shoul- Side D ring assembly (L+R) der straps Lying Ring (L+R)
  • Page 9 2.3. ATTACHMENT POINTS treeMOTION S.light USCA GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoulder straps Lying Ring (L+R) Compression straps for First Aid kit Standing Ring (L+R) Accessory karabiner brackets for gear storage...
  • Page 10 2.4. HOW TO PUT ON treeMOTION USCA II III Check that the waist belt and leg loop buckles are undone (1, 9) pic. 6 pic. 2 pic. 3 a) Hold the b) Step inside harness by the the rope bridge...
  • Page 11: Modes Of Use

    Work positioning lanyard on a lev- pic. 8 el with waistline when connected to both standing D rings (4). (pic. 10) For treeMOTION USCA only (not for treeMOTION S.light USCA): This is NO attachment point to ASTM F887-16. Use as a restraint system on working platforms.
  • Page 12: Replacement Parts

    – Comfort Back Padding 7359960 placed correctly. If you lack the expe- – Gear Loops for treeMOTION USCA rience, skills, and knowledge that are 7333213 necessary for this job, please consult a –...
  • Page 13: Limitations Of Use

    20 4.1. MOUNTING OF 5. LIMITATIONS OF USE treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA may not be used in fall arrest situ- ations. Slack in the climbing line should be minimised at all times. There must not be any chance of a free fall.
  • Page 14: Security

    secURity / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG such product to the required testing and MORTAL DANGER! – Call EMERGENCY inspections, has approved its further use SERVICES immediately! Possible symp- in writing. toms include paleness of the skin, excessive perspiration, shortness of breath, impaired It must be ensured that the recommenda- vision, dizziness, and nausea (This list is tions for use with other components be...
  • Page 15: Regular Checks

    8. REGULAR CHECKS If it deems necessary, rinse the Cobra Checking the equipment at regular inter- buckles of treeMOTION USCA with vals is absolutely necessary: your safety lukewarm water. After drying put one depends on the effectiveness and dura- drop of WD40 on each moving / mov- bility of the equipment! able part of the buckle.
  • Page 16 Purchase Date: Date of First Date of Production: Use: Retirement: Compatible components within harness based work at height systems: Comments: Written Inspection Record Sheet - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Accept, Date Inspec- Findings and Next in- Name and Reject or...
  • Page 17: Service Life

    The theoretically possible total lifetime it has been used to arrest a fall. (proper storage prior to first removal + use) is limited to 8 years from the date of 10. DECLARATION OF manufacture. CONFORMITY A document can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity).
  • Page 18: Allgemeines

    Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 19: Allgemeines 18

    Die PSA Ausrüstung muss von einer kompetenten Lebensdauer kann viel kürzer sein. Person in regelmäßigen Abständen inspiziert warden. Siehe Gebrauchsanleitung! Teufelberger empfiehlt eine gründliche Inspektion Max. Last: Gesamtlast Benutzer inkl. Werkzeug alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sich- Maximal zulässiger freier Fall: 600mm erheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung.
  • Page 20: Gebrauch 22

    GeBRaUch siehe Etikettrückseite 2. GEBRAUCH Es werden die europäischen Standardsymbole 2.1. GRÖSSEN UND LAST für die Wäsche und Pflege von Textilien verwendet. Die Ausrüstung entspricht: Größe Taille Ober- EU-Richtlinie 89/686/EWG: schenkel wicht EU-Richtlinie vom 21.12.1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg der Mitgliedstaaten für persönliche large...
  • Page 21 GeBRaUch ZWEI PRODUKTE MIT WICHTIGEM UNTERSCHIED 2.2. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION USCA GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re)
  • Page 22: Gebrauch

    GeBRaUch 2.3. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION S.LIGHT USCA GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re) Karabineraufnahmen Verstellbare Beinverbindung (li+re) Höhenverstellbare Materialschlaufen Rückenpolster Zentraler Befestigungspunkt für...
  • Page 23: Anwendungsarten

    / eRsatzteiLe 2.4. WIE PASSE ICH DEN treeMOTION USCA 3. ANWENDUNGSARTEN AN MEINEN KÖRPER AN ... Absturz darf nicht möglich sein. Unter Absturz wird Prüfen Sie, ob die Hüft- und Beinschnallen geöffnet freier Fall verstanden, unter Sturz beispielsweise sind (1, 9) (Abb. 2-5 / Seite 10) ein Abrutschen der Füße.
  • Page 24: Ersatzteile

    – Ersatz Standard Hüftpolster 7333214 Auf diese Art und Weise können nach belieben – Ersatz Comfort Hüftpolster 7359960 Materialschlaufen zwischen zwei Löchern im Basis- – Materialschlaufen für treeMOTION USCA 7333213 material im Rückenbereich oder der Beinschlaufen hergestellt werden. Schultergurt und Lastgurt (Teil Nr. 7333211) Der Gurtoberteil (Schultergurt und Lastgurt) ist keine 5.
  • Page 25: Transport, Lagerung & Reinigung

    tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG der Blutzirkulation und in folge dessen zum Auftre- 6. VOR DER VERWENDUNG ten eines sogenannten „Hängetrauma“ kommen ZU BEACHTEN! – ACHTUNG LEBENSGEFAHR – sofort NOTRUF absetzen! Vor dem Einsatz ist das Produkt einer visuellen Prüfung zu unterziehen, um Vollständigkeit, ge- Mögliche Anzeichen dafür sind u.a.
  • Page 26 ReGeLmässiGe ÜBeRpRÜFUnG Wenn es erforderlich scheint, spülen Sie die Co- Nach jeder Benützung sollte die Ausrüstung auf bra-Schnallen des treeMOTION USCA mit lau- Abrieb und Schnitte überprüft werden. Überprüfen warmem Wasser ab. Nach dem Trocknen schmieren Sie die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung! Bes- Sie jeden bewegten/beweglichen Teil der Schnalle chädigte oder sturzbelastete Systeme sind der...
  • Page 27: Regelmäßige Überprüfung

    Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten...
  • Page 28: Lebensdauer

    Mechanische Abnutzung oder andere Einflüsse Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt wie z.B. die Einwirkung von Sonnenlicht reduzieren auszutauschen! die Lebensdauer stark. Ausgebleichte oder auf- 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Dokument ist im Download-Bereich unter www.teufelberger.com verfügbar. (Kategorie: Konformitätserklärung).
  • Page 29 Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Page 30: Généralités

    L’EPI moment de dépose théorique le plus doit être inspecté à intervalles réguliers par une tard possible. La durée de vie personne compétente. Teufelberger recommande effective peut être beaucoup plus une inspection complète tous les 6 mois. Contrôlez courte. Voir la notice d’utilisation ! également les règles de sécurité...
  • Page 31 UtiLisation Les symboles utilisés sont les symboles standard 2. UTILISATION européens employés pour le lavage et l’entretien 2.1. TAILLES des textiles. L’équipement est conforme à : Modèle Tour de Tour de Poids Directive européenne 89/686/CEE : directive européenne du 21 décembre taille cuisse 1989 concernant le rapprochement...
  • Page 32 UtiLisation DEUX PRODUITS AVEC UNE DIFFÉRENCE IMPORTANTE 2.2. POINT D‘ACCROCHAGE treeMOTION USCA VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Page 33: Utilisation

    UtiLisation 2.3. POINTS D‘ACCROCHAGE treeMOTION S.LIGHT USCA VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères (non EPI) Faux anneau (ga + dr) Sangle pour kit de 1er secours...
  • Page 34: Types D'application

