Nice OXI Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice OXI Instructions And Warnings For Installation And Use

Table of Contents
  • Descrizione del Prodotto
  • Installazione E Collegamenti
  • Altre Funzioni
  • Caratteristiche Tecniche
  • Smaltimento del Prodotto
  • Description du Produit
  • Installation Et Raccordements
  • Autres Fonctions
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise Au Rebut du Produit
  • Descripción del Producto
  • Instalación y Conexiones
  • Otras Funciones
  • Características Técnicas
  • Eliminación del Producto
  • Declaración Ue de Conformidad Simplificada
  • Beschreibung des Gerätes
  • Installation und Anschlüsse
  • Sonstige Funktionen
  • Technische Daten
  • Entsorgung des Geräts
  • Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung
  • Opis Produktu
  • Inne Funkcje
  • Parametry Techniczne
  • Utylizacja Produktu
  • Beschrijving Van Het Product
  • Installatie en Aansluitingen
  • Overige Functies
  • Technische Kenmerken
  • Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring
  • Описание Изделия
  • Установка И Подключение
  • Другие Функции
  • Технические Характеристики
  • Утилизация Изделия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Nice
OXI
Radio receiver
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и предупреждения по монтажу и эксплуатации
made in Italy

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice OXI

  • Page 1 Nice made in Italy Radio receiver EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2: Product Description

    Instructions translated from Italian PRODUCT DESCRIPTION OXI is a radio receiver designed for being installed on a control unit for automating gates, garage doors and road barriers. – All uses other than the intended use described and use in environmental conditions other than those described in this manual should be considered improper and forbidden! •...
  • Page 3: Installation And Connection

    – This receiver automatically recognises the characteristics of the control unit on which it is installed and self- sets in the following way: - If the control unit manages the “BusT4”, the receiver makes available up to 15 different commands. - If the control unit DOES NOT manage the “BusT4”, the receiver makes available up to 4 different commands.
  • Page 4 Insert the receiver through the relevant opening on the control unit. Restore the power supply to the control unit. MEMORISING / DELETING TRANSMITTERS IN THE RECEIVER The first one-way transmitter to be memorised in the receiver also defines the encoding system (“O-Code” or “O-Code/A” or “FloR” or “FloR/A” or “Smilo” or “Flo”) that each successive one-way transmitter to be memo- rised must have.
  • Page 5 Verification of the TYPE OF ENCODING system adopted by the transmitters already memorised Disconnect the power supply to the control unit then restore the power supply and count the number of flashes emitted by LED B on the receiver: • 1 green flash = transmitters with Flo encoding system • 2 green flashes = transmitters with O-Code, O-Code/A or FloR, FloR/A encoding system • 3 green flashes = transmitters with Smilo encoding system • 5 green flashes = no transmitter memorised...
  • Page 6 KEY TO THE SYMBOLS USED IN THE MANUAL Symbol Description (on the receiver) LED “B” STEADY LIT (on the receiver) LED “B” LONG FLASH (on the receiver) LED “B” QUICK FLASH (on the receiver) LED “B” OFF Disconnect power supply / Restore power supply Wait ... > 5 sec < Perform the operation within 5 seconds ... Hold down key “A” of the receiver 5 - English...
  • Page 7 Press and release key “A” of the receiver Release key “A” of the receiver Press and release the desired transmitter key Hold down the desired transmitter key Release the desired transmitter key Read the control unit’s instruction manual ... Observe when LED “B” emits signals English - 6...
  • Page 8 The system can be programmed in Mode 1 or in Mode 2: see Paragraphs 3.1 and 3.2. 3.1 - Memorisation in “Mode 1” While Procedure 1 is being carried out, the receiver memorises all the keys present on the transmitter, auto- matically assigning output 1 of the receiver to the 1 key, output 2 to the 2 key, and so forth.
  • Page 9 with only one output, while the same output can be associated with multiple keys. PROCEDURE 2 - Mode 2 memorisation (and extended Mode 2) In the control unit manual: choose the command to be memo- rised and remember its “identification number”. On the receiver: press and release key A for a number of times x No.
  • Page 10 PROCEDURE 3 - Memorising a new transmitter “near the receiver” On the NEW transmitter: hold down the key to be memorised; wait at least 7 seconds then release it. x 7 sec On the transmitter ALREADY MEMORISED: press and re- lease 3 times the memorised key to be copied.
  • Page 11 receiver’s function through Procedure 6 (Paragraph 3.7). Alternatively, the receiver can be blocked also with the O-Box programmer, by intervening on the receiver or on the transmitters already memorised. 3.5 - Deleting the receiver’s memory (fully or partially) PROCEDURE 4 - FULL or PARTIAL deletion of the receiver’s memory On the receiver: hold down key A and observe the status of the green LED B: after 6 seconds it will light up then switch off.
  • Page 12 On the transmitter to be deleted: • (on the transmitter) hold down the key (*4) to be de- leted and release it after LED B (on the receiver) has emitted the 1 of 5 quick green flashes (= deletion completed correctly). (*4) Note - If the transmitter is memorised in “Mode 1”, any key can be pressed. If the transmitter is memo- rised in “Mode 2”, the entire procedure must be repeated for each memorised key that must be deleted.
  • Page 13 Hold down key A of the receiver and simultaneously restore the power supply: LED B first emits the signals relative to the memo- rised transmitters (Chapter 3) then emits a few short orange flashes: release key A exactly at the end of the 2 orange flash. Within 5 seconds: repeatedly press and release key A of the >...
  • Page 14: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS 4.1 - Locking (or releasing) the management of the “Priority” function in the receiver The “identification code” of a transmitter with “O-Code” and “O-Code/A” encoding system is accompanied by a number (from 0 to 3) that allows for defining (in the receiver) its priority level with respect to any other transmitters with the same code. The “priority” is aimed at replacing and disabling the use of a lost or stolen transmitter, without having to go to the customer’s system. Use of the priority function requires knowledge of the lost transmitter code and allows for keeping the same code and functions of the previous transmitter.
  • Page 15 4.4 - “Transmitter keys release” function” (only with O-Code and O-Code/A encoding) During normal use of the transmitter, when a pressed key is released the automation’s manoeuvre continues for a short pre-set time. If the manoeuvre must be interrupted exactly when the key is released (for example, to perform a minor adjustment), this function must be enabled in the receiver through the O-Box programmer.
  • Page 16: Technical Specifications

    – The reception capacity of the receivers and the transmitter range are strongly affected by other devices (e.g. alarms, headphones, etc.) operating on the same frequency in your area. Nice cannot provide any guarantee with regard to the actual range of its devices under such conditions.
  • Page 17: Product Disposal

    (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Any changes or modifications made to this device, without the express permission of the manufacturer, may void the user’s authority to operate this device. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby Nice S.p.A. declares that the radio equipment type OXI is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.niceforyou.com/en/support English - 16...
  • Page 18 Signals emitted by LED B of the receiver Long flashes > GREEN On start-up: 1 Z = Current encoding system: “Flo” 2 Z = Current encoding system: “O-Code” / “O-Code/A” / “FloR” / “FloR/A” 3 Z = Current encoding system: “Smilo” 5 Z = No remote control memorised During operation: 1 Z = Indicates that the code received is not stored in the memory 3 Z = Saving code in memory...
  • Page 19 5 Z = During the deletion procedure, indicates that the code has been deleted 5 Z = “Certificate” with lower priority than the admissible level 6 Z = Code synchronisation failure Long flashes > RED 1 Z = Non-original code block 2 Z = Code with lower priority than the authorised level Short flashes > RED 1 Z = “In vicinity”...
  • Page 20: Descrizione Del Prodotto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE DEL PRODOTTO OXI è un ricevitore radio destinato ad essere installato su una centrale di comando per le automazioni di cancelli, portoni da garage e alzabarriere stradali. – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle ripor- tate in questo manuale è...
  • Page 21: Installazione E Collegamenti

