Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

iKonn Total
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SC iKonn Total

  • Page 1 Total Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisateur | User Manual...
  • Page 2 Total SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Page 3 SC iKonn Total – Kompakter Akkuträger mit Tankschutz und versteckter Feuertaste Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SC – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheits- ansprüche�...
  • Page 4: Table Of Contents

    SC iKonn Total – Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03 Lieferumfang �...
  • Page 5: Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

    SC iKonn Total – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden� Nicht empfohlen für Nichtraucher� Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen� Dieses Produkt darf Dieses Produkt besteht teils aus wiederver- nicht von Minderjährigen...
  • Page 6 SC iKonn Total – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1� Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt� Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen�...
  • Page 7 SC iKonn Total – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 6� Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser� 7� Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale�...
  • Page 8: Lieferumfang

    SC iKonn Total – Lieferumfang Inhalt des SC iKonn Total 1x iKonn Total 1x USB-Ladekabel 1x Bedienungsanleitung...
  • Page 9: Aufbau Des Geräts

    SC iKonn Total – Aufbau des Geräts Clearomizer-Einlass Seitenabdeckung Akkuabdeckung 510er Gewinde Versteckte Feuertaste...
  • Page 10: Bedienung Des Geräts

    SC iKonn Total – Bedienung des Geräts Bedienungshinweise Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf� Hinweis zur Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen� Power On/Off Drücken Sie die Feuertaste 5 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten� Die Kontroll- leuchte blinkt danach 5 Mal auf�...
  • Page 11 SC iKonn Total – Bedienung des Geräts Aufladen der Batterie Sie können das Gerät mit einem externen Ladegerät oder per USB-Kabel über einen PC aufladen� Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot� Akkustand Tastenbeleuchtung 60% -100% Leuchtet dauerhaft 30% -59%...
  • Page 12: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    SC iKonn Total – Eckdaten & Leistungsmerkmale SC iKonn Total Leistungsmerkmale Ausgangsleistung Widerstandsbereich 0,15 – 3,0 Ohm Entladestrom max� 25 A Ladestrom Geeignete Akkuzellen hochstromfeste 18650er Akkus (≥ 25 A) Maße 48,8 mm x 28,0 mm x 71,0 mm Das Gerät ist mit einem wiederaufladbaren 18650er Hochstrom-Akku auszustatten� Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem subohm-fähigen Clearomizer�...
  • Page 13: Schutzfunktionen

    SC iKonn Total – Schutzfunktionen 15-Sekunden-Schutz Wenn die Feuertaste für länger als 15 Sekunden gedrückt wird, blinkt das LED-Licht 10 Mal auf und das Gerät wird automatisch abgeschaltet� Überspannungsschutz Tritt eine Überspannung vor dem Inhalieren auf, blinkt das Licht 5 Mal hintereinander auf und das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald Sie ziehen�...
  • Page 14: Gewährleistung & Service

    Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit SC Produkten, die zur Verwendung mit dem Gerät als geeignet gekennzeichnet sind� Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung...
  • Page 15: Kontakt

    SC – Kontakt SC Kontakt InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | DEUTSCHLAND Telefon: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Page 16 Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de SC, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité� Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant usage afin de garantir une utilisation correcte...
  • Page 17 SC iKonn Total – Table de Matièrs Indications et mesures de précaution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 Contenu de la livraison �...
  • Page 18: Indications Et Mesures De Précaution

    SC iKonn Total – Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit� Déconseillé aux non-fumeurs� Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents�...
  • Page 19 SC iKonn Total – Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1� Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut� Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de...
  • Page 20 SC iKonn Total – Indications et mesures de précaution 6� Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire� 7� Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison� Vous pouvez joindre à...
  • Page 21: Contenu De La Livraison

    SC iKonn Total – Contenu de la livraison Contenu du SC iKonn Total 1 x iKonn Total 1x Câble de charge USB 1x Manuel d‘utilisation...
  • Page 22: Structure De L'appareil

    SC iKonn Total – Structure de l‘appareil Entrée du clearo- miseur Cache latéral Cache de la batterie Filetage 510 Touche d‘allumage cachée...
  • Page 23: Utilisation De L'appareil