    (Ill. 8-9, page 9/10) central arrière (15). Le point d‘accrochage doit se trouver au-dessus de la hauteur de la taille. Les boucles Cobra FX25 de treeMOTION USCA sont équipées d’une protection élastique facile à repouss- Utilisation en tant que ceinture à cuissardes, er.
  • Page 35: Restrictions D'utilisation

    7333214 nœud, et couper l‘autre bout. – Boucles à outils pour treeMOTION USCA 7333213 Sangle-baudrier et porte-charge (Pièce n° 7333211) 3) Faire un nœud d‘arrêt à l‘autre extrémité. De cette La partie supérieure de la ceinture (sangle-baudrier...
  • Page 36: Transport, Stockage & Nettoyage

    tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe Rester accroché trop longtemps sans bouger dans 6. CONSIGNES À RESPECTER le harnais (p. ex. en cas de perte de conscience) AVANT UTILISATION peut entraver la circulation sanguine et peut par conséquent entraîner ce que l‘on appelle un « trau- Avant d‘utiliser le produit, le soumettre à...
  • Page 37: Contrôle Régulier

    contRôLe ReGULieR Entretien / nettoyage de l‘efficacité et de la solidité de l‘équipement !  Eau (≤ 30°C) Lavage en machine Avant chaque utilisation, contrôlez l‘absence d‘usure  Nettoyant doux Nettoyeur haute pression  et d‘incisions sur l‘équipement. Vérifiez la bonne Lavage délicat à la main lisibilité de l‘identification du produit ! Retirez im- médiatement du service les systèmes endommagés Au besoin, rincez les boucles Cobra du treeMOTION ou ayant été...
  • Page 38 Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à des systèmes de travail en hauteur utilisant un harnais: Comments: Fiche d'inspection - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Date Nature du Résultat et mesures Accepté, Date du Nom et signature de Rejeté...
  • Page 39: Durée De Vie

    (p. ex. pendant autorisation écrite. le transport). Remplacer impérativement le produit après une Une usure mécanique, ou d‘autres influences, comme chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity).
  • Page 40: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Page 41 aLGemeen verkoper een gebruiksaanwijzing in de taal van het Serie Nr.: Jaar van fabricage - serienummer desbetreffende land toevoegen. PBM (Persoonlijke Maand/jaar van fabricage: twee cijfers voor de Beschermings Middelen) moet u regelmatig gron- maand / vier cijfers voor het jaar dig laten inspecteren door een bevoegd persoon. Buiten gebruik te stellen tot uiterlijk: Maand/jaar Treemagineers raden u aan om minstens ieder half van de theoretisch uiterlijk mogelijke...
  • Page 42: Gebruik

    GeBRUik voldaan! 2. GEBRUIK Fabrikant 2.1. MATEN EN LAST Certificaat zie ommezijde: Voor informatie m.b.t. certificatie en Maat Middel Dijbeen normen zie achterkant etiket wicht De Europese standaardsymbolen voor het was- sen en behandelen van textiel worden gebruikt. small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg De uitrusting voldoet aan: large...
  • Page 43 GeBRUik TWEE PRODUCTEN MET EEN BELANGRIJK VERSCHIL 2.2. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION USCA GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O.
  • Page 44 GeBRUik 2.3. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION S.Light USCA GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O. pakketje Staande ring (l/r) Bevestigingspunt materiaalkarabijn voor werktuig...
  • Page 45: Gebruiksvormen

    GeBRUiksvoRmen / ReseRveondeRdeLen 2.4. HOE TREKT U DE treeMOTION USCA AAN ... 3. GEBRUIKSVORMEN Zorg ervoor dat de gespen (1 en 9) van de heup- en Een neerstorting mag niet mogelijk zijn. Met een beenbanden los zijn. neerstorting wordt een vrije val bedoeld, met een val bijvoorbeeld het wegglijden van de voeten.
  • Page 46: Reserveonderdelen

    Aan het ene einde een – Reserveonderdeel heupkussen standaard 7333214 stopknoop leggen, daarbij dient 1 cm van het touw – Materiaallussen voor treeMOTION USCA 7333213 uit de knoop te steken. Het andere eind afsnijden. – PSA reserveonderdeel centraal ankerpunt 7333212 3) Aan het andere eind ook een stopknoop leggen.
  • Page 47: Veiligheidsaanwijzing

    tRanspoRt, opsLaG & ReiniGinG – LET OP LEVENSGEVAAR – onmiddellijk een 6. VOOR GEBRUIK NOODROEP afgeven! Mogelijke tekens zijn o.a. AANDACHT SCHENKEN bleke kleur, zweten, kortademigheid, waarne- AAN HET VOLGENDE! mingsstoringen, duizeligheid, misselijkheid. (lijst is niet uitputtend, symptomen kunnen individueel Voor de inzet moet het product op het oog ge- zeer verschillend zijn). De betroffen persoon controleerd worden, om zeker te zijn dat het...
  • Page 48 ReGeLmatiGe contRoLe Spoel, wanneer dat nodig is, de Cobra-gespen van Vervolgens dient de uitrusting bij gebruik ter bev- de treeMOTION USCA met lauwwarm water af. Na eiliging van de arbeider conform EN 365 minstens het drogen smeert u ieder bewogen/bewegelijk deel alle 12 maanden door een vakkundige persoon en van de gesp met telkens één drup WD40.
  • Page 49: Regelmatige Controle

    Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik: ensduur: Compatibel componenten vor gordelgebaseerde systemen voor werkzaamheden op hoogte Commentaren: Aantekeningenblad - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Datum Soort con- Resultaat en Geaccepteerd, Datum Naam en handteken- Verworpen of...
  • Page 50: Levensduur

    Na een val moet het product onvoorwaardelijk sterk. Verbleekte of open geschuurde vezels / gor- vervangen worden! delbanden, verkleuringen en verhardingen zijn een 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: declaration of conformity).
  • Page 51: Generale

    In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Page 52 I sistemi D.P.I. devono essere regolarmente matura al più tardi per essere e accuratamente ispezionati da personale compe- sostituita. L’effettiva durata di vita tente. Teufelberger consiglia l’ispezione accurata potrà essere notevolmente inferiore. del prodotto da parte di personale competente Vedansi le istruzioni sull’uso! almeno ogni 6 mesi. Si raccomanda quindi di agire Carico mass.: carico totale utente incl.
  • Page 53 UtiLizzo Per i certificati vedasi sul retro: LA NORMA ASTM F887-16 oppure NESSUN Indicazioni riguardanti la PUNTO DI ANCORAGGIO certificazione e le norme si trovano 2. UTILIZZO sul retro dell’etichetta. Si utilizzano i simboli standard europei per il 2.1. DIMENSIONI E CARICO lavaggio e la manutenzione di tessuti. L’attrezzatura corrisponde alle seguenti norme: Taglia Vite Cosce...
  • Page 54 UtiLizzo DUE PRODOTTI CON UNA DIFFERENZA IMPORTANTE 2.2. PUNTI DI ATTACCO treEMOTION USCA VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S)
  • Page 55: Utilizzo

    UtiLizzo 2.3. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION S.Light USCA VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S) Fettuccia a compressione per Kit di Primo Soc- corso Anelli di posizionamento (D+S) Attache de mousqueton pour matériel accessoire...
  • Page 56: Tipologia D'impiego

    Bisogna evitare qualsiasi possibilità di caduta. Per (1, 9) caduta s’intende la caduta libera, per caduta in piano s’intende per esempio lo scivolamento dei piedi. a. Mantieni il treeMOTION USCA per il supporto pos- teriore/schienale L’altezza del collegamento dell’imbracatura con un b. Entra nell‘imbracatura fra il flottante (10) e il suppor- punto di ancoraggio dev’essere scelta in modo tale...
  • Page 57: Parti Di Ricambio