    – Questo ricevitore riconosce automaticamente le caratteristiche della centrale di comando nel quale viene installato e si auto-imposta nel modo seguente: - Se la centrale gestisce il “BusT4”, il ricevitore rende disponibili fino a 15 comandi diversi. - Se la centrale NON gestisce il “BusT4”, il ricevitore rende disponibili fino a 4 comandi diversi. Importante! – In entrambi i casi, il numero e la varietà dei comandi a disposizione dipendono dal tipo e dal modello di centrale di comando usata. La “Tabella dei comandi” di ogni centrale è riportata nel rispettivo manuale istruzioni.
  • Page 22 Innestare il ricevitore nel foro predisposto, presente sulla centrale di comando Ridare l’alimentazione elettrica alla centrale di comando MEMORIZZAZIONE / CANCELLAZIONE DEI TRASMETTITORI NEL RICEVITORE Il primo trasmettitore monodirezionale che viene memorizzato nel ricevitore stabilisce anche la codifica (“O- Code” o “O-Code/A” o “FloR” o “FloR/A” o “Smilo” o “Flo”) che deve avere ogni successivo trasmettitore monodirezionale da memorizzare.
  • Page 23 Verifica del TIPO DI CODIFICA adottata dai trasmettitori già memorizzati Togliere l’alimentazione elettrica alla centrale di comando, poi ridare l’alimentazione e contare il numero di lampeggi che emette il led B sul ricevitore: • 1 lampeggio verde = trasmettitori con codifica Flo • 2 lampeggi verde = trasmettitori con codifica O-Code, O-Code/A oppure FloR, FloR/A •...
  • Page 24 LEGENDA DEI SIMBOLI USATI NEL MANUALE Simbolo Descrizione (sul ricevitore) led “B” ACCESO FISSO (sul ricevitore) led “B” CON LAMPEGGIO LUNGO (sul ricevitore) led “B” CON LAMPEGGIO VELOCE (sul ricevitore) led “B” SPENTO Togliere alimentazione elettrica / Dare alimentazione elettrica Attendere ... > 5 sec. < Effettuare l’operazione entro 5 secondi ... Mantenere premuto il tasto “A”...
  • Page 25 Premere e rilasciare il tasto “A” del ricevitore Rilasciare il tasto “A” del ricevitore Premere e rilasciare il tasto desiderato del trasmettitore Mantenere premuto il tasto desiderato del trasmettitore Rilasciare il tasto desiderato del trasmettitore Leggere il manuale istruzioni della centrale di comando ... Osservare quando il led “B” emette delle segnalazioni Italiano - 6...
  • Page 26 È possibile programmare il trasmettitore in Modo 1 o in Modo 2: vedere paragrafi 3.1 e 3.2. 3.1 - Memorizzazione in “Modo 1” Durante lo svolgimento della Procedura 1 il ricevitore memorizza tutti i tasti presenti sul trasmettitore, asse- gnando automaticamente al 1° tasto l’uscita 1 del ricevitore, al 2° tasto l’uscita 2 e così via. Al termine, la memorizzazione effettuata occuperà...
  • Page 27 uscita mentre la stessa uscita può essere abbinata a più tasti. PROCEDURA 2 - Memorizzazione in Modo 2 (e in Modo 2 esteso) Nel manuale della centrale: scegliere il comando che si desi- dera memorizzare e ricordarsi il suo “numero identificativo” Sul ricevitore: premere e rilasciare il tasto A un numero di volte x N°...
  • Page 28 PROCEDURA 3 - Memorizzazione di un nuovo trasmettitore “in prossimità del ricevitore” Sul NUOVO trasmettitore: mantenere premuto il tasto che si desidera memorizzare; attendere 7 secondi e poi rilasciarlo x 7 sec Sul trasmettitore GIÀ MEMORIZZATO: premere e rilasciare per 3 volte il tasto memorizzato che si desidera copiare. Sul NUOVO trasmettitore: premere e rilasciare 1 volta lo stesso tasto premuto al passo 01.
  • Page 29 bloccando la funzionalità del ricevitore con la Procedura 6 (paragrafo 3.7). In alternativa, il blocco può essere effettuato anche con il programmatore O-Box, operando sul ricevitore oppure sui trasmettitori già memorizzati. 3.5 - Cancellazione della memoria del ricevitore (totale o parziale) PROCEDURA 4 - Cancellazione TOTALE o PARZIALE della memoria del ricevitore Sul ricevitore: mantenere premuto il tasto A e osservare gli stati del led B verde: dopo 6 secondi si accende e poi si spegne.
  • Page 30 Sul trasmettitore da cancellare: • (sul trasmettitore) mantenere premuto il tasto (*4) che si desidera cancellare e rilasciarlo dopo che il led B (sul ricevitore) ha effettuato il 1° dei 5 lampeggi verdi veloci (= cancellazione avvenuta correttamente). (*4) Nota - Se il trasmettitore è memorizzato in “Modo 1” può essere premuto un tasto qualsiasi. Se il tra- smettitore è...
  • Page 31 Mantenere premuto il tasto A del ricevitore e, contemporanea- mente, dare di nuovo l’alimentazione elettrica: il led B effettua prima le segnalazioni relative ai trasmettitori in memoria (capitolo 3) e poi emette dei lampeggi brevi arancioni: rilasciare il tasto A esattamente al termine del 2° lampeggio aran- cione.
  • Page 32: Altre Funzioni

    ALTRE FUNZIONI 4.1 - Bloccare (o sbloccare) la gestione della funzione “Priorità” nel ricevitore Il “codice di identità” di un trasmettitore con codifica “O-Code” e “O-Code/A”, è accompagnato da un numero (da 0 a 3) che permette di stabilire (nel ricevitore) il suo livello di priorità rispetto ad eventuali altri trasmettitori con lo stesso codice. La “priorità” ha lo scopo di sostituire e quindi di disabilitare l’uso di un trasmettitore che è stato smarrito o rubato, senza la necessità di recarsi presso l’impianto del cliente. L’uso della priorità richiede la conoscenza del codice del trasmettitore smarrito e consente di mantenere lo stesso codice e le stesse funzioni del trasmettitore precedente. Quindi, il trasmettitore smarrito può essere disattivato semplicemente aggiornando il livello di priorità...
  • Page 33 O-Box è possibile però programmare il ricevitore in modo che ignori la parte variabile (rolling code) del codice ricevuto e lo consideri come un codice di tipo “fisso”. 4.4 - Funzione “rilascio tasti del trasmettitore” (solo con codifica O-Code e O-Code/A) Nell’uso normale del trasmettitore, al rilascio del tasto premuto, la manovra dell’automazione prosegue ancora per un brevissimo tempo prefissato. Se è necessario interrompere la manovra esattamente nell’istante in cui si rilascia il tasto (per esempio, per effettuare una regolazione minimale), è...
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    -20 °C ... +55 °C • Note alle Caratteristiche Tecniche del prodotto – La capacità di ricezione dei ricevitori e la portata dei trasmettitori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad esempio: allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra zona alla stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20° C (± 5° C). – Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mante- nendone comunque le stesse funzionalità e destinazione d’uso. 15 - Italiano...
  • Page 35: Smaltimento Del Prodotto

    ATTENZIONE! - I regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante Nice S.p.A. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio OXI è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.niceforyou.com/it/supporto Italiano - 16...
  • Page 36 Segnalazione del led B del ricevitore Lampeggi lunghi > colore VERDE All’accensione: 1 Z = Codifica in uso: “Flo” 2 Z = Codifica in uso: “O-Code” / “O-Code/A” / “FloR” / “FloR/A” 3 Z = Codifica in uso: “Smilo” 5 Z = Nessun telecomando memorizzato Durante il funzionamento: 1 Z = Indica che il Codice ricevuto non è in memoria 3 Z = Salvataggio del Codice nella memoria 5 Z = Memoria cancellata 6 Z = Durante la programmazione, indica che il Codice non è...
  • Page 37 5 Z = Durante la procedura di cancellazione indica che il Codice è stato cancellato 5 Z = “Certificato” con priorità inferiore a quella ammissibile 6 Z = Codice fuori sincronismo Lampeggi lunghi > colore ROSSO 1 Z = Blocco del Codice non originale 2 Z = Codice con priorità inferiore a quella autorizzata Lampeggi brevi >...
  • Page 38: Description Du Produit

    Instructions traduites de l’italien DESCRIPTION DU PRODUIT OXI est un récepteur radio destiné à être installé sur une logique de commande pour les automatismes de portails, portes de garage et barrières routières. – Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée comme impropre et interdite !
  • Page 39: Installation Et Raccordements

