Download Print this page

Sony SRS-T1PC Operating Instructions page 2

Sony active speaker operating instructions

Advertisement

A
D
1
naar een stopkontakt
a una presa a muro
Netspanningsadapter
a uma tomada da rede
(niet bijgeleverd)
till ett nätuttag
Trasformatore CA
(non in dotazione)
Adaptador CA
(venda avulsa)
nätadapter (tillval)
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
alla presa DC IN 9V
à tomada DC IN 9V
till 9 volts jack DC IN
3
B
1
(achterzijde)
2
Vier stuks R6 (AA-formaat)
batterijen
(retro)
(parte posterior)
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
(baksida)
Fyra st. batterier R6 (storlek AA)
Luidsprekersnoer
Cavo diffusore
Cabo de altifalante
Högtalarkabel
C
Woofer
Woofer
naa audio-utigangsaansluiting (stereo
Altifalante de graves
ministekkerbus)
Bashögtalare
ad una presa di uscita audio (minipresa
stereo)
a uma tomada de saída de áudio
(minitomada estéreo)]
till ljudåtgån (stereominijack)
Personal computer, enz.
Personal computer, ecc.
Computador pessoal, etc.
Persondator o.s.v
Nederlands
Opmerking betreffende de
WAARSCHUWING
netspanningsadapter
2
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
Gebruik uitsluitend de AC-E90HG
vocht, om gevaar van brand of een
netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Gebruik geen ander type netspanningsadapter.
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties aan de erkende vakhandel
over.
Voorzorgsmaatregelen
Batterij-inleg
• Gebruik deze luidsprekers uitsluitend op
Vervangen van de batterijen
voeding van 6 V gelijkstroom (vier AA-
Wanneer de batterijen leeg raken, zal het
formaat batterijen of los verkrijgbare
POWER spanningslampje gaan
netspanningsadapter). Voor aansluiten
knipperen of nog maar zwak oplichten
op het stopkontakt: gebruik uitsluitend de
en zal de geluidsweergave onstabiel
AC-E90HG netspanningsadapter (niet
worden of vervormd gaan klinken. Dan
bijgeleverd). Gebruik geen ander type
is het tijd alle batterijen door nieuwe te
netspanningsadapter.
4
vervangen. Zie voor de gebruiksduur
• Na gebruik op voeding van de
van de batterijen onder "Technische
netspanningsadapter dient u deze uit het
stopkontakt te trekken als u denkt de
gegevens".
luidsprekers geruime tijd niet meer te
gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers
uitgeschakeld met de POWER schakelaar
Aansluitingen
van de luidsprekers, dan nog blijft de
U kunt de luidsprekers rechtstreeks op
stroomvoorziening via de
een geluidsbron aansluiten.
netspanningsadapter intakt.
• Wanneer u van plan bent de luidsprekers
Om het apparaat op een stereo
geruime tijd niet te gebruiken, of alleen
klinkstekker-type hoofdtelefoon-
op voeding van de netspanningsadapter,
aansluiting aan te sluiten, heeft u het
verwijder dan de batterijen uit de
los verkrijgbare Sony aansluitsnoer
luidsprekers, om schade door eventuele
RK-G138HG nodig.
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Probeer in geen geval de ombouw van de
Als de luidsprekers worden
luidsprekers te openen. Laat inwendig
aangesloten op een mono stekkerbus
onderhoud over aan een bevoegd
van een radio e.d., kan er slechts uit de
reparateur.
linker luidspreker geluid komen. In dat
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt
geval is het aanbevolen de los
van een warmtebron. Zorg er tevens voor
verkrijgbare Sony
dat de luidsprekers niet blootgesteld
PC-236HG verloopstekker te gebruiken.
worden aan veel stof, direkt zonlicht,
Hiermee zal het geluid door beide
vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
luidsprekers worden weergegeven.
Tweeters
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp
Tweeter
in één van de luidsprekers terechtkomen,
Gebruik
Altifalantes de agudos
verwijder dan de batterijen en laat het
diskantelement
luidsprekersysteem daarna eerst door een
1
deskundige kontroleren, alvorens het
Trek beide uittrekbare tweeters
weer in gebruik te nemen.
omhoog zoals afgebeeld.
• Gebruik voor het reinigen van de
2