    Limiti di UtiLizzo / sicURezza 4.1. MONTAGGIO DI PARTI DI RICAMBIO 4. PARTI DI RICAMBIO treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Oppure la sua sostituzione dovrà avvenire sotto il (illu. 18-20, pagina 11) suo controllo. 1) Tagliare il tubo nella lunghezza desiderata per la –...
  • Page 58: Trasporto, Immagazzinamento & Pulizia

    tRaspoRto, immaGazzinamento & pULizia la disponibilità all‘uso e la funzionalità ineccepibile. i sintomi possono variare sostanzialmente fra indivi- dui). Il soggetto interessato dovrebbe, ove possibile, Se il prodotto è stato soggetto ad una caduta bisogna mettere in atto delle manovre adatte di autosoccorso metterlo immediatamente fuori servizio.
  • Page 59 Se pensi che – Controllo dell’etichetta: presente? leggibile? marchio treeMOTION USCA sia stato danneggiato da qualche CE presente? si capisce l’anno di costruzione? sostanza corrosiva: – Controllo di tutti i particolari se presentano danni meccanici come: tagli, rotture, intagli, abrasioni, 1.
  • Page 60: Controlli Periodici

    Data del primo Termine del ciclo di utilizzo: vita: Componenti compatibili adatti per sistemi per lavori in quota basati su imbracature: Commenti: Scheda di documentazione - treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA Dati Tipo di Risultati e prov- Accettato, Data della...
  • Page 61: Durata Di Vita

    Dopo una caduta il prodotto va assolutamente servizio. sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
  • Page 62: Allmänna

    Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 63 aLLmänna användaren t.ex. tappar fotfästet och – Att användaren är i sådant fysiskt och mentalt tillstånd att han kan använda bältet i normala och halkar. Detta är begränsat till 600 nödsituationer. mm. (på engelska och franska) – Att en relevant riskbedömning finns för arbetet som ska utföras, inklusive möjliga nödfall samt korrekt Tillverkarens anvisningar ska följas.
  • Page 64: Användning

    användninG provningsinstitutet (t.ex. 0408 för TÜV AUSTRIA Services GmbH, (Bild 1 / sida 6) Deutschstraße 10, A-1230 Wien). CSA Z259.1-05 PD: Kanadensisk norm för Statiska tester som beskrivs i EN 813, EN 358 gjordes Storlek Midja Lår Vikt kropps- och sittselar för för 120 kg vikt och vikterna placerades enligt före- small to 76 - 91 cm...
  • Page 65 användninG TVÅ PRODUKTER MED EN VIKTIG SKILLNAD USCA ... GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H) Karbinfäste för lagring av utrustning Reglerbar benlänk (V+H)
  • Page 66 användninG Kontrollera att spännena för midjebältet och benslingan är öppna (1, 9) GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H) Karbinfäste för lagring av utrustning Reglerbar benlänk (V+H)
  • Page 67: Ansökan Typer

    (Bild 10, sida 10) 3) Justera materialet i de justerbara länkarna (5) och stick ned änden under de elastiska slingorna. Endast för treeMOTION USCA (ej för treeMO- 4) Justera repförbindelsens längd (10) och säkerställ att stoppknutarna är ordentligt knutna, klädda och TION S.light USCA):...
  • Page 68: Användningsbegränsning

    Montering av materialslingor (ingår) på din Om produkten har belastats genom ett fall, måste treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA den genast kasseras och får ej användas längre. Även (bild 18-20, sida 11) vid minsta tvivel måste produkten kasseras resp.
  • Page 69: Transport, Förvaring & Rengöring

    (t.ex. vid medvetslöshet) kan  en störning i blodcirkulationen uppstå och som en Om det verkar nödvändigt, spola av Cobra-spän- följd av detta kan ett s.k. ”hängtrauma” uppstå – nena till treeMOTION USCA med ljummet vatten.  OBSERVERA LIVSFARA – utlös genast NÖDROP! När det torkat smörjer du varje flyttad/rörlig del av spännet med en droppe WD40.
  • Page 70: Regelbunden Kontroll

    Denna kontroll måste omfatta: om året) och förvaras korrekt (se punkten Transport, förvaring och rengöring)). Produkten bör tas ur Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell treeMOTION Återförsäljare: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139...
  • Page 71: Livslängd

    LivsLänGd Noteringsblad - treeMOTION USCA / treeMOTION S.Light USCA Datum Typ av Resultat och åt- Accepterat, Datum för Nome e firma della kontroll gärder (skador, Förkastat eller nästa persona esperta *(f,v,g,s) reparationer, etc.) förBättrat? kontroll Namn och signatur av den sakkunnige *Typ av kontroll: f = kontroll före användning, v = kontroll en gång i veckan, g = grundlig kontroll, s = speciella omständigheter bruk senast efter 5 års användning.
  • Page 72: Konformitetsförklaring

    konFoRmitetsFöRkLaRinG...
  • Page 73: General

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Page 74 Mes/año de fabricación: dos dígitos para el mes / que revisar el equipo de protección personal en cuatro dígitos para el año intervalos regulares. Teufelberger recomienda hacer Desechar como muy tarde: Mes/año una inspección a fondo cada 6 meses. Compruebe teóricamente más tarde posible en también las disposiciones nacionales de seguridad que se alcanza el estado de para equipos de protección individual.
  • Page 75 indicadas en la etiqueta del producto! TO DE ANCLAJE SEGÚN NORMA ASTM F887-16 Fabricante o NO ES UN PUNTO DE ANCLAJE Véanse certificados en el dorso: 2. USO Véanse los datos de certificación y las normas en el dorso de la etiqueta 2.1. TAMAÑOS Y CARGA Se utilizan los símbolos estándar europeos para la ropa y el tratamiento de textiles. Tamaño Cintura Muslo...
  • Page 76 DOS PRODUCTOS CON UNA DIFFERENCIA IMPORTANTE 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION USCA VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales...
  • Page 77: Uso

    2.3. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION S.Light USCA VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales Enganche para tirantes (no es un EPI) (Izq+Dcha) Anillo horizontal (Izq+Dcha) Anclaje para paquete de primeros auxilios...
  • Page 78: Tipos De Aplicaciones

    (Illu. 10 / página 10) (Illu 6-7 / página 9) SÓLO para treeMOTION USCA (no para treeMO- El usuario debe dotar al arnés de todo el equipo que necesite para su trabajo y ponerse después TION S.light USCA): NO ES un punto de anclaje el arnés.
  • Page 79: Piezas De Repuesto

    EPI y no debe utilizarse como protec- 5. RESTRICCIÓNES DE USO ción contra caídas. ¡No es ningún arnés anticaídas! ¡Está prohibido utilizar treeMOTION USCA / tree- (Illu. 15 / página 11) MOTION S.light USCA como arnés anticaídas! Unión de cuerda (N° de pieza:. 7333212) La cuerda de seguridad tiene que estar tensa en Unión de cuerda: en el caso de que el revestimiento...
  • Page 80: Transporte, Almacenamiento & Limpieza

    tRanspoRte, aLmacenamiento & Limpieza Estar suspendido/ sentado demasiado tiempo sin 6. ¡A OBSERVAR moverse en el arnés (por ejemplo, por pérdida del ANTES DE SU USO! conocimiento) puede restringir la circulación san- guínea y, como consecuencia, provocar el llamado Antes de utilizar el producto hay que someterlo „trauma por suspensión“.
  • Page 81 Lavado a mano cuidadosa producto! Los sistemas deteriorados y que hayan sufrido una caída tiene que retirarse inmediatamente Lave la hebilla Cobra del treeMOTION USCA con del uso. El producto tiene que retirarse cuando se agua tibia cuando le parezca necesario. Lubrique tenga la más mínima duda o dárselo a un experto después del secado cada pieza móvil de la hebilla para que lo verifique.
  • Page 82: Verificación Regular