    – Ce récepteur reconnaît automatiquement les caractéristiques de la logique de commande dans laquelle il est installé et configuré automatiquement comme suit : - Si la logique de commande gère le « BusT4 », le récepteur met à disposition jusqu’à 15 commandes différentes. - Si la logique de commande NE gère PAS le « BusT4 », le récepteur fournit jusqu’à 4 commandes différentes. Important ! – Dans les deux cas, le numéro et la variété des commandes disponibles dépendent du type et du modèle e logique de commande utilisée. Le « Tableau de commandes » de chaque logique est indiquée dans le manuel d’instructions correspondant.
  • Page 40 Enclencher le récepteur sur le trou, présent sur la logique de commande Redonner du courant électrique à la logique de commande MÉMORISATION /EFFACEMENT DES ÉMETTEURS DANS LE RÉCEPTEUR Le premier émetteur unidirectionnel qui est mémorisé dans le récepteur définit également le codage (« O-Code » ou « O-Code/A » ou « FloR » ou « FloR/A » ou « Smilo » ou « Flo ») qui doit avoir tout émetteur unidirectionnel successif à...
  • Page 41 Vérifier le TYPE DE CODAGE adopté par les émetteurs déjà mémorisés Couper le courant électrique à la logique de commande, puis re- donner le courant et compter le nombre de clignotements qu’émet la led B sur le récepteur : • 1 clignotement vert = émetteurs avec codage Flo •...
  • Page 42 LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole Description (sur le récepteur) led « B » ALLUMÉE FIXE (sur le récepteur) led « B » avec CLIGNOTEMENT LONG (sur le récepteur) led « B » avec CLIGNOTEMENT RAPIDE (sur le récepteur) led « B » ÉTEINTE Couper le courant/redonner le courant Veuillez patienter... > 5 sec. < Effectuer l’opération dans les 5 secondes... Maintenir enfoncée la touche « A » du récepteur 5 - Français...
  • Page 43 Appuyer et relâcher la touche « A » du récepteur Relâcher la touche « A » du récepteur Appuyer et relâcher la touche désirée de l’émetteur Maintenir appuyée la touche désirée de l’émetteur Relâcher la touche désirée de l’émetteur Lire le manuel d’instructions de la logique de commande ... Observer quand la led « B » émet des signaux Français - 6...
  • Page 44 Il est possible de programmer l’émetteur en Mode 1 ou Mode 2 : voir les paragraphes 3.1 et 3.2. 3.1 - Mémorisation en « Mode 1 » Au cours de la Procédure 1, le récepteur mémorise toutes les touches de l’émetteur, en attribuant automati- quement à la 1 touche la sortie 1 du récepteur, à la 2 touche la sortie 2 et ainsi de suite. À la fin, la mé- ère ème morisation effectuée occupera un seul emplacement de mémoire et la commande associée à...
  • Page 45 peut être associée à une seule sortie tandis que la même sortie peut être associée à plusieurs touches. PROCÉDURE 2 - Mémorisation en Mode 2 (et en Mode 2 étendu) Dans le manuel de la logique de commande : choisir la com- mande à mémoriser et se rappeler le « numéro d’identification » Sur le récepteur : appuyer et relâcher la touche A un nombre de x N°...
  • Page 46 PROCÉDURE 3 - Mémorisation d’un nouvel émetteur « à proximité du récepteur » Sur le NOUVEL émetteur : maintenir enfoncée la touche à mé- moriser, attendre 7 secondes puis la relâcher. x 7 sec. Sur l’émetteur DÉJÀ mémorisé : enfoncer et relâcher 3 fois la touche mémorisée à copier. Sur le NOUVEL émetteur : enfoncer et relâcher 1 fois la même touche enfoncée à l’étape 01. S’il y a d’autres émetteurs à...
  • Page 47 fonctionnement du récepteur avec la procédure 6 (paragraphe 3.7). Autrement le blocage peut également être effectué avec le programmateur O-Box, en utilisant le récepteur ou les émetteurs déjà mémorisés. 3.5 - Effacement de la mémoire du récepteur (total ou partiel) PROCÉDURE 4 - Effacement TOTAL ou PARTIEL de la mémoire du récepteur Sur le récepteur : maintenir enfoncée la touche A et observer les états de la led B verte : au bout de 6 secondes, elle s’allume...
  • Page 48 Sur l’émetteur à effacer : • (sur l’émetteur) maintenir enfoncée la touche (*4) à ef- facer et la relâcher après que la led B (sur le récepteur) ait effectué le 1 des 5 clignotements verts rapides (= effacement réussi). (*4) Remarque - Si l’émetteur est mémorisé en « Mode 1 », n’importe quelle touche peut être appuyée. Si l’émetteur est mémorisé en « Mode 2 », toute la procédure doit être répétée pour chaque touche mémorisée à...
  • Page 49 Maintenir enfoncée la touche A du récepteur et simultanément redonner du courant : la led B effectue tout d’abord les signaux relatifs aux émetteurs en mémoire (chapitre 3) puis émet de courts clignotements oranges : relâcher la touche A exactement à la fin du 2 clignotement orange. ème Dans les 5 secondes : appuyer et relâcher à plusieurs reprises la > 5 sec. < touche A du récepteur pour choisir l’une des fonctions suivantes, reconnaissable par l’état de la led B : - Aucun bloc actif = led éteinte...
  • Page 50: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS 4.1 - Bloquer (ou débloquer) la gestion de la fonction « Priorité » dans le récepteur Le « code d’identité » d’un émetteur avec codage « O-Code » et « O-Code/A » est accompagné d’un numéro (de 0 à 3) qui permet de déterminer (dans le récepteur) son niveau de priorité par rapport à tous les autres émetteurs ayant le même code. La « priorité » est destinée à remplacer et donc à désactiver l’utilisation d’un émetteur qui a été perdu ou volé, sans qu’il soit nécessaire de se rendre chez le client. L’utilisation de prio- rité exige la connaissance du code de l’émetteur perdu et permet de conserve le même code et les mêmes fonctions que l’émetteur précédent.
  • Page 51 partie variable (rolling code) du code reçu et le considère comme un code de type « fixe ». 4.4 - Fonction « relâchement des touches de l’émetteur » (uniquement avec le codage O-Code et O-Code/A) Lors de l’utilisation normale de l’émetteur, au relâchement de la touche enfoncée, la manœuvre de l’automatisme continue encore un très court laps de temps prédéterminé. S’il faut interrompre la manœuvre exactement au mo- ment où la touche est relâchée (par exemple, pour effectuer un réglage minimal), il faut activer cette fonction dans le récepteur via le programmateur O-Box. La fonction est désactivée dans la configuration d’usine du récepteur.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    • Remarques sur les caractéristiques techniques du produit – La capacité de réception des récepteurs et la portée des émetteurs sont fortement influencées par les autres dispositifs (par exemple : les alarmes, les casques radio, etc.) qui fonctionnent sur la même fréquence dans l’environnement d’utilisation. Dans ces cas-là, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs. – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (+/- 5°C).
  • Page 53: Mise Au Rebut Du Produit

    MISE AU REBUT DU PRODUIT Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec ce dernier. Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit se compose de divers matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut.
  • Page 54 DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné Nice S.p.A. déclare que l’équipement radioélectrique du type OXI est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: https://www.niceforyou.com/fr/support Signalisation de la led B du récepteur Clignotements longs > couleur VERTE À l’allumage : 1 Z = Codage utilisé : « Flo » 2 Z = Codage utilisé : « O-Code » / « O-Code/A » / « FloR » / « FloR/A » 3 Z = Codage utilisé : « Smilo » 5 Z = Aucune télécommande mémorisée Durant le fonctionnement :...
  • Page 55 Clignotements courts > couleur VERTE 1 Z = « Certificat » non valable pour la mémorisation 2 Z = Lors de la programmation, indique que le Code n’est pas mémorisable car le « certificat » transmet 4 Z = Sortie en « Mode 2 » ne pouvant pas être gérée sur la logique de commande 5 Z = Durant la procédure d’effacement, indique que le Code a été effacé 5 Z = « Certificat » avec priorité supérieure à celle qui est admissible 6 Z = Code non synchronisé Clignotements longs >...
  • Page 56: Descripción Del Producto

    Instrucciones traducidas del italiano DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO OXI es un radiorreceptor destinado a la instalación en una central de mando para la automatización de cance- las, portones de garaje y elevadores de barrera viales. – ¡Cualquier empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe considerarse inadecuado y prohibido! •...
  • Page 57: Instalación Y Conexiones

    – Este receptor reconoce automáticamente las características de la central de mando en la que se instala y se configura automáticamente de la siguiente manera: - Si la central gestiona el “BusT4”, el receptor pondrá a disposición hasta 15 mandos diferentes. - Si la central NO gestiona el “BusT4”, el receptor pondrá a disposición hasta 4 mandos diferentes. ¡Importante! – En ambos casos, el número y la variedad de mandos disponibles dependen del tipo y del modelo de central de mando usada. La “tabla de los mandos” de cada central se ilustra en el correspondiente manual de instrucciones.
  • Page 58 Empalmar el receptor en el orificio predispuesto, que se encuentra en la central de mando. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la central de mando. MEMORIZACIÓN / BORRADO DE LOS TRANSMISORES EN EL RECEPTOR El primer transmisor unidireccional que se memoriza en el receptor determina también la codificación (“O- Code”...
  • Page 59 Verificación del TIPO DE CODIFICACIÓN adoptada por los transmisores ya memorizados Desconectar la alimentación eléctrica de la central de mando, co- nectarla nuevamente y contar el número de parpadeos que produce el led B en el receptor: • 1 parpadeo verde = transmisores con codificación Flo •...
  • Page 60 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL MANUAL Símbolo Descripción (en el receptor) led “B” ENCENDIDO FIJO (en el receptor) led “B” CON PARPADEO LARGO (en el receptor) led “B” CON PARPADEO RÁPIDO (en el receptor) led “B” APAGADO Desconectar la alimentación eléctrica / Conectar la alimentación eléctrica Esperar...
  • Page 61 Pulsar y soltar la tecla “A” del receptor Soltar la tecla “A” del receptor Pulsar y soltar la tecla deseada del transmisor Mantener pulsada la tecla deseada del transmisor Soltar la tecla deseada del transmisor Leer el manual de instrucciones de la central de mando ... Observar en qué momento el led “B” emite señales de aviso Español - 6...
  • Page 62 Es posible programar el transmisor en Modo 1 o en Modo 2: ver los puntos 3.1 y 3.2. 3.1 - Memorización en “Modo 1” Al llevar a cabo el Procedimiento 1 el receptor memoriza todas las teclas presentes en el transmisor, asignan- do automáticamente a la 1.ª tecla la salida 1 del receptor, la 2.ª tecla, a salida 2, y así sucesivamente. Al final, la memorización efectuada ocupará una única posición en la memoria y el comando asociado a cada tecla dependerá de la “Lista de comandos” presente en la central del automatismo.
  • Page 63 aquel seleccionado por el instalador en la “Lista de comandos” de la central del automatismo. Nota - Un tecla puede asociarse a una única salida, mientras que la misma salida puede asociarse a distintas teclas. PROCEDIMIENTO 2 - Memorización en Modo 2 (y en Modo 2 extendido) En el manual de la central: seleccionar el comando que se desea memorizar y recordar el “número de identificación”...
  • Page 64 cedimiento 6 (punto 3.7). O bien, el bloqueo puede efectuarse también con el programador O-Box. PROCEDIMIENTO 3 - Memorización de un nuevo transmisor “cerca del receptor” En el NUEVO transmisor: mantener pulsada la tecla que se de- see memorizar; esperar 7 segundos y soltarla x 7 s En el transmisor YA MEMORIZADO: pulsar y soltar 3 veces la tecla memorizada que se desea copiar.
  • Page 65 a este punto, el receptor reconocerá el código de habilitación del transmisor anterior y memorizará automáti- camente el código de identidad del nuevo transmisor. • La memorización indeseada de los transmisores, mediante el “código de habilitación”, puede impedirse blo- queando la funcionalidad del receptor con el Procedimiento 7 (punto 3.7). O bien, el bloqueo puede efectuarse también con el programador O-Box, mediante el receptor o los transmisores ya memorizados. 3.5 - Borrado de la memoria del receptor (total o parcial) PROCEDIMIENTO 4 - Borrado TOTAL o PARCIAL de la memoria del receptor En el receptor: mantener pulsada la tecla A y observar los esta-...
  • Page 66 3.6 - Borrado de un SOLO transmisor o de una SOLA tecla de la memoria del receptor PROCEDIMIENTO 5 - Borrado de un SOLO transmisor o de una SOLA tecla de la memoria del receptor En el receptor: mantener pulsada la tecla A, observar el led verde B encenderse y cuando se apaga pasar al punto 02 En el transmisor que va a borrarse:...
  • Page 67 3.7 - Bloqueo (o desbloqueo) de las memorizaciones que se realizan con el procedimiento “cerca de la central” y/o mediante el “código de habilitación” Esta función impide la memorización de nuevos transmisores en el receptor, cuando se intenta usar el procedi- miento “cerca del receptor”...
  • Page 68: Otras Funciones