    SC iKonn Total – Utilisation de l’appareil Instructions d‘utilisation Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois� Instruction de nettoyage Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec ou un coton-tige� Marche/Arrêt Appuyez 5 fois rapidement sur le bouton de déclenchement pour allumer l’appareil� Le voyant lumineux clignote 5 fois�...
  • Page 24 SC iKonn Total – Utilisation de l’appareil Recharger la batterie Vous pouvez recharger l‘appareil avec un chargeur externe ou avec le câble USB sur un PC� Pendant le charge- ment, le voyant lumineux émet une lumière rouge� Niveau de batterie...
  • Page 25: Données Clés Et Caractéristiques De Performance

    SC iKonn Total – Données clés et caractéristiques de performance SC iKonn Total Caractéristiques de performance Puissance de sortie 50 W Résistance 0,15 – 3,0 Ohm Courant de décharge max� 25 A Courant de charge Batteries adaptées Batteries 18650 résistant à un courant de forte intensité (≥ 25 A)
  • Page 26: Fonctions De Protection

    SC iKonn Total – Fonctions de protection Protection 15 secondes Quand vous actionnez le bouton d‘allumage pendant plus de 15 secondes, le voyant LED clignote 10 fois et l‘appareil est automatiquement éteint� Protection contre la surtension Si une surtension apparait avant l‘inhalation, le voyant lumineux clignote 5 fois et l‘appareil s‘éteint automatiquement dès que vous tirez�...
  • Page 27 N’utilisez en aucun cas l’appareil en combinaison avec des produits d’autres fabricants et uniquement avec les produits SC compatibles� Nous vous indiquons expressément que nous rejetons toute responsabilité concernant les dommages qui surviennent à la suite d‘une utilisa-...
  • Page 28: Contact

    SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-mail : service@innocigs�com...
  • Page 29 Instructions for the User Thank you for choosing a SC product – a brand by InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range� We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device�...
  • Page 30 SC iKonn Total – Table of Contents Notes & Precautions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29 Contents�...
  • Page 31 SC iKonn Total – Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children. This product must not This product is in parts made of reusable be used by minors.
  • Page 32 SC iKonn Total – Notes & Precautions User Instructions 1� If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged� If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device�...
  • Page 33 SC iKonn Total – Notes & Precautions 7� If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center� The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240� In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43�...
  • Page 34: Contents

    SC iKonn Total – Contents Contents of the SC iKonn Total 1x iKonn Total 1x USB charging cable 1x User Manual...
  • Page 35: Design Of The Device

    SC iKonn Total – Design of the Device Clearomizer intake Side cover Battery cover 510 thread Hidden fire button...
  • Page 36 SC iKonn Total – Using the Device Operating Instructions Please charge the battery fully before using it for the first time� Tips for Cleaning Use a dry cloth or cotton swab to clean the clearomizer� Power On/Off Press the Fire button quickly 5 times to turn the unit on� The indicator light will then flash five times�...
  • Page 37 SC iKonn Total – Using the Device Charging the Battery You can charge the device using an external charger or via a PC using a USB cable� The display lights up red during the charging process� Battery Level Light Condition...
  • Page 38: Main Features & Performance

    SC iKonn Total – Main Features & Performance SC iKonn Total Main Features Output Resistance Range 0�15 – 3�0 ohm Discharging current max� 25 A Charging current Appropriate batteries high current 18650 batteries (≥ 25 A) Appropriate Dimensions 48�8 mm x 28�0 mm x 71�0 mm The device is equipped with one rechargeable 18650 high-current rechargeable battery�...
  • Page 39 SC iKonn Total – Protective Functions 15-second Protection If the fire button is pressed for longer than 15 seconds, the LED Light flashes 10 times and the battery is switched off automatically� Surge Protection If there is a surge during inhalation, the light will flash five times and the device will switch off automatically when you inhale�...
  • Page 40: Warranty & Service