    Fecha de la primera Fin de la vida útil: utilización: Componentes compatibles para sistemas de trabajo en altura basados en arnés: Comentarios: Hoja de registro - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Fecha Tipo de Resultado y medi- ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de la verificación...
  • Page 83: Durabilidad

    ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el El desgaste mecánico u otros influjos como, por producto después de una caída! ejemplo, el efecto de la luz solar reducen consid- erablemente la durabilidad. La decoloración o el 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of conformity).
  • Page 84: Generelt

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 85 GeneReLLe melser. Der må ikke være mulighed for frit fald. ANSVAR Advarsel – Må ikke bruges til faldsikring. Det er brugerens ansvar at sørge for: ”Frit fald” omfatter dog fx ikke, at brugerens fødder skrider. Dette er – at have en fysisk og psykisk form, der er tilstræk- begrænset til 600 mm.
  • Page 86: Brug

    BRUG grundlæggende krav i direktivet anvendelige vægt på 120 kg. 89/686/EØF (personlige Ved yderligere belastninger (nedstyrtningshøjde: 60 værnemidler). Nummeret betegner cm) belastes værktøjsstropperne (kun kunstlæder) prøvningsinstituttet (fx 0408 for ligeligt i venstre og højre side som anført (kravet TÜV Austria Services GmbH, er at holde lasten).
  • Page 87 BRUG TO PRODUKTER MED EN VIGTIG FORSKEL 2.2. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSEPUNKTER PÅ treeMOTION USCA GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V)
  • Page 88 BRUG 2.3. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSESPUNKTER PÅ treeMOTION S.LIGHT USCA GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V) Holdere til karabinhager til opbevaring af udstyr Justerbar benforbindelse (H+V) Højdejusterbare udstyrsløkker...
  • Page 89: Anvendelsesmåder

    3) Juster remmen på de justerbare forbindelser (5), og (fig. 10, side 10) før enderne ind under de elastiske løkker. 4) Juster længden på broen (10), og sørg for, at stop- Gælder KUN treeMOTION USCA (ikke treeMOTI- knuderne er bundet forsvarligt og indstillet korrekt, før klatringen påbegyndes. ON s.light USCA USCA): Dette er IKKE et indbindingspunkt iht.
  • Page 90: Indskrænkning Ianvendelsen

    / sikkeRhedsanvisninGeR – Komfort-rygpolstring 7359960 hvor som helst på rygpolstringen eller benstrop- – Udstyrsløkker til treeMOTION USCA 7333213 perne mellem to huller i basismaterialet. – Standard-rygpolstring 7333214 5. INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN Skulderstropper og bærende enhed (Varennr. treeMOTION / treeMOTION s.light USCA må ikke 7333211) bruges til standsning af fald.
  • Page 91: Transport, Opbevaring & Rengøring

    Hvis det er nødvendigt, skal du skylle Cobra-spæn- i selen (fx pga. bevidstløshed), kan blodcirkulationen derne i treeMOTION USCA med lunkent vand. Når indskrænkes, og der kan som følge heraf indtræde de er blevet tørre, skal du smøre alle bevægelige et såkaldt “hængetrauma” - ADVARSEL LIVSFARE...
  • Page 92: Regelmæssig Kontrol

    ReGeLmæssiG kontRoL fabrikanten. tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af 3. Brug ikke produktet, før fabrikanten har meddelt en sagkyndig person. (skriftligt), at det må tages i brug igen. ADVARSEL Hvis en del af selen udsættes for kemikalier, f.eks. 8.1 SKEMA TIL PRODUKTEFTERSYN 8.1 SKE- rengøringsmidler eller farlige atmosfæriske forhold, MA TIL PRODUKTEFTERSYN skal du rådføre dig med fabrikanten for at få...
  • Page 93 Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Accepteret, Dato Kontrolart Resultat og tiltag Dato for Den fagkyndige Kasseret eller *(f,u,g,us) (beskadigelser, den næste...
  • Page 94: Levetid

    én enkelt anvendelse eller slet ingen Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! anvendelse, hvis udstyret beskadiges allerede før den første brug (fx under transporten). Mekanisk slid eller andre påvirkninger, fx sollys, 10. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 95: Yleinen

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Page 96 yLeinen kilö suorittaa perusteellisen tarkastuksen vähintään Enimmäiskuormitus: käyttäjän ja työkalun 6 kuukauden välein. Tarkasta paikalliset vaatimukset enimmäiskuormitus kansallisista määräyksistä. Suurin sallittu vapaa pudotus: 600 mm Vapaan pudotuksen vaaraa ei saa olla. VASTUU Varoitus – Ei saa käyttää pudotuksen Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: pysäyttimenä! “Vapaalla pudotuksella” ei tarkoiteta –...
  • Page 97: Käyttö

    käyttö lähentämisestä Muiden dynaamisten kuormitusten yhteydessä Asetus (EU) 2016/425: EU-asetus, annettu 9. (putoamiskorkeus: 60 cm) työkalulenkkejä (vain maaliskuuta 2016 henkilösuojaimista keinonahkaisia) kuormitetaan tasaisesti vasemmalla CE 0408: CE-merkki todistaa, että tuote vastaa ja oikealla ilmoituksen mukaisesti (vaatimus: kuorman henkilösuojaindirektiivin 89/686/ETY pidättäminen). perusvaatimuksia.
  • Page 98 käyttö KAKSI TUOTETTA, MERKITTÄVÄ ERO 2.2. KIINNITYSPISTEET treeMOTION VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Keskitakakiinnitysrengas kiinnitykseen Takatoppaus työskentelytasolle ei: ASTM F887-16...
  • Page 99 käyttö 2.3. KIINNITYSPISTEET treeMOTION S.LIGHT USCA VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Takatoppaus Keskitakakiinnitysrengas työkaluille (esim.
  • Page 100: Sovelluksissa

    soveLLUksissa / vaRaosat 2.4. KUINKA treeMOTION PUETAAN..käyttäjä ei voi nähdä, tee liitäntä joko ennen valjaiden pukemista tai anna liitäntä jonkun toisen henkilön Varmista, että vyötärövyö ja jalkalenkkien soljet ovat tehtäväksi ja tarkastettavaksi. auki (kuva 2-5, side 9) Käyttö työasemointivyönä standardin EN 358 a.
  • Page 101: Käytön Rajoitukset

    käytön RajoitUkset / tURvaLLisUUs Ei putoamisen pysäyttävät valjaat! ei kuitenkaan tarkoiteta esim. käyttäjän jalkojen liukastumista. Ole tietoinen heilahduslaajuudesta (kuva 15, side 11) ja varaudu riskeihin. Varaköysisilta (osanro 7333212) Valitse valjaiden liitäntä ankkurointipisteeseen sel- Jos vihreä kuori on vahingoittunut jollain tapaa (esim. laiselta tasolta, josta putoamisetäisyys on vähäisin, viiltojen, kuumuuden tai hankauksen vuoksi) tai mutta joka mahdollistaa käyttäjän työskentelyn.
  • Page 102: Turvallisuusohjeet