    En no más de 5 segundos: pulsar y soltar varias veces la tecla > 5 s < A del receptor para seleccionar una de las siguientes funciones, que se reconocerán mediante el estado del led B: - Ningún bloqueo activo = led APAGADO - Bloqueo de la memorización “cerca de la central” = led de color ROJO - Bloqueo de la memorización con “código de habilitación”...
  • Page 69 por primera vez, el receptor memorizará el nuevo nivel de prioridad recibido e ignorará cualquier comando enviado por el transmisor perdido o robado, si este se utilizara. El cambio de prioridad se realiza mediante el programador O-Box. El receptor sale de la fábrica con la función “Prioridad” habilitada, de manera tal que el instalador pueda apro- vechar su potencialidad. Sin embargo, mediante el programador O-Box se puede bloquear (o desbloquear) el receptor para la gestión de esta función.
  • Page 70: Características Técnicas

    habilitar esta función en los receptores interesados para aumentar su radio de recepción. De esta forma, el receptor que ha recibido el comando por radio podrá transmitirlo a su vez a través del cable BusT4 al receptor destinatario (en el que está memorizado el código de identidad del transmisor que ha dado origen al comando), para que este último pueda ejecutar el comando impartido. El receptor sale de la fábrica con la función des- habilitada. Para habilitar (o deshabilitar) la repetición y/o la recepción del código mediante la red BusT4, se deben programar oportunamente los receptores interesados a través de los programadores O-view y O-Box. 4.6 - Bloqueo del acceso (mediante contraseña) en la programación del receptor Esta función se activa introduciendo en el receptor (con el programador O-Box / O-View) una contraseña de máximo 10 caracteres, establecida por el instalador. La función permite proteger todas las programaciones ya...
  • Page 71: Eliminación Del Producto

    (como alarmas, auriculares, etc.) en funcionamiento en la misma zona a la misma frecuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos. – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (± 5 °C). – Nice se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funciones y el mismo uso previsto. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte de la automatización; por consiguiente, deberá ser eliminado junto con ella.
  • Page 72: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente Nice S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico OXI es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.niceforyou.com/es/soporte...
  • Page 73 Señal de aviso del led B del receptor Parpadeos largos > color VERDE Durante el encendido: 1 Z = Codificación utilizada: “Flo” 2 Z = Codificación utilizada: “O-Code” / “O-Code/A” / “FloR” / “FloR/A” 3 Z = Codificación utilizada: “Smilo” 5 Z = Ningún mando a distancia memorizado Durante el funcionamiento: 1 Z = Indica que el Código recibido no está memorizado 3 Z = Memorización del Código en la memoria 5 Z = Memoria borrada 6 Z = Durante la programación, indica que el Código no está autorizado para ser memorizado...
  • Page 74 5 Z = Durante el borrado, indica que el Código ha sido borrado 5 Z = “Certificado” con prioridad superior a aquella admitida 6 Z = Código desincronizado Parpadeos largos > color ROJO 1 Z = Bloqueo del Código no original 2 Z = Código con prioridad inferior a aquella autorizada Parpadeos breves >...
  • Page 75 Español - 20...
  • Page 76: Beschreibung Des Gerätes

    Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung BESCHREIBUNG DES GERÄTES Der OXI Funkempfänger ist für einen Einbau in Steuerungen zur Automatisierung von Einfahrtstoren, Garagen- toren und Schrankenanlagen bestimmt. – Jeder sonstige Gebrauch des Geräts und alle Einsatzbedingungen, die nicht den Angaben in diesem Handbuch entsprechen, sind nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 77: Installation Und Anschlüsse

    (im Nice Produktkatalog oder auf der Website www.niceforyou.com geeignete Steuerungen nachschlagen). – Dieser Empfänger erfasst die technischen Merkmale der Steuerung , in die er eingebaut wird, und konfiguriert sich selbst wie folgt: - Wenn die Steuerung den BusT4 verwaltet, stellt der Empfänger bis zu 15 verschiedene Befehle bereit.
  • Page 78 Den Empfänger in die dafür vorgesehene Aufnahme an der Steuerung einsetzen. Die Stromversorgung der Steuerung wiederherstellen. SPEICHERN / LÖSCHEN DER HANDSENDER IM EMPFÄNGER Der erste im Empfänger gespeicherte monodirektionale Handsender definiert die Codierung („O-Code“, „O- Code/A“, „FloR“, „FloR/A“, „Smilo“ oder „Flo“), die jeder weitere, danach gespeicherte monodirektionale Hands- ender ebenfalls verwenden muss.
  • Page 79 Auslesen des CODIERUNGSTYPS der schon gespeicherten Sender Die Stromversorgung der Steuerung unterbrechen, dann wieder einschalten und die von der Led B am Empfänger ausgegebenen Blinksignale zählen: • 1 grünes Blinkzeichen = Sender mit Flo Codierung • 2 grüne Blinkzeichen = Handsender mit O-Code-, O-Code/A-, oder FloR-, FloR/A-Codierung • 3 grüne Blinkzeichen = Handsender mit Smilo-Codierung •...
  • Page 80 LEGENDE DER IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN BILDZEICHEN Symbol Beschreibung (am Empfänger) Led B LEUCHTET ANHALTEND (am Empfänger) Led B mit LANGEM BLINKZEICHEN (am Empfänger) Led B mit KURZEM BLINKZEICHEN (am Empfänger) Led B VERLÖSCHT Die Stromversorgung unterbrechen / herstellen Bitte warten ... > 5 sec. < Den Vorgang innerhalb von 5 Sekunden ausführen ... Taste A des Empfängers gedrückt halten. 5 - Deutsch...
  • Page 81 Taste A des Empfängers drücken und loslassen. Taste A des Empfängers loslassen Die betreffende Taste des Handsenders drücken und wieder loslassen Die betreffende Taste des Handsenders gedrückt halten Die betreffende Taste des Handsenders loslassen Die Bedienungsanleitung der Steuerung lesen ... Kontrollieren, wann Led B Blinksignale ausgibt Deutsch - 6...
  • Page 82 Der Handsender kann in Modus 1 oder Modus 2 programmiert werden: siehe Abschnitt 3.1 und 3.2. 3.1 - Speichern in Modus 1 Bei Prozedur 1 speichert der Empfänger sämtliche Tasten des Handsenders und weist der 1. Taste automa- tisch Ausgang 1 des Empfängers, der 2. Taste Ausgang 2 usw. zu. Anschließend belegt der Speichervorgang einen Speicherplatz und es ist jeder Taste entsprechend der Befehlstabelle der Steuerung des Antriebssys- tems ein Befehl zugeordnet.
  • Page 83 fehlstabelle der Steuerung des Antriebssystems gewählt hat. Hinweis - Eine Taste kann jeweils nur einem Ausgang, einem Ausgang können jedoch auch mehrere Tasten zugeordnet werden. PROZEDUR 2 - Speichern in Modus 2 (und erweitertem Modus 2) In der Anleitung der Steuerung: Den Befehl wählen, der ge- speichert werden soll, und dessen Kennnummer merken.
  • Page 84 • Der Speichervorgang „Im Nahbereich des Empfängers“ kann durch Blockieren der Funktion im Empfänger mit Prozedur 6 (Abschnitt 3.7) gesperrt werden. Diese Sperre kann auch mit dem Programmiergerät O-Box vorgenommen werden. PROZEDUR 3 - Speichern eines neuen Handsenders „Im Nahbereich des Empfängers“ Am NEUEN Handsender: Die Taste gedrückt halten, die gespei- chert werden soll;...
  • Page 85 • Ein unerwünschtes Speichern von Handsendern mithilfe des Freischaltcodes kann verhindert werden, indem man diese Funktion im Empfänger mit Prozedur 6 (Abschnitt 3.7) sperrt. Die Funktion kann auch mit dem Pro- grammiergerät O-Box gesperrt werden, dazu den Empfänger oder schon gespeicherten Handsender verwenden. 3.5 - Vollständiges oder teilweises Löschen des Empfängerspeichers PROZEDUR 4 - VOLLSTÄNDIGES oder TEILWEISES Löschen des Empfängerspeichers Am Empfänger: Taste A gedrückt halten und auf die Leuchtsi-...
  • Page 86 Am Sender, der gelöscht werden soll: • (Am Handsender) Die Taste, die gelöscht werden soll, (*4) drücken und gedrückt halten, bis die Led B (am Empfänger) das 1. der 5 grünen kurzen Blinkzeichen ausgibt (= Löschvorgang korrekt erfolgt). (*4) Hinweis - Falls der Handsender in Modus 1 gespeichert wurde, kann eine beliebige Taste gedrückt werden.
  • Page 87 Taste A des Empfängers gedrückt halten und gleichzeitig die Stromversorgung wiederherstellen. Die Led B signalisiert zuerst die Meldungen zu den gespeicherten Handsendern (Kapitel 3) und gibt danach kurze orange Blinkzeichen aus: Taste A genau nach dem 2. orangen Blinkzeichen loslassen. Innerhalb von 5 Sekunden: Mehrfach Taste A des Empfängers >...
  • Page 88: Sonstige Funktionen