    SC – Warranty & Service Warranty Terms If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product� If you have any questions about the product‘s operation or its use, please do not hesitate to contact our customer service department�...
  • Page 41: Contact

    SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-mail: service@innocigs�com...
  • Page 42 Manufactured for SC – InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY E-mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 228 672 90 Web: www.innocigs.com www.innocigs.com | Made in China...
  • Page 43 Ello Mini | Ello Mini XL 2.0 ml 5.5 ml Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisateur | User Manual...
  • Page 44: English

    Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Français �...
  • Page 45 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Subohm-Clearomizer mit Top-Filling & Airflow Control Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SC – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheits- ansprüche�...
  • Page 46 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03 Lieferumfang �...
  • Page 47 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden� Nicht empfohlen für Nichtraucher� Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen�...
  • Page 48 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1� Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt�...
  • Page 49 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser� 7� Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale� Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité...
  • Page 50 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Lieferumfang Inhalt des SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Sets 1x Ello Mini Clearomizer (2 ml) | 1x Ello Mini XL Clearomizer (5,5 ml) 1x HW1 Single-Cylinder Verdampferkopf 0,2 Ohm...
  • Page 51 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Aufbau des Geräts Airflow Control-Ring Kindersicherungs-Taste Verdampferkopf Verdampferkopf- Glastank Top-Kappe Mundstück Basis...
  • Page 52 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Hinweise zur Inbetriebnahme Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampfer- kopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen�...
  • Page 53 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Einstellen der Luftzufuhr Durch leichtes Drehen des Airflow Control Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben� Je größer die Luftzufuhr ist, desto geringer fällt der Zugwiderstand aus�...
  • Page 54 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Einfüllen des Liquids Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet� 1� Um ihn zu öffnen, drücken Sie die Kindersicherungs-Taste und schieben gleichzeitig den oberen Teil in Pfeilrichtung zur Seite�...
  • Page 55 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Bedienung des Geräts Wechseln des Verdampferkopfes 1� Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette� 2� Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis vom Glastank� 3� Entfernen Sie den alten Verdampferkopf und ersetzen Sie ihn durch einen neuen� Beträufeln Sie die Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen�...
  • Page 56 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Eckdaten & Leistungsmerkmale SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Eckdaten Tankvolumen 2 ml | 5,5 ml Höhe (inkl� Mundstück) 48 mm | 64 mm Durchmesser 22 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp Abmaß...
  • Page 57 Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit SC Produkten, die zur Verwendung mit dem Gerät als geeignet gekennzeichnet sind� Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung...
  • Page 58 SC – Kontakt SC Kontakt InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | DEUTSCHLAND Telefon: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Page 59 SC Ello Mini | Ello Mini XL – avec Top-Filling & Airflow Control Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit de SC, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité� Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
  • Page 60 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Table de Matièrs Indications et mesures de précaution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Contenu de la Livraison �...
  • Page 61: Indications Et Mesures De Précaution

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit� Déconseillé aux non-fumeurs�...
  • Page 62 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1� Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut� Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de...
  • Page 63 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Indications et mesures de précaution rigoureusement à l‘eau claire� 7� Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison� Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité...
  • Page 64: Contenu De La Livraison

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Contenu de la Livraison Contenu du set de clearomiseur SC Ello Mini | Ello Mini XL 1x Clearomiseur Ello Mini (2 ml) | 1x clearomiseur Ello Mini XL (5,5 ml) 1x Résistance HW1 0,2 ohm (single coil) 1x Résistance HW2 0,3 ohm (dual coil)
  • Page 65: Montage De L'appareil

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Montage de L‘appareil Airflow Control Bouton de sécurité enfant Tête d’atomiseur Base de tête Réservoir en verre Capuchon supérieur Embout d’atomiseur...
  • Page 66 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remarques sur la mise en service Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d‘atomiseur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réser- voir rempli de liquide avant de vapoter�...
  • Page 67 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Régler l‘alimentation d‘air En tournant légèrement l‘airflow control ring sur la base de la tête d’atomiseur, vous augmentez ou réduisez l‘alimentation d‘air selon vos préférences� Plus l‘alimentation d‘air est grande, plus la résistance au tirage est fiable�...
  • Page 68 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remplissage du liquide Le clearomizer est équipé d’une sécurité des enfants� 1� Pour l‘ouvrir, appuyez sur le bouton de sécurité enfants et, en même temps, poussez la partie supérieure dans le sens de la flèche sur le côté�...
  • Page 69: Utilisation De L'appareil