     yhteys HÄTÄKESKUKSEEN! Verenkierron estymisen Hellävarainen käsinpesu tunnusmerkkejä ovat esimerkiksi kalpeus, hikoilu, hengenahdistus, huimaus ja huonovointisuus. (Luet- Jos tarpeen, huuhtele treeMOTION USCA -val- telo on puutteellinen. jaiden Cobra-soljet haalealla vedellä. Kuivaamisen jälkeen voitele jokainen soljen liikutettava/liikkuva Oireet voivat vaihdella yksilöllisesti.) Jos mahdollis- osa WD40-pisaralla.
  • Page 103: Säännöllinen Tarkastus

    säännöLLinen taRkastUs Myös näiden suhteen on huomattava: tuote 3. Älä käytä tuotetta uudelleen, jollei valmistaja ole vah- vistanut (kirjallisesti), että se voidaan ottaa takaisin on poistettava käytöstä tai annettava asian- käyttöön. tuntevan henkilön tarkastettavaksi, mikäli sen turvallisuuden suhteen esiintyy pienintäkään VAROITUS epäilystä.
  • Page 104 Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty, Seuraavan Asiantuntijan nimi ja tustyyppi piteet (vahingot, Vääntynyt vai...
  • Page 105: Käyttöikä

    Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen simmäistä käyttöä (esim. kuljetuksen yhteydessä). jälkeen! Mekaaninen kulutus ja muut ulkoiset vaikutukset, ku- 10. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
  • Page 106: Generelt

    Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 107 GeneReLt oppmerksom på at bruksanvisningen – At det foreligger en risikovurdering for arbeidet som skal gjennomføres, inkl. nødtiltak. I denne sam- skal leses. menheng må det tas hensyn til korrekt medisinsk Dette utstyret bør kun brukes av fagkyndige førstehjelp. brukere. –...
  • Page 108: Bruk

    BRUk kropps- og sitteseler for For ytterligere dynamiske prøvinger (fallhøyde: 60 arbeidsposisjonering og fallsikring - cm) ble verktøystropper (kun kunstlær) belastet gruppe PD for arbeidsposisjonering jevnt på venstre og høyre side som angitt (krav: og nedfiring holde lasten) MH49855 UL File Number – betegnelse på Testene som er beskrevet i CSA Z259.1 og ASTM sertifisering iht. CSA F887-16 ble gjennomført med 100 kg, som fastlagt...
  • Page 109 BRUk TO PRODUKTER MED EN VIKTIG FORSKJELL 2.2. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION USCA GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke...
  • Page 110 BRUk 2.3. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION S.Light GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke Stående ring (v + h) Feste til karabinkrok Justerbar beinstropp (v + h) Høydejusterbare materialløkker...
  • Page 111: Bruksmåter

    (4) på selen. (fig. 10 / side 10) inn i gummistroppene. 3. Still inn beinstroppene (5) og stikk resten av båndet KUN for treeMOTION USCA (ikke for treeMOTION inn i gummistroppene. S.light USCA): Dette er IKKE et forankringspunkt 4. Om nødvendig kan lengden på det sentrale forank- iht.
  • Page 112: Innskrenking Av Bruk

    Vær oppmerksom på dette ved valg av forankringsmåte! 5. INNSKRENKING AV BRUK Påse at alle komponenter er kompatible. Påse at alle treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA komponenter er korrekt plassert. Unnlates dette, må ikke brukes som fallsikringssele! Sikringstauet øker risikoen for alvorlige eller dødelige skader.
  • Page 113: Transport, Oppbevaring Og Rengjøring

    Skånsom håndvask stiltakene skal kunne utføres sikkert og effektivt. Om nødvendig kan du skylle Cobra-spennene fra HENGETRAUME: treeMOTION USCA med lunkent vann. Når de er Henger man ubevegelig i selen for lenge (f.eks. tørket, smører du hver av de bevegede/bevegelige ved bevisstløshet), kan blodsirkulasjonen redus- delene på spennen med en dråpe WD40.
  • Page 114 – Kontroll av generell tilstand: alder, fullstendighet, av en sakkyndig. tilsmussing, korrekt sammensatt. – Kontroll av etiketter: finnes de på utstyret? Er de 8.1. REGISTRERING AV REGELMESSIG KONTROLL Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: treeMOTION Forhandler: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139 (Stryk A-4600 Wels det som ikke passer!) Kontrollnummer:...
  • Page 115: Levetid

    Levetid / samsvaRseRkLæRinG Oppføringsark - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Dato Kontrolltype Resultat og tiltak akseptert, Dato for Fagkyndig persons *(f,u,g,uv) (skader, reparas- forkastet eller neste navn og underskrift joner osv.) forbedret? kontroll *Kontrolltype: f = kontroll før bruk, u = ukentlig kontroll, g = grundig kontroll, uv = uvanlige omstendigheter 9.
  • Page 116: Obecný

    Celková hmotnost při zkoušce byla 120 kg ve návod k použití v příslušném jazyce. všech případech (figurína plus další závaží). Výrobek je v souladu s ANSI Z133-2017 pro použití při péči OOP systémy musí být důkladně kontrolovány kom- o stromy (arboristice) s ASTM F887-16 a s CSA petentní osobou v pravidelných intervalech. Z259.1-05. Výrobek nesplňuje požadavky s jinými normami (ANSI). TEUFELBERGER doporučuje, aby kompetentní osoba provedla důkladnou inspekci alespoň každých Při prodeji nebo postoupení záchranného systému UPOZORNĚNÍ Použití výrobků může být nebezpečné. Naše výrobky slouží pouze těm účelům, pro které byly určeny a koncipovány. Nesmějí být obzvláště používány pro zdvíhací činnosti ve smyslu Směrnice EU č. 2006/42/EG. Zákazník musí zajistit, aby uživatelé výrobku byli seznámeni se správným použitím a s příslušnými bezpečnostními předpisy. Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Page 117 oBecný 6 měsíců. Zkontrolujte národní předpisy pro místní Maximálně přípustný volný pád: 600 mm požadavky. Možnost volného pádu musí být vyloučena. ODPOVĚDNOST Varování – nesmí být použit pro záchytvé účely! Je na odpovědnosti uživatele, aby zajistil: „Volný pád“ není např. pouhé uklouznutí uživatele. Tento je – Přiměřenou fyzickou a psychickou kondici pro omezen na 600 mm. (anglicky a použití postroje v normálních i mimořádných situ- acích francouzsky) – Že je vykonáno relevantní posouzení rizik pro práce Je třeba dodržet pokyny výrobce. které mají být provedeny, včetně nouzových situací a Symbol pro uživatele, že je nutné si při posouzení správné první pomoci. přečíst návod k použití. – Že všechny komponenty systému jsou navzájem Vybavení smí být užíváno pouze zaškolenými kompatibilní. uživateli. 2.1. VYSVETLIVKY ZNACENÍ Odpovídá pouze normám uvedených na výrobním štítku! Pás pro práci v porostech...
  • Page 118: Použití