    SONSTIGE FUNKTIONEN 4.1 - Sperren oder Entsperren der Prioritätsfunktion des Empfängers Der Identcode eines Handsenders mit O-Code- und O-Code/A-Codierung wird durch eine Zahl (von 0 bis 3) ergänzt, die dem Empfänger ermöglicht, dessen Prioritätsebene gegenüber eventuellen sonstigen Hands- endern mit demselben Code zu erkennen. Die Priorität dient dazu, einen Handsender, der verloren ging oder gestohlen wurde, zu deaktivieren, ohne die Anlage beim Kunden aufsuchen zu müssen.
  • Page 89 grammiergerät O-Box kann man den Empfänger so umprogrammieren, dass er den variablen Teil (Rolling Code) des empfangenen Codes ignoriert und diesen wie einen festen Code behandelt. 4.4 - Funktion „Loslassen der Handsender-Tasten“ (nur für O-Code- und O-Code/A-Codierung) Beim normalen Gebrauch des Handsenders bewegt sich der Antrieb nach dem Loslassen einer Taste für eine kurze vordefinierte Zeitdauer weiter. Falls dessen Bewegung exakt im Moment des Loslassens der Taste stoppen soll (beispielsweise um eine minimale Justierung vorzunehmen), muss diese Funktion mit dem Pro- grammiergerät O-Box im Empfänger aktiviert werden.
  • Page 90: Technische Daten

    Alarmanlagen, Funkkopfhörer, usw.), die in der Nähe mit derselben Frequenz betrieben werden, erheblich beein- flusst. In diesen Fällen kann Nice keine Zusicherungen bezüglich der effektiven Reichweiten seiner Geräte machen. – Alle technischen Daten in dieser Anleitung gelten für eine Umgebungstemperatur von 20 °C (±5 °C). – Nice behält sich das Recht vor, zu beliebigem Zeitpunkt und nach eigenem Ermessen Änderungen am Gerät vorzunehmen, die dessen Funktionsweise und Einsatzzweck nicht beeinträchtigen. 15 - Deutsch...
  • Page 91: Entsorgung Des Geräts

    Sie die gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes zur Mülltrennung ein oder geben Sie das Gerät an den Verkäufer zurück, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. ACHTUNG! - Die gesetzlichen Vorschriften sehen für den Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Geräts unter Umständen schwere Strafen vor. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Nice S.p.A. dass der Funkanlagentyp OXI der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https:// www.niceforyou.com/de/support Deutsch - 16...
  • Page 92 Anzeige von Led B des Empfängers Lange Blinkzeichen > Farbe GRÜN Bei der Einschaltung: 1 Z = Verwendete Codierung: Flo 2 Z = Verwendete Codierung: „O-Code“ / „O-Code/A“ / „FloR“ / „FloR/A“ 3 Z = Verwendete Codierung: Smilo 5 Z = Keine Fernbedienung gespeichert Während des Gebrauchs: 1 Z = Anzeige, dass der empfangene Code nicht gespeichert ist 3 Z = Speichern des Codes...
  • Page 93 5 Z = Zeigt während der Löschprozedur an, dass der Code gelöscht wurde 5 Z = Die Priorität des Zertifikats ist niedriger als zulässig 6 Z = Code nicht synchronisiert Lange Blinkzeichen > Farbe ROT 1 Z = Sperren einer nicht originalen Kennnummer 2 Z = Code mit geringerer Priorität als zulässig Kurze Blinkzeichen > Farbe ROT 1 Z = Sperren der Programmierung „Im Nahbereich“...
  • Page 94: Opis Produktu

    POLSKI Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego OPIS PRODUKTU OXI jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do instalacji na centrali sterującej do automatyzacji bram, bram garażowych i szlabanów drogowych. – Wszelkie inne użycie, różne od opisanego oraz wykorzystywanie produktu w warunkach oto- czenia odmiennych niż te, przedstawione w niniejszej instrukcji, jest niezgodne z przeznaczeniem i zabronione! • Inne cechy produktu – Odbiornik jest kompatybilny z kodami jednokierunkowymi „O-Code”, „O-Code/A”, „FloR”, „FloR/A”, „Smilo” i „Flo”. W szczególności, kodowanie „O-Code” i „O-Code/A” umożliwia wykorzystanie wszystkich zaawanso- wanych i funkcji Systemu „NiceOpera”.
  • Page 95 „SM” (patrz katalog produktów lub strona www.niceforyou.com w celu wyszukania odpowiednich centrali). – Ten odbiornik rozpoznaje automatycznie charakterystykę centrali sterującej, w której jest instalowany i ustawia się w następujący sposób: - Jeśli centrala zarządza „BusT4”, odbiornik umożliwia użycie do 15 różnych poleceń. - Jeśli centrala NIE zarządza „BusT4”, odbiornik umożliwia użycie do 4 różnych poleceń. Ważne! – W obu przypadkach, liczba i różnorodność poleceń do dyspozycji zależy od rodzaju i modelu używanej centrali sterującej. „Tabela poleceń” każdej centrali jest zamieszczona w każdej instrukcji. MONTAŻ I PODŁĄCZENIA Odbiornik należny podłączyć do centrali sterującej, umieszczając go w odpowiednim otworze: Przed włożeniem (lub wyjęciem) odbiornika, odłączyć zasilanie elektryczne od centrali sterującej Podłączyć dołączoną antenę do zacisku 1 odbiornika, jak przedstawiono na rys. A Ewentualnie, jeśli ko- nieczna jest poprawa sygnału radiowego za pomocą...
  • Page 96 Umieścić odbiornik w odpowiednim otworze znajdu- jącym się na centrali sterującej Przywrócić zasilanie elektryczne do centrali sterującej WCZYTYWANIE / KASOWANIE NADAJNIKÓW W ODBIORNIKU Pierwszy nadajnik jednokierunkowy, który jest wczytywany do odbiornika ustanawia również kodowanie („O- Code” lub „O-Code/A” lub „FloR” lub „FloR/A” lub „Smilo” lub „Flo”), które musi posiadać każdy kolejny nadajnik jednokierunkowy przeznaczony do wczytania. Każde pojedyncze kodowanie umożliwia wykorzystanie wyłącznie funkcji związanych z określonym kodowa- niem. W celu sprawdzenia, do którego kodowania należą nadajniki już wczytane do odbiornika, należy postępować w następujący sposób (uwaga! - odbiornik musi być już podłączony do centrali sterującej): 3 - Polski...
  • Page 97 Kontrola RODZAJU KODOWANIA zastosowanego przez nadajniki już wczytane Odłączyć zasilanie elektryczne od centrali sterującej, następnie przy- wrócić zasilanie i policzyć liczbę mignięć, jaką wyemituje dioda B na odbiorniku: • 1 mignięcie zielone = nadajniki z kodowaniem Flo • 2 mignięcia zielone = nadajniki z kodowaniem O-Code, O-Code/A lub FloR, FloR/A • 3 mignięcie zielone = nadajniki z kodowaniem Smilo • 5 mignięć zielonych = Brak wczytanego nadajnika Aby zmienić kodowanie przypisane do odbiornika przez pierwszy wczytany nadajnik jednokierunkowy, należy skasować z pamięci wszystkie obecne nadajniki, przy użyciu Procedury 4 (punkt 3.5) i wybierając opcję „CAŁA PAMIĘĆ odbiornika”.
  • Page 98 LEGENDA SYMBOLI UŻYTYCH W INSTRUKCJI Symbol Opis (na odbiorniku) dioda „B” ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM (na odbiorniku) dioda „B” Z DŁUGIM MIGANIEM (na odbiorniku) dioda „B” Z SZYBKIM MIGANIEM (na odbiorniku) dioda „B” ZGASZONA Odłączyć zasilanie elektryczne / Włączyć zasilanie elektryczne Zaczekać ... > 5 sek. < Wykonać działanie w ciągu 5 sekund ... Przytrzymać wciśnięty przycisk „A” odbiornika 5 - Polski...
  • Page 99 Przycisnąć i zwolnić przycisk „A” odbiornika Zwolnić przycisk „A” odbiornika Przycisnąć i zwolnić żądany przycisk nadajnika Przytrzymać wciśnięty żądany przycisk nadajnika Zwolnić żądany przycisk nadajnika Przeczytać instrukcję centrali sterującej ... Obserwować, kiedy dioda „B” wyemituje sygnalizacje Polski - 6...
  • Page 100 Możliwe jest zaprogramowanie nadajnika w Trybie 1 lub w Trybie 2: patrz punkty 3.1 i 3.2. 3.1 - Wczytywanie w „Trybie 1” Podczas wykonywania Procedury 1, nadajnik wczytuje wszystkie przyciski obecne na nadajniku, przypisując automatycznie do 1 przycisku wyjście 1 odbiornika, do 2 przycisku wyjście 2, itp. Po zakończeniu, wykonane wczytywanie zajmie pojedyncze miejsce w pamięci i polecenie przypisane do każdego przycisku będzie zale- żało od „Listy poleceń” obecnej na centrali automatyki. PROCEDURA 1 - Wczytywanie w Trybie 1 Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A i odczekać na zaświecenie się zielonej diody B. Na koniec, zwolnić przycisk A Na nadajniku przeznaczonym do wczytania: • (w ciągu 10 sekund) na nadajniku: przytrzymać wciśnięty jaki- kolwiek przycisk i zwolnić go po tym, gdy dioda B (na odbiorni- ku) wykona 1 z 3 przewidzianych zielonych mignięć (= wczyty- wanie wykonane prawidłowo). (*1) (*1) Uwaga - Jeżeli konieczne jest wczytanie kolejnych nadajników, w ciągu 10 sekund po upływie pierw- szych 10 sekund należy powtórzyć Krok 02. Procedura kończy się automatycznie po upływie tego czasu.
  • Page 101 przypisany wyłącznie do jednego wyjścia, a to samo wyjście może być przypisane do kilku przycisków. PROCEDURA 2 - Wczytywanie w Trybie 2 (i w rozszerzonym Trybie 2) W instrukcji centrali: wybrać polecenie, które pragnie się wczytać i zapamiętać jego „numer identyfikacyjny” Na odbiorniku: nacisnąć i zwolnić przycisk A tyle razy, ile wynosi x Nr ..liczba identyfikująca polecenie wybrane w kroku 01: dioda B wy- emituje taką liczbę mignięć Na nadajniku z przyciskiem do wczytania: • (w ciągu 10 sekund) na nadajniku: przytrzymać wciśnięty przy- cisk, który pragnie się wczytać i zwolnić go po tym, gdy dioda B (na odbiorniku) wykona 1 z 3 przewidzianych zielonych mignięć...
  • Page 102 PROCEDURA 3 - Wczytywanie nowego nadajnika „w pobliżu odbiornika” Na NOWYM nadajniku: przytrzymać wciśnięty który pragnie się wczytać; odczekać 7 sekund i następnie zwolnić przycisk x 7 sek. Na nadajniku JUŻ WCZYTANYM: nacisnąć i zwolnić 3 razy wczytany przycisk, który pragnie się skopiować. Na NOWYM nadajniku: nacisnąć i zwolnić 1 raz ten sam przy- cisk wciśnięty w kroku 01. W razie obecności innych nadajników do wczytania, należy powtórzyć procedurę od początku, dla każde- go nowego nadajnika 3.4 - Wczytywanie nowego nadajnika za pomocą „kodu aktywacyjnego” starego nadajnika już wczytanego do odbiornika - wyłącznie dla nadajników z kodowaniem „O-Code” i „O-Code/A”...
  • Page 103 wykonana również za pomocą programatora O-Box, działając na odbiornik lub uprzednio wczytane nadajniki. 3.5 - Kasowanie pamięci odbiornika (całkowite lub częściowe) PROCEDURA 4 - CAŁKOWITE lub CZĘŚCIOWE kasowanie pamięci odbiornika Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A i obserwować stany zielonej diody B: po 6 sekundach zaświeci się i zgaśnie. Po kilku sekundach zacznie migać; w tej chwili należy natychmiast wybrać żądany rodzaj kasowania: > w celu skasowania WSZYSTKICH nadajników: zwolnić przycisk A dokładnie podczas 3 mignięcia > w celu skasowania CAŁEJ PAMIĘCI odbiornika: zwolnić przycisk A dokładnie podczas 5 mignięcia Ta funkcja może być wykonana również z programatorami O-Box / O-View. 3.6 - Kasowanie POJEDYNCZEGO nadajnika lub POJEDYNCZEGO przycisku z pamięci odbiornika PROCEDURA 5 - Kasowanie POJEDYNCZEGO nadajnika lub POJEDYNCZEGO przycisku z pamięci odbiornika Na odbiorniku: przytrzymać wciśnięty przycisk A, ob- serwować zaświecenie się zielonej diody B i po jej zga-...
  • Page 104 Na nadajniku przeznaczonym do skasowania: • (na nadajniku) przytrzymać wciśnięty przycisk (*4), który pragnie się skasować i zwolnić go po tym, gdy dioda B (na odbiorniku) wykona 1 z 5 przewidzianych szybkich zielonych mignięć (= kasowanie wykonane prawidłowo). (*4) Uwaga - Jeśli nadajnik jest wczytany w „Trybie 1”, można wcisnąć jakikolwiek przycisk. Jeśli nadajnik jest wczytany w „Trybie 2”, należy powtórzyć całą procedurę dla każdego wczytanego przycisku, który pragnie się skasować.
  • Page 105 Przytrzymać wciśnięty przycisk A odbiornika i, równocześnie, włą- czyć zasilanie elektryczne: dioda B wykona najpierw sygnalizacje odnoszące się do nadajników w pamięci (rozdział 3) i następnie wyemituje krótkie, pomarańczowe miganie: zwolnić przycisk A dokładnie po zakończeniu 2 pomarańczowego mignięcia. W ciągu 5 sekund: naciskać i zwalniać kilkakrotnie przycisk A > 5 sek. < odbiornika w celu wyboru następujących funkcji, które można rozpoznać na podstawie stanu diody B: - Brak aktywnej blokady = dioda ZGASZONA - Blokada wczytywania „w pobliżu centrali” = dioda w kolorze CZERWONYM - Blokada wczytywania z „kodem aktywacyjnym”...
  • Page 106: Inne Funkcje