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Utilisation de l‘appareil Remplacement de la tête d‘atomiseur 1� Séparez le clearomiseur et la batterie de votre cigarette électronique� 2� Dévissez la base de tête d’atomiseur du réservoir en verre� 3� Retirez la tête usagée du vapoteur et remplacez-la par une nouvelle� Déposez quelques gouttes de liquide sur la bobine de la nouvelle tête d’atomiseur et attendez qu‘elle se gorge de...
  • Page 70: Données Clés Et Caractéristiques De Performance

    SC Ello Mini | Ello Mini XL – Données clés et caractéristiques de performance Clearomiseur SC Ello Mini | Ello Mini XL Données-clés Volume du réservoir 2 ml | 5,5 ml Hauteur (avec embout) 48 mm | 64 mm Diamètre 22 mm...
  • Page 71: Garantie & Service Après-Vente

    N’utilisez en aucun cas en combinaison avec des produits d’autres fabricants et uniquement avec les produits SC compatibles� Nous vous indiquons expressément que nous rejetons toute responsabilité concernant les dommages qui surviennent à la suite d‘une utilisation non...
  • Page 72 SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 - 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs�com...
  • Page 73 Instructions for the User Thank you for choosing a SC product – a brand by InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range� We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device�...
  • Page 74 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Table of Contents Notes & Precautions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31 Contents�...
  • Page 75 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children.
  • Page 76 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions User Instructions 1� If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged� If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device�...
  • Page 77 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Notes & Precautions 7� If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center� The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240�...
  • Page 78 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Contents Contents of the SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Set 1x Ello Mini clearomizer (2 ml) | 1x Ello Mini XL clearomizer (5�5 ml) 1x HW1 single-cylinder atomizer head 0�2 ohm 1x HW2 dual-cylinder atomizer head 0�3 ohm...
  • Page 79 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Design of the Device Airflow Control-Ring Childlock-Button Atomizer head Head base Glass tank Top cap Mouthpiece...
  • Page 80 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Notes on Using for the First Time Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit in the liquid-filled tank for around 15 minutes after installation before you start vaping�...
  • Page 81 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Adjusting the Air Supply By slightly turning the airflow control ring on the base of the atomizer head, you can increase or decrease the air supply according to your personal preferences� The greater the air supply, the lower the drawing resistance�...
  • Page 82 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Filling of E-Liquids The clearomizer is equipped with a childlock� 1� To open it, press the childlock button and simultaneously slide the upper part backwards in the direction of the arrow�...
  • Page 83 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Using the Device Changing the Atomizer Head 1� Remove the clearomizer from the battery of your e-cigarette� 2� Unscrew the base of the atomizer head from the glass tank� 3� Remove the old atomizer head and insert a new one� Please first drip a few drops of e-liquid directly into the wick of the coil to make it fully saturated before first use�...
  • Page 84 SC Ello Mini | Ello Mini XL – Main Features & Performance SC Ello Mini | Ello Mini XL Clearomizer Main Features Tank volume 2 ml | 5�5 ml Height (incl� mouthpiece) 48 mm | 64 mm Diameter 22 mm...
  • Page 85 Please do not use accessories from other manufacturers in combination� Please use only with SC products labeled as suitable for use with the device� We expressly point out that we cannot accept liability for damages which may occur if the product is not used properly, and in such cases the product warranty will no longer apply�...
  • Page 86 SC – Contact SC Contact InnoCigs GmbH & Co� KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs�com...
  • Page 87 Manufactured for SC – InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY E-Mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 228 672 90 Web: www.innocigs.com www.innocigs.com | Made in China...

Table of Contents