    poUžití prostředky cm) jsou smyčky na nářadí (pouze z umělé kůže) CE 0408: Značka CE potvrzuje splnění pravidelně vlevo i vpravo zatíženy, jak uvedeno (poža- základních požadavků Směrnice davek: udržení zátěže). 89/686/EHS (Osobní ochranné V normách CSA Z259.1 a ASTM F887-16 popsané prostředky). Číslo označuje testy byly, jak v normě určeno, provedeny se zátěží zkušební institut (např. 0408 pro o hmotnosti 100 kg. TÜV Austria Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Vídeň). CSA Z259.1-05 PD: Kanadské normy pro polohové a sedací pásy pro pracovní polohování a zabezpečení – skupina PD pro pracovní polohování a sestup MH49855 UL File Number – označení certifikace dle CSA ASTM F887-16 Typ A: Normovací předpisy USA pro osobní lezecké vybavení –...
  • Page 119 poUžití DVA PRODUKTY S DŮLEŽITÝM ROZDÍLEM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Polstrování hřbetu Centrální zadní upevňovací kroužek pro zádržné lano na pracovních plošinách ne na: ASTM F887-16 Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P)
  • Page 120 poUžití 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT USCA ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Hřbetní polstrování Centrální zadní upevňovací kroužek pro nástroje (např motorové pily) - není pro Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P) Nohavičky (L+P) Stavitelné přezky nohaviček (L+P) Držák karabin na příslušenství Přední upevňovací body OOP Ne pro připevnění OOP Poutka pro výstroj zkušební zatížení aplikováno Centrální kroužek je upevňovací...
  • Page 121: Typy Aplikací

    typy apLikací / nÁhRadní díLy 2.4. JAK SI OBLÉCT treeMOTION ... schopností uživatele provádět pracovní úkoly. Zkontrolujte, zda přezky nohaviček a přezka pasu Při každém připojení k bodu na postroj, který nemůže jsou rozpojeny (1, 9) být viděn nositelem postroje, buď to proveďte před nasazením postroje, anebo to nechte udělat anebo a) Držte postroj za oporu zad zkontrolovat pro bezpečnost druhou osobou. b) Vkročte dovnitř lanového mostu (10) a nohaviček (17) c) Bezpečně zavřete přezku opasku (1) d) Bezpečně zavřete přezky nohaviček (9) (obr. 2-5, strana 10) Použití jako pracovní polohovací pás na základě 2.5. … A JAK DOSÁHNOUT ABY DOBŘE EN 358 boční...
  • Page 122: Omezení Pri Použití

    omezení pŘi poUžití / Bezpečnostní inFoRmace – Standardní hřbetní polstrování 7333214 5. OMEZENÍ PRI POUŽITÍ treeMOTION / treeMOTION S.light USCA nesmí Ramenní popruhy a sestava na nesení zátěže být použity na zachycování pádů. Minimalizujte (Díl č. 7333211) povolení lezeckého lana za všech okolností. Nesmí Horní postroj (ramenní popruhy a sestava na nesení existovat žádná šance volného pádu. „Volný pád“ zátěže) není OP prvek a není určen pro zachycení...
  • Page 123: Preprava, Skladování A Cištení

    / pRepRava, skLadovÁní & ciŠtení / pRavideLné Revize jako kotvící bod, strom je vystaven stejnému zatížení. 7. PREPRAVA, Věnujte pozornost výběru vhodného systému kotvení! SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ Přesvědčte se kompatibilitě všech součástí zařízení. Nosné části postroje jsou vyrobeny z Polyester, Zajistěte korektní skladbu všech komponentů. Při Polyamid, Aluminium, Dyneema® zanedbání těchto pokynů se zvyšuje riziko těžkých až smrtelných zranění. Rozsah provozních teplot  +50°C do -30°C Každý uživatel je zodpovědný za zhodnocení pod- statných, závažných a „aktuálních“ rizik, která sebou Skladovací a přepravní podmínky zamýšlená pracovní činnost přináší, včetně případů...
  • Page 124: Pravidelné Revize

    Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot ení v souladu s normou EN 365, zařízení musí být je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat nejméně jednou za 12 měsíců kontrolováno vhodně přezkoušet odborníkem. kvalifikovanou osobou nebo výrobcem a zařízením, 8.1. ZÁZNAMOVÝ LIST INSPEKCE PRODUKTU Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: treeMOTION Prodejce: TEUFELBERGER USCA 7350064 / Fiber Rope GmbH, treeMOTION S.light Vogelweiderstraße 50, USCA 7350139 A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě:...
  • Page 125: Životnost

    životnost Kontrolní zápis - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky opatření (škody, Zamítnuto nebo příští odborné osoby *(p, t, d, n) opravy ap.) zlePšeno? zkoušky * druh zkoušky: p = zkouška před použitím, t = týdenní zkouška, d = důkladná zkouška, n = neobvyklé okolnosti 9. ŽIVOTNOST výrobku. Zbělené nebo odřené příze/ pásy, jejich zbarvení nebo zatvrdnutí jsou spolehlivým příznakem Teoreticky možná doba použití může obnášet až 5 pro vyřazení výrobku z provozu.
  • Page 126: Certifikát Shody

    10. CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of conformity).
  • Page 127: Informace Ogólne

    że spełnione zostały wymagania odpowiednich takich osób! Sprzêt powinien zostaæ udostêpniony norm krajowych. uźytkownikowi osobioecie. Moźe on byæ stosowany tylko w ustalonym, ograniczonym zakresie i do prze TEUFELBERGER nie odpowiada za bezpooerednie, - widzianego celu. pooerednie lub przypadkowe nastêpstwa/szkody powstające podczas stosowania produktu lub po Przed uźyciem produktu naleźy przeczytaæ i zro- jego uźyciu oraz wynikające z niewłaoeciwego sto- zumieæ instrukcjê stosowania. Instrukcjê naleźy sowania, zwłaszcza z nieprawidłowego montaźu.
  • Page 128 / cztery pozycje dla roku Należy wycofać z użytkowania najpóźniej do: Systemy sprzętu ochrony osobistej muszą być Miesiąc/rok teoretycznego dokładnie sprawdzane przez kompetentną osobę najpóźniejszego terminu wycofania w regularnych odstępach czasu. z użytkowania. Rzeczywista przydatność do użytku może być o wiele Firma TEUFELBERGER zaleca, aby kompetentna krótsza. Patrz instrukcja użytkowania! osoba przeprowadzała regularne kontrole co na- Maksymalny udźwig: Udźwig całkowity jmniej co 6 miesięcy. Sprawdzać przepisy krajowe użytkownik łącznie z narzędziami pod kątem wymagań lokalnych. Maksymalnie dopuszczalne swobodne spadanie: ODPOWIEDZIALNOŚĆ 600mm Użytkownik jest zobowiązany zapewnić: Nie wolno dopuścić do zaistnienia...
  • Page 129: Stosowanie

    stosowanie Nie jest zgodne z żadnymi innymi normami za PRZECIWSTAWNYM PIERŚCIENIEM wyjątkiem norm podanych na etykiecie produktu! Środkowy tylny pierścień mocujący: NIE JEST Producent PUNKTEM ZAMOCOWANIA ZGODNIE Z NORMĄ Certyfikaty patrz strona odwrotna: ASTM F887-16 JAK RÓWNIEŻ lub NIE JEST TO Informacje dotyczące certyfikacji i ŻADEN PUNKT ZAMOCOWANIA norm patrz odwrotna strona etykiety Zastosowano europejskie standardowe symbole 2. STOSOWANIE dla prania i pielęgnacji tekstyliów. Wyposażenie spełnia wymagania: 2.1. WIELKOSCI I OBCIĄŻENIE dyrektywy WE 89/686/EWG Rozmiar Waga dyrektywy z dnia 21.12.1989 o ujednoliceniu przepisów prawnych small to 76 - 91 cm 52 - 66 cm...
  • Page 130 stosowanie DWA PRODUKTY O WAŻNEJ RÓŻNICY 2.2. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości...
  • Page 131 stosowanie 2.3. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION S.LIGHT USCA ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości Tylne wyłożenie Centralny pierścień mocowania narzędzi z tyłu (np. piły łańcuchowej) - nie punkt...
  • Page 132: Rodzaje Zastoswań