    INNE FUNKCJE 4.1 - Blokowanie (lub odblokowanie) zarządzania funkcją „Priorytetu” w odbiorniku „Kodowi tożsamości” nadajnika z kodowaniem „O-Code” i „ O-Code/A”, towarzyszy numer (od 0 do 3), który umożliwia ustanowienie (w odbiorniku) jego poziomu priorytetu w stosunku do ewentualnych innych nadaj- ników posiadających ten sam kod. „Priorytet” ma na celu wymianę, więc wyłączenie użycia nadajnika, który został zgubiony lub skradziony, bez konieczności udania się do siedziby klienta. Użycie priorytetu wymaga zna- jomości kodu zgubionego nadajnika i umożliwia utrzymanie tego samego kodu i tych samych funkcji poprzed- niego nadajnika. W ten sposób, zgubiony nadajnik może być z łatwością dezaktywowany, aktualizując poziom priorytetu nowego nadajnika na kolejną, wyższą wartość. Podczas pierwszego użycia nadajnika, odbiornik zapamięta nowy otrzymany poziom priorytetu i zignoruje wszelkie polecenia przesłane przez zgubiony lub skradziony nadajnik, jeśli zostałby on użyty. Zmiana priorytetu następuje za pomocą programatora O-Box. Odbiornik zostaje wysłany z fabryki z włączoną funkcją „Priorytet”, umożliwiając instalatorowi wykorzystanie jej możliwości. W każdym razie, za pomocą programatora O-Box można zablokować (lub odblokować) odbiornik do zarządzania tą funkcją. 4.2 - Aktywacja (lub dezaktywacja) odbioru kodów nadajników, zmodyfikowanych w stosunku do kodu fabrycznego Kody nadajników z kodowaniem „FloR”, „FloR/A”, „O-Code” i „O-Code/A” mogą być zmieniane w zależności od własnych wymagań przy użyciu programatora O-Box lub O-View. Włączając i wyłączając tę funkcję, odbiornik...
  • Page 107 4.4 - Funkcja „zwolnienia przycisków nadajnika” (wyłącznie z kodowaniem O-Code i O-Code/A) Podczas normalnego użycia nadajnika, po zwolnieniu wciśniętego przycisku, manewr automatyki postępuje jeszcze przez krótki ustalony czas. W razie konieczności przerwania manewru dokładnie w chwili zwolnienia przycisku (na przykład w celu wykonania minimalnej regulacji), należy aktywować tę funkcję w odbiorniku za pomocą programatora O-Box. Odbiornik zostaje wysłany z fabryki z wyłączoną funkcją. 4.5 - Aktywacja (lub dezaktywacja) odbiorników do wysyłania/odbioru poleceń radiowych za po- mocą sieci BUST4 które łączy dwie lub kilka automatyk W instalacjach, w których znajduje się kilka automatyk połączonych za pomocą „BusT4”, w razie konieczności sterowania jedną z automatyk z odległości większej od pokrycia radiowego systemu odbiorczo-nadawczego, można włączyć tę funkcję w odpowiednich odbiornikach w celu zwiększenia ich zasięg działania. Umożliwi to odbiornikowi, który otrzymał polecenie drogą radiową, jego ponowne przesłanie za pomocą kabla BusT4 w kierunku docelowego odbiornika (w którym jest wczytany kod tożsamości nadajnika z którego zostało wysłane polecenie) w taki sposób, by mógł on wykonać polecenie. Odbiornik zostaje wysłany z fabryki z wyłączoną funkcją. Aby aktywować (dezaktywować) powtórzenie i/lub odbiór kodu za pomocą BusT4, należy odpowiednio zaprogramować zainteresowane odbiorniki za pomocą programatorów O-view i O-Box. 4.6 - Blokada dostępu (za pomocą hasła) do programowania odbiornika Funkcja te jest aktywowana wpisując do odbiornika (programatorem O-Box / O-View) hasło ustalone przez instalatora o długości maks. 10 cyfr. Funkcja umożliwia ochronę wszystkich programowań już wykonanych w odbiorniku; ponadto, blokuje również możliwość wykonania kolejnych programowań za pomocą przycisku A odbiornika (rys. 1) lub za pomocą programatora O-Box i Oview, jeśli nie zna się hasła. Polski - 14...
  • Page 108: Parametry Techniczne

    Masa (g) Temperatura robocza -20 °C ... +55 °C • Uwagi do Parametrów Technicznych produktu – Zdolność odbioru odbiorników i zasięg nadajników mogą zależeć w dużym stopniu od obecności innych urządzeń (na przykład: alarmów, słuchawek radiowych, itp.) pracujących w tej samej strefie i na tej samej częstotliwości. W takim przypadku, Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczywistą wielkość zasięgu urządzeń. – Wszystkie podane dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20 °C (± 5 °C). – Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian produktu w którejkolwiek chwili, gwaran- tując jego funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. 15 - Polski...
  • Page 109: Utylizacja Produktu