    Rodzaje zastoswaŃ / czĘŚci zamienne 2.4. SPOSÓB ZAKŁADANIA TREEMOTION ... Wybrać połączenie klamry z punktem kotwicienia na poziomie, który zapewni najmniejszą całkowitą Sprawdzić, czy klamry pasa i pętli na nogi są rozpięte odległość upadku, odpowiadającą zdolności użyt- (1, 9) kownika do wykonywania zadań. Podczas wykony- a) Chwycić uprząż za tylne mocowanie wania połączeń z punktem na uprzęży, którego b) Wejść do mostka linowego (10) i pętli na nogi (17) użytkownik uprzęży nie widzi, należy albo wykonać c) Zapiąć dobrze klamrę pasa (1) to przed założeniem uprzęży, zlecić wykonanie, albo d) Zapiąć dobrze klamry pętli na nogi (9) zlecić sprawdzenie pod kątem bezpieczeństwa (rys. 2-5, strona 10) przez inną osobę...
  • Page 133: Ograniczenia Wstosowaniu

    oGRaniczenia w stosowaniU / zasady BezpieczeŃstwa Montaż pętli (zawarte w dostawie) na treeMOTION – Montaż górny treeMOTION 7333211 – Wymiana mostka linowego 7333212 / treeMOTION S.light USCA – Zestaw wymiany przedniej części biodrowej D 1) Przyciąć wąż na odpowiednią długość. Włożyć linkę 7333208 amortyzującą – Pętle na nogi (prawa: 7333206 / lewa: 7333207)° 2) Przełożyć linkę amortyzującą przez materiał Wymienna okładzina nogi (1 para) 7333209 – podstawowy uprzęży. Przywiązać węzeł stopera – Komfortowa okładzina tylna 7359960 na jednym końcu linki amortyzyjącej, pozostawiając – Pętle dla treeMOTION 7333213 ok. 1 cm patrząc od strony końcówki węzła. Obciąć...
  • Page 134: Zasady Bezpieczeństwa

    tRanspoRt, pRzedchowywanie i czyszczenie uruchomić POMOC ! 6. PRZED UZYTKOWANIEM NALEZY PAMIĘTAC! Możliwymi oznakami tego mogą być między innymi bladość, pocenie się, zadyszka, zakłócenia pola Przed każdym użyciem produkt należy poddać kon- widzenia, zawroty głowy , nudności. (wykaz ten jest troli wizualnej pod kątem kompletności, zdatności niekompletny , oznaki mogą być bardzo różne w do użycia i prawidłowego działania. zależności od osoby) Poszkodowana osoba musi za- tem, jeśli to jest jeszcze możliwe, p odjąć odpowiednie Jeśli produkt został narażony na obciążenie podczas działania ze własnym zakresie, aby przeciwdziałać upadku osoby z wysokości, należy natychmiast zatrzymaniu krążenia krwi w nogach (między innymi przerwać jego użytkowanie. W razie nawet najm- poprzez poruszanie nogami lub poluzowanie pasów niejszej wątpliwości produktu nie należy używać. udowych poprzez podparcie nóg – np. za pomocą Wznowienie używania może nastąpić po uzyskaniu strzemion). Jeśli to nie jest możliwe, należy bezwarun- pisemnej zgody specjalisty po zbadaniu produktu. ko wo zapewnić jak najszybsze uwolnienie osoby z Należy dopilnować, aby spełnione zostały zalece- pozycji wiszącej oraz odpowiednią pierwszą pomoc...
  • Page 135: Regularne Przeglądy

    ReGULaRne pRzeGLądy Konserwacja/czyszczenie 8. REGULARNE PRZEGLĄDY  Woda (≤ 30°C) Bezwarunkowo konieczna jest regularna kontrola Pranie w pralce  wyposażenia: bezpieczeństwo użytkowni ka zależy Lagodny detergent od skuteczności i żywotności wyposażenia! Myjka ciśnieniowa  Delikatne pranie ręczne Wyposażenie należy kontrolować po każdym użyciu pod kątem przeta rć i nacięć. Sprawdzić czytelność Jeśli jest to potrzebne, sprzączki Cobra produktu oznaczeń produktu! Systemy uszkodzone lub które treeMOTION USCA należy przemyć ciepłą wodą. nara żone były na upadek należy natychmiast wyco- Po wyschnięciu należy nasmarować poruszaną/ fać z użytkowania. W razie najmniejszej niepewności ruchomą część sprzączki kroplą preparatu WD40. produkt należy wycofać z użytk owania wzgl. poddać kontroli przez rzeczoznawcę. Suszenie  W przypadku stosowania zgodnie z normą EN 365 Zawieszenie w dobrze przewietrzanym dla BHP, urządzenie musi być kontrolowane co miejscu (≤ 30C) najmniej co 12 miesięcy przez odpowiednio wykwal-...
  • Page 136 A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości: Komentarze: Karta notatek - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Data Rodzaj Wynik i działania Zaakcep- Data Nazwisko i podpis kontroli (uszkodzenia, towano, następnej rzeczoznawcy Odrzucono lub *(p,c,g,n) naprawy itp.)
  • Page 137: Trwałość

    Generalnie obowiązuje następująca zasada: jeśli użycia) jest ograniczony do 8 lat od daty produkcji. użytkownik nie jest pewien z jakiegokolwiek powodu Faktyczna trwałość zależy wyłącznie od stanu pro- – w pierwszym momencie również wydawać by się duktu, na który wpływ ma szereg czynników (patrz mogło nieznaczącego - czy produkt jest odpowiedni, niżej). Wskutek działania ekstremalnych czynników należy go wycofać z użycia, uczynić bezużytecznym może ona ulec zmniejszeniu do pojedynczego zas- lub odseparować i w sposób widoczny oznakować, tosowania lub jeszcze krótszego czasu, jeśli sprzęt aby przez nieuwagę nie mógł być użyty. Może być zostanie uszkodzony przed pierwszym użyciem (np. on dopiero wtedy użyty, gdy zostanie sprawdzony podczas transportu). przez biegłego i dopuszczony do użytkowania. Zużycie mechaniczne lub inne oddziaływania takie W razie zaistnienia wypadku produkt należy be- jak np. działanie światła słonecznego znacznie zwarunkowo wymienić! redukują okres trwałości. Wypłowiałe lub przetarte włókna / taśmy pasów, przebarwienia i stwardnienia są pewną oznaką tego, iż produkt należy wycofać z użytkowania. 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity).
  • Page 138: Všeobecné

    (arboristike) s ASTM F887-16 a s CSA OOP systémy musia byť dôkladne kontrolované Z259.1-05. Výrobok nesplňuje požiadavky s inými kompetentnou osobou v pravidelných intervaloch. normami (ANSI). TEUFELBERGER odporúča, aby kompetentná osoba V prípade ďalšieho predaja výbavy alebo jej odovzda- vykonala dôkladnú inšpekciu aspoň nia inému používateľovi sa musia dovzdať aj in- každých 6 mesiacov. Skontrolujte národné predpisy formácie výrobcu. Pokiaľ je systém prevedený do pre miestne požiadavky. inej krajiny, je na zodpovednosti predávajúceho/ POZOR Používanie týchto výrobkov môže byť nebezpečné. Naše výrobky sa smú používať len na účel, ktorý im bol určený. Obzvlášť je zakázané používať ich na zdvíhanie v zmysle smernice EÚ 2006/42/ES. Zákazník sa musí postarať o to, aby bol používateľ oboznámený so správnym používaním a potrebnými bezpečnostnými opatreniami. Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skladovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody . Preverte bezpečnostné predpisy V ašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy , či zodpovedajú miestnym požiadavkám.TEUFELBERGER® a 拖飞宝® sú medzinárodne registrované značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Page 139 vŠeoBecne ZODPOVEDNOSŤ napr. užívateľ nohami pošmykne. Toto Je na zodpovednosti užívateľa aby zabezpečil: je limitované na 600mm. (po anglicky a po francúzsky) – Primeranú fyzickú a psychickú kondíciu pre použitie Dodržiavajte pokyny výrobcu. postroja v normálnych aj mimoriadnych situáciách. Symbol, ktorý užívateľa upozorňuje na – Že je prevedené relevantné posúdenie rizík pre to, že si musí prečítať návod na práce ktoré majú byť vykonané, vrátane núdzových situácií a pri posúdení správnej prvej pomoci. použitie. – Že všetky komponenty systému sú navzájom kom- Táto výbava je určená na používanie len odboru patibilné znalým užívateľom. Okrem noriem uvedených na výrobnom štítku 1.1. VYSVETLENIE K ZNAČKÁM nezodpovedá žiadnym iným normám! Postroj pre arboristov Výrobca Model:...
  • Page 140: Použitie

    poUžitie označuje skúšobný technický ústav Pri ďalších dynamických zaťaženiach (výška pádu: (napr. 0408 pre TÜV Austria Services 60 cm) sú slučky náradia (len syntetická koža) GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 zaťažované rovnomerne na ľavej a na pravej strane, Wien). ako je to uvedené (požiadavka: udržanie záťaže). CSA Z259.1-05 PD: Kanadská norma pre telové Testy, popísané v CSA Z259.1 a ASTM F887-16 boli a sedacie postroje na pracovné vykonané ako je to stanovené v norme so 100 kg. polohovanie a bezpečnostné...
  • Page 141 DVA PRODUKTY S DÔLEŽITÝM ROZDIELOM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION USCA ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok pre zádržné lano na pracovných plošinách.
  • Page 142 poUžitie 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT USCA ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok na vybavenie (napr. motorová píla) – nie pre uchytenie OOP Nastaviteľné pracky (L+P) Systém laniek nohavičiek Predné D krúžky (L+P) Nohavičky (L+P) Nastaviteľné pracky nohavičiek (L+P) Držiak karabín na vybavenie...
  • Page 143: Spôsoby Použitia

    / nÁhRadné dieLy 2.4. AKO SI NASADIŤ TREEMOTION USCA ... Každé uchytenie ku bodu na postroj, ktorý nositeľ postroja nevid, alebo to nechajte urobiť alebo skon- Skontrolujte či sú rozopnuté pracky nohavičiek a trolovať druhú osobu pre bezpečnosť pás (obr. 1, strana 10) Použitie ako pracovný polohovací pás na zákla- a) Držte postroj za opierku chrbta b) Vstúpte do lanového mostíka (10) a nohavičiek (17) de EN 358 c) Bezpečne zavrite pracku opaska (1) Bočné zaťaženie postroja: d) Bezpečne zavrite pracky nohavičiek (9) Nohy by mali mať dobrú oporu (napr. státie na stĺpe (obr. 2-5, strana 9) s hrotmi).
  • Page 144: Obmedzenie Použitia

    Pred použitím lano prezrite, aby ste zistili, či je kom- pletné, aký je stav použiteľ nosti a jeho správne (obr. 17, strana 11) fungovanie. 4.1. MONTÁŽ NÁHRADNÝCH DIELOV Ak bol produkt použitý pri páde, musí byť okamžite Montáž pútka (priložené) na vybavenie na váš Zyradený z používania. Produkt je treba vyradiť i pri treeMOTION USCA / treeMOTION S.light USCA minimálnych pochybnostiach resp. smie byťopäť použitý až po písomnom súhlase odborníka, ktorý 1) Narežte rúrky na potrebnú dĺžku. Vložte lanko. produkt prekontroloval a preskúšal. 2) Prevlečte lanko cez základný materiál postroja. Uviažte koncový uzol na jednom konci lanka, tak by Je potrebné zabezpečiť, aby boli dodržané od- cca. 1 cm koniec zostal trčať z uzla. Odrežte druhý...
  • Page 145: Transport, Skladovanie & Čistenie

    tRanspoRt, skLadovanie & čistenie reťazci je mimoriadne dôležitá. Ubezpečte sa, že rýchleho spätného toku krvi z dolnej polovice tela) všetky komponenty sú kompatibilné. Uistite sa, 7. TRANSPORT, že všetky komponenty sú správne zoradené. Ak sa toto nevykoná, zvyšuje sa riziko ťažkých alebo SKLADOVANIE & ČISTENIE smrteľ ných zranení. Je v zodpovednosti užívateľ a, aby zhodnotil relevantné a „aktuálne“ riziko prác, Nosné časti postroja sú vyrobené z ktoré sa majú vykonať, vrátane núdzových situácií. Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema® Pred použitím musí byť pripravený plán záchran- Rozsah prevádzkových teplôt ...
  • Page 146: Pravidelné Kontroly

    pRavideLné kontRoLy 1. Dajte produkt do karantény a označte ho zrejmým ….), uzly . spôsobom tak, že nemôže byť omylom použitý; 2. Pošlete čo najviac podrobností o svojej obave výrob- Opäť, platí nasledovné pravidlo: Pokiaľ existuje iba covi; najmenšia pochybnosť, musí byť výrobok vyradený 3. Nepoužívajte výrobok znovu, pokiaľ výrobca neod- alebo podrobený testovaniu riadne kvalifikovanou povedal (písomne), že môže byť vrátený do prevádz- osobou. 8.1. ZÁZNAMOVÝ LIST INŠPEKCIE PRODUK- VAROVANIE Ak bude akákoľvek súčasť postroja vystavená chemikáliám, napr. čistiacim prostriedkom alebo nebezpečnej atmosfére, užívateľ by sa mal pred tým poradiť s výrobcom, aby sa určilo, či je súčasť vhodná pre ďalšie použitie. 8. PRAVIDELNÉ KONTROLY Pravidelná...
  • Page 147 A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník - treeMOTION USCA/ treeMOTION S.light USCA Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis troly nia (škody, opravy, Zamietnuté ale- ďalšej odborníka *(p,t,d,m) atď.)
  • Page 148: Životnosť

    Všeobecne platí: Ak používateľ z akéhokoľ vek – aj obmedzená na 8 rokov od dátumu výroby. keď v prvom momente len nevýznamného dôvodu Skutočná životnosť je však závislá výlučne od stavu si nie je istý, či produkt zodpovedá požiadavkám, produktu, ktorý je ovplyvňovaný početnými faktormi je treba produkt z prevádzky vyradiť a nechať ho (viď nižšie). Môže sa extrémnymi vplyvmi zredukovať prekontrolovať odborníkom. Produkt, ktorý vykazuje na jedno jediné použitie alebo ešte menej, ak je opotrebovanie, vyraďte! výstroj poškodený ešte pred prvým použitím (napr. Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z prepravou). používania! Mechanické opotrebovanie alebo iné vplyvy ako napr. účinky slnečného žiarenia redukujú životnosť 10. CERTIFIKÁT ZHODY Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www.teufelberger.com . (kategória: declaration of con- formity).
  • Page 149 notes...
  • Page 150 notes...
  • Page 151 notes...
  • Page 152 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

This manual is also suitable for:

Treemotion s.light usca

Table of Contents