    UWAGA! - Niektóre części produktu mogą zawierać substancje szkodliwe lub niebezpieczne, które pozosta- wione w środowisku, mogłyby mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie. Jak wskazuje symbol obok, zabrania się wyrzucania niniejszego produktu razem z odpadami domowymi. W celu utylizacji produktu, należy przeprowadzić, zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami, zbiórkę selektywną lub zwrócić produkt do sprzedawcy w chwili zakupu nowego, równoważnego produktu. UWAGA! - Lokalne przepisy mogą przewidywać poważne kary w przypadku nielegalnej utylizacji niniejszego produktu. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI U Nice S.p.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego OXI jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.niceforyou.com/en/support Polski - 16...
  • Page 110 Sygnalizacja diody B odbiornika Długie miganie > kolor ZIELONY Po włączeniu: 1 Z = Kodowanie w użyciu: „Flo” 2 Z = Kodowanie w użyciu: „O-Code” / „O-Code/A” / „FloR” / „FloR/A” 3 Z = Kodowanie w użyciu: „Smilo” 5 Z = Brak wczytanego pilota Podczas funkcjonowania: 1 Z = Wskazuje, że otrzymany Kod nie znajduje się w pamięci 3 Z = Zapisywanie Kodu w pamięci 5 Z = Pamięć skasowana 6 Z = Podczas programowania, wskazuje, że Kod nie ma upoważnienia do zapisania 8 Z = Podczas programowania, wskazuje, że pamięć jest pełna Krótkie miganie >...
  • Page 111 5 Z = Podczas procedury kasowania wskazuje, że Kod został skasowany 5 Z = „Certyfikat” z priorytetem niższym od dopuszczalnego 6 Z = Kod poza synchronizmem Długie miganie > kolor CZERWONY 1 Z = Blokada Kodu nieoryginalnego 2 Z = Kod z priorytetem niższym od autoryzowanego Krótkie miganie > kolor CZERWONY 1 Z = Blokada programowania w pobliżu” 1 Z = Blokada wczytywania za pomocą „certyfikatu” 2 Z = Blokada Pamięci (wpisanie PIN) Krótkie miganie > kolor POMARAŃCZOWY 2 Z = Sygnalizuje aktywację programowania bloków (po włączeniu) Polski - 18...
  • Page 112: Beschrijving Van Het Product

    Instructies, vertaald uit het Italiaans BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT OXI is een radio-ontvanger voor installatie op een besturingseenheid voor automatiseringen van hekken, gara- gepoorten en wegbarrières met slagboom. – Elk ander gebruik dan in deze handleiding is beschreven of dat plaatsvindt in andere om-...
  • Page 113: Installatie En Aansluitingen

    welke besturingseenheden geschikt zijn). – Deze ontvanger herkent automatisch de kenmerken van de besturingseenheid waarop hij is geïnstalleerd en stelt zichzelf als volgt in: - Als de besturingseenheid de “BusT4” beheert, stelt de ontvanger tot 15 verschillende instructies beschikbaar. - Als de besturingseenheid de “BusT4” NIET beheert, stelt de ontvanger tot 4 verschillende instructies beschikbaar. Belangrijk! – In beide gevallen zijn het aantal en de soorten beschikbare instructies afhankelijk van het type en model van de gebruikte besturingseenheid.
  • Page 114 Plaats de ontvanger in de voorziene opening op de besturingseenheid. Herstel de elektrische voeding naar de besturingseenheid. ZENDERS IN DE ONTVANGER OPSLAAN/WISSEN De eerste unidirectionele zender die in de ontvanger wordt opgeslagen, bepaalt ook de codering (“O-Code” of “O-Code/A” of “FloR” of “FloR/A” of “Smilo” of “Flo”) voor iedere daaropvolgende unidirectionele zender die u nog wenst op te slaan.
  • Page 115 Controle van het TYPE CODERING dat door de al opgeslagen zenders wordt gebruikt Onderbreek de elektrische voeding naar de besturingseenheid, her- stel daarna de voeding en tel hoeveel keer de led B op de ontvanger knippert: • 1 groene knippering = zenders met codering Flo •...
  • Page 116 LEGENDA VAN DE IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN Symbool Beschrijving (op de ontvanger) led “B” BRANDT PERMANENT (op de ontvanger) led “B” LANG KNIPPEREND (op de ontvanger) led “B” SNEL KNIPPEREND (op de ontvanger) led “B” UIT Elektrische voeding onderbreken/Elektrische voeding inschakelen Wachten ... > 5 sec. < De handeling binnen 5 seconden uitvoeren ... De toets “A” van de ontvanger ingedrukt houden 5 - Nederlands...
  • Page 117 De toets “A” van de ontvanger indrukken en loslaten De toets “A” van de ontvanger loslaten De gewenste toets van de zender indrukken en loslaten De gewenste toets van de zender ingedrukt houden De gewenste toets van de zender loslaten De instructiehandleiding van de besturingseenheid lezen ...
  • Page 118 De zender kan in Modus 1 of in Modus 2 worden geprogrammeerd: zie de paragrafen 3.1 en 3.2. 3.1 - Geheugenopslag in “Modus 1” Tijdens de uitvoering van procedure 1 slaat de ontvanger alle toetsen op de zender op; daarbij wordt automa- tisch aan de 1 toets de uitgang 1 van de ontvanger toegewezen, aan de 2 toets de uitgang 2 enzovoort.
  • Page 119 instructie worden gekoppeld die door de installateur in de “Lijst met instructies” van de besturingseenheid van de automatisering is gekozen. Opmerking - Een toets kan aan slechts één uitgang worden gekoppeld, maar dezelfde uitgang kan aan meerdere toetsen worden gekoppeld. PROCEDURE 2 - Geheugenopslag in Modus 2 (en in Modus 2 uitgebreid) In de handleiding van de besturingseenheid: kies de instruc- tie die u wilt opslaan en onthoud het respectieve “identificatie- nummer”.
  • Page 120 • De geheugenopslag “vlakbij de ontvanger” kan worden verhinderd door de functionaliteit van de ontvanger via procedure 6 te blokkeren (paragraaf 3.7). De blokkering kan anderzijds ook via de O-Box-programmeer- eenheid worden gerealiseerd. PROCEDURE 3 - Geheugenopslag van een nieuwe zender “vlakbij de ontvanger” Op de NIEUWE zender: houd de toets ingedrukt die u wilt op- slaan; wacht 7 seconden en laat deze vervolgens los. x 7 sec.
  • Page 121 ontvanger zal dan de activeringscode van de oude zender herkennen en automatisch de identificatiecode van de nieuwe zender opslaan. • De ongewenste geheugenopslag van zenders via de “activeringscode” kan worden verhinderd door de functionaliteit van de ontvanger via procedure 6 te blokkeren (paragraaf 3.7). De blokkering kan anderzijds ook via de O-Box-programmeereenheid worden gerealiseerd; daarbij kunt u op de ontvanger werken of op de al opgeslagen zenders. 3.5 - Het geheugen van de ontvanger wissen (volledig of gedeeltelijk) PROCEDURE 4 - Het geheugen van de ontvanger VOLLEDIG of GEDEELTELIJK wissen Op de ontvanger: houd toets A ingedrukt en observeer de sta- tussen van de groene led B: na 6 seconden gaat de led branden...
  • Page 122 3.6 - EEN ENKELE zender of EEN ENKELE toets uit het geheugen van de ontvanger wissen PROCEDURE 5 - EEN ENKELE zender of EEN ENKELE toets uit het geheugen van de ontvanger wissen Op de ontvanger: houd toets A ingedrukt, kijk hoe de groene led B oplicht en wanneer de led uitgaat, gaat u over naar stap 02.
  • Page 123 3.7 - Blokkering (of deblokkering) van opslagprocedures uitgevoerd via de procedure “vlakbij de besturingseenheid” en/of via de “activeringscode” Deze functie verhindert de opslag van nieuwe zenders in het geheugen van de ontvanger wanneer men de pro- cedure “vlakbij de ontvanger” (paragraaf 3.3) of de procedure met de “activeringscode” (paragraaf 3.4) tracht te gebruiken. Voor de beide procedures is de fabrieksinstelling ON. Voor de uitvoering van de volgende procedure moet u beschikken over een zender die al in het geheugen van de ontvanger is opgeslagen.
  • Page 124 Binnen 5 seconden: druk herhaaldelijk op toets A van de ont- > 5 sec. < vanger en laat deze telkens weer los om een van de volgende functies, herkenbaar aan de status van de led B, te kiezen: - Geen blokkering actief = led UIT - Blokkering van geheugenopslag “vlakbij de besturingseenheid” = led ROOD - Blokkering van geheugenopslag met “activeringscode” = led GROEN - Blokkering van beide opslagprocedures (“vlakbij de besturing- seenheid”...
  • Page 125: Overige Functies

    OVERIGE FUNCTIES 4.1 - Het beheer van de functie “Prioriteit” in de ontvanger blokkeren (of deblokkeren) Bij de “identificatiecode” van een zender met codering “O-Code” en “O-Code/A”, hoort ook een nummer (van 0 tot 3) waarmee (in de ontvanger) het respectieve prioriteitsniveau van de zender ten opzichte van eventuele andere zenders met dezelfde code kan worden bepaald. De “prioriteit” kan het gebruik van een zoekgeraakte of gestolen zender vervangen en dus deactiveren, zonder dat men daarvoor specifiek naar de installatie van de klant moet gaan.
  • Page 126 Via de O-Box-programmeereenheid is het echter mogelijk om de ontvanger zo te programmeren dat hij het variabele gedeelte (rolling code) van de ontvangen code negeert en deze als een “vaste” code beschouwt. 4.4 - Functie “Loslaten zendertoetsen” (alleen bij codering O-Code en O-Code/A) Bij normaal gebruik van de zender wordt het manoeuvre van de automatisering bij het loslaten van een in- gedrukte toets nog gedurende een vooraf ingestelde korte tijdspanne voortgezet. Als het manoeuvre moet worden onderbroken precies op het ogenblik waarop de toets wordt losgelaten (bijvoorbeeld voor een minimale...
  • Page 127: Technische Kenmerken

    50 mA (max.) Afmetingen (mm) L 49,5; H 41,9; D 18 Gewicht (g) Bedrijfstemperatuur -20 °C ... +55 °C • Opmerkingen bij de technische gegevens van het product – Het ontvangstvermogen van de ontvangers en het bereik van de zenders worden sterk beïnvloed door andere in- richtingen (bv. alarminstallaties, draadloze koptelefoons enz.) die binnen uw gebied op dezelfde frequentie werken. In dergelijke gevallen kan Nice geen enkele garantie bieden met betrekking tot het effectieve bereik van haar inrichtingen. – Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 °C (± 5 °C). – Nice behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk wordt geacht, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven. Nederlands - 16...
  • Page 128: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    LET OP! - De plaatselijk geldende regelgeving kan zware sancties opleggen in geval van illegale dumping van dit product. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik Nice S.p.A., dat het type radioapparatuur OXI conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.niceforyou.com/en/support 17 - Nederlands...
  • Page 129 Signalering van de led B van de ontvanger Langdurige knipperingen > kleur GROEN Bij inschakeling: 1 Z = Gebruikte codering: “Flo” 2 Z = Gebruikte codering: “O-Code” / “O-Code/A” / “FloR” / “FloR/A” 3 Z = Gebruikte codering: “Smilo” 5 Z = Geen enkele afstandsbediening opgeslagen Tijdens de werking: 1 Z = Dit geeft aan dat de ontvangen code niet is opgeslagen.
  • Page 130 5 Z = Tijdens de wisprocedure geeft dit aan dat de code geannuleerd is. 5 Z = “Certificaat” met een lagere prioriteit dan die welke toegestaan is 6 Z = Code buiten synchronisatie Langdurige knipperingen > kleur ROOD 1 Z = Blokkering van niet-originele code 2 Z = Code met een lagere prioriteit dan die welke toegestaan is Kortstondige knipperingen > kleur ROOD 1 Z = Blokkering van programmering “op afstand”...
  • Page 131 Nederlands - 20...
  • Page 132: Описание Изделия

    РУССКИЙ оригинальное руководство: итальянский язык ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ OXI представляет собой приемник, предназначенный для установки в блоке управления устройства автоматики, используемого для автоматизации ворот, гаражных ворот и шлагбаумов. – Любое использование, отличное от вышеуказанного, и в условиях, отличных от приве- денных в настоящем руководстве, считается ненадлежащим и запрещается! •...
  • Page 133: Установка И Подключение

    ства O-View путем его подсоединения к блоку управления по сети «BusT4». – Данный приемник может использоваться только с блоками управления, оснащенными разъемом типа «SM» (подходящие блоки управления можно найти в каталоге продукции Nice или на сайте www.niceforyou.com). – Данный приемник автоматически распознает характеристики блока управленияя, на котором он...
  • Page 134 Подсоедините входящую в комплект поставки антенну к клемме 1 приемника как показано на рис. A. В качестве альтернативного варианта, если необходимо улучшить прием радиосигнала путем установки внешней антенны с коаксиаль- ным кабелем с импедансом 50Ω (типа RG58), обязательным требованием является подсоеди- нение...
  • Page 135 СОХРАНЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА В ПАМЯТИ ПРЕМНИКА И ЕГО УДАЛЕНИЕ ИЗ НЕЕ Первый односторонний передатчик, который сохраняется в памяти приемника, устанавливает также кодировку («O-Code» или «O-Code/A» или «FloR» или «FloR/A» или «Smilo» или «Flo»), которую должен будет иметь каждый из последующих сохраняемых в памяти односторонних передатчиков. Каждая...
  • Page 136 ронним передатчиком, необходимо удалить из памяти все сохраненные в ней передатчики, путем обязательного использования Процедуры 4 (см. параграф 3.5) м выбора опции «ВСЯ ПАМЯТЬ при- емника». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ в отношении выполнения операций программирования • В ходе выполнения операций программирования руководствуйтесь рис. 1 для...
  • Page 137 Отключите электропитание / Подайте электропитание Ожидайте... > 5 c < Выполните данную операцию не позднее чем через 5 секунд ... Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «А» на приемнике Нажмите и отпустите кнопку «А» на приемнике Отпустите кнопку «А» на приемнике Нажмите...
  • Page 138 Отпустите нужную кнопку на передатчике Прочитайте руководство по эксплуатации пульта управления ... Следите за сигнализацией, осуществляемой с помощью светодиода «B» Передатчик можно запрограммировать в Режиме 1 или в Режиме 2: см. параграфы 3.1 и 3.2. 3.1 - Сохранение в памяти в «Режиме 1» В...
  • Page 139 На передатчике, который вы хотите сохранить в памяти: • (не позднее чем через 10 секунд) на передатчике: на- жмите и удерживайте нажатой любую кнопку и отпусти- те ее после 1-го из 3 миганий зеленым светом светодиода B (на приемнике) (= успешному выполнению сохранения в...
  • Page 140 На приемнике: нажмите и отпустите кнопку A число раз x число раз ..равное идентификационному номеру команды, выбранной в шаге 01: светодиод B мигнет такое же число раз На передатчике с кнопкой, которую вы хотите сохра- нить в памяти: • (не позднее чем через 10 секунд) на передатчике: на- жмите...
  • Page 141 ПРОЦЕДУРА 3 - Сохранение в памяти нового передатчика «вблизи приемника»» На НОВОМ передатчике: нажмите и удерживайте кнопку, которую вы хотите сохранить в памяти; подождите 7 се- x 7 с кунд и затем отпустите ее На передатчике, УЖЕ СОХРАНЕННОМ В ПАМЯТИ: на- жмите...
  • Page 142 и автоматически сохранит в памяти идентификационный код нового передатчика. • Нежелательное сохранение передатчиков в памяти с помощью «кода активации» может быть предотвращено путем блокирования соответствующей функции приемника с помощью Процедуры 6 (параграф 3.7). В качестве альтернативного варианта блокировка может быть выполнена также с...
  • Page 143 3.6 - Удаление ОДНОГО передатчика или ОДНОЙ кнопки из памяти приемника ПРОЦЕДУРА 5 - Удаление ОДНОГО передатчика или ОДНОЙ кнопки из памяти приемника На приемнике: нажмите и удерживайте нажатой кнопку A, дождитесь того, чтобы загорелся свето- диод B, и когда он погаснет, перейдите к пункту 02 На...
  • Page 144 3.7 - Блокировка (или разблокировка) операций сохранения в памяти, выполняемых с помо- щью процедуры «вблизи блока управления» и/или «кода активации» Эта функция предотвращает возможность сохранения в памяти приемника новых передатчиков при попытке использования процедуры «вблизи приемника» (параграф 3.3) или процедуры с помощью «кода...
  • Page 145 Не позднее чем через 5 секунд: несколько раз нажмите > 5 с < и отпустите кнопку A на приемнике для выбора одной из следующих функций, определяемых состоянием светоди- ода B: - Отсутствие каких-либо активных блокировок = светодиод НЕ ГОРИТ - Блокировка сохранения в памяти «вблизи блока управле- ния»...
  • Page 146: Другие Функции

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ 4.1 - Блокировка (или разблокировка) управления функцией «Приоритет» на приемнике «Идентификационный код» передатчика с кодировкой «O-Code» или «O-Code/A» сопровождается циф- рой (от 0 до 3), которая позволяет установить (на приемнике) его уровень приоритета относительно других передатчиков, если таковые имеются, с такой же кодировкой. Целью «приоритета» является деактивация...
  • Page 147 4.3 - Активация (или деактивация) «переменной части» (rolling code) принимаемого кода Приемник запрограммирован на заводе-изготовителе для приема только кодов типа «rolling code» (плавающих кодов). С помощью программирующего устройства O-Box можно однако запрограммировать приемник таким образом, чтобы он игнорировал переменную часть (rolling code) принимаемого...
  • Page 148: Технические Характеристики

    4.6 - Блокировка доступа (с помощью парольной защиты) к программированию приемника Эта функция активируется путем ввода в приемник (с помощью программирующего устройства O-Box / O-View) пароля из максимум 10 цифр, задаваемого установщиком. Данная функция позво- ляет защитить все настройки, уже выполненные на приемнике; кроме того, она также предотвра- щает...
  • Page 149: Утилизация Изделия

    – На способность приемников к приему сигналов и радиус действия передатчиков сильно влияют другие устройства (например, устройства аварийной сигнализации, радионаушники и др.), рабо- тающие в этой же зоне на этой же частоте. В этих случаях компания Nice не предоставляет ка- ких-либо гарантий в отношении радиуса действия своих устройств.
  • Page 150 Сигнализация с помощью светодиода В на приемнике Продолжительные мигания > ЗЕЛЕНЫМ светом При включении: 1 Z = Используемая кодировка: «Flo» 2 Z = Используемая кодировка: «O-Code» / «O-Code/A» / «FloR» / «FloR/A» 3 Z = Используемая кодировка: «Smilo» 5 Z = Отсутствие сохраненных в памяти передатчиков Во...
  • Page 151 4 Z = Выход в «Режиме 2», несовместимый с блоком управления 5 Z = В ходе удаления из памяти указывает на то, что код удален 5 Z = «Сертификат» с приоритетом ниже допустимого 6 Z = Код вне синхронизации Продолжительные мигания > КРАСНЫМ светом 1 Z = Блокировка...
  • Page 152 Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Table of Contents