Maak het lipje van de achterklep
luidsprekers nooit vluchtige stoffen als
open en druk de klep een weinig naar
spiritus, benzine of tri e.d.
POWER schakelaar
de vergrendelingsstand.
Interruttore POWER
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
3
Interruptor POWER
Zet de luidspreker op een vlakke
afgeraden om magnetische code
ondergrond en steun de luidspreker
Strömbrytare POWER
gebruikende cassettes, horloges,
op de achterklep.
persoonlijke krediekaarten of floppy
Achterklep
diskettes voor langere tijd voor het
4
Ribalta
Zet de POWER schakelaar op "ON".
luidsprekersysteem te laten liggen.
De POWER indikator licht op.
Aba
Klaff
Indien het TV-beeld of
Na het luisteren
monitorbeeld door magnetisme
Zet de POWER schakelaar op "OFF". De
POWER indikator
wordt vervormd
POWER indikator gaat uit.
Indicatore POWER
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is
Indicador POWER
echter mogelijk dat het beeld van bepaalde
Schakel de extra basversterking (MEGA
Strömindikator
TV's/personal computers door magnetisme
BASS of BASS BOOST) van een
POWER
wordt vervormd. Schakel in dat geval de
aangesloten WALKMAN of Discman uit,
spanning van de TV/personal computer even
anders kan er vervorming in de
uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de
weergave klinken.
spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw
Technische gegevens
data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het
systeem verder van de TV/personal computer.
Versterker-gedeelte
Let tevens op dat er geen voorwerpen met
• Uitgangsvermogen: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
magneten in de buurt van de TV/personal
• Ingang: Luidsprekersnoer (1,5 meter lang)
computer zijn geplaatst. Pas op met
met stereo ministekker
audiorekken, TV-standaarden/speelgoed, etc.
• Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
waarin mogelijk magneten zijn. Dergelijke
voorwerpen kunnen het beeld vervormen
Luidspreker-gedeelte
vanwege de interaktie met dit systeem.
• Luidsprekersysteem: Tweeter 16 mm
doorsnede, woofer 65 mm doorsnede (mono)
Mocht u vragen of problemen met betrekking
tot de luidsprekers hebben die niet in deze
gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel
Algemeen
dan niet kontakt op te nemen met de
• Stroomvoorziening: 9 volt gelijkstroom/vier
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
R6 (AA-formaat) batterijen
• Gebruiksduur batterijen (bij 10 mW total
uitgangsvermogen): Ca. 30 uur met Sony LR6
Stroomvoorziening
alkalibatterijen
Ca. 15 uur met Sony R6P mangaanbatterijen
Gebruik op voeding van het
• Afmetingen: Ca. 143 x 107 x 33 mm
• Gewicht: Ca. 260 g (zonder batterijen)/Ca. 350
lichtnet
(Zie afb. A)
g (met batterijen)
Bij aansluiten van een
• Snoerlengte: 1,5 m
netspanningsadapter op de luidsprekers
• Los verkrijgbaar toebehoren: Verloopstekker
wordt de stroomtoevoer van de
PC-236HG, Aansluitsnoer RK-G138HG
inwendige batterijen automatisch
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
onderbroken.
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Italiano
Inserimento delle pile
ATTENZIONE
(Vedere la fig. B)
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio alla
Sostituzione delle pile
pioggia o all'umidità.
Quando le pile sono deboli, l'indicatore
POWER inizia a lampeggiare e perde di
Per evitare scosse elettriche, non aprire
intensità, o il suono di riproduzione
l'apparecchio. Per le riparazioni
diventa distorto o instabile. In questo
rivolgersi solo a personale qualificato.
Polariteit van de stekker
caso, sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Per quanto riguarda la durata delle pile,
Precauzioni
(Zie afb. B)
vedere "Caratteristiche tecniche".
• Alimentare il sistema solo a 6 V CC (4
pile formato AA) o 9 V CC
(transformatore CA opzionale). Per il
Collegamenti
funzionamento a CA, usare solo il
(Vedere la fig. C)
trasformatore CA AC-E90HG (non in
dotazione). Non usare un
Collegare il sistema all'apparecchio di
trasformatore CA diverso.
fonte.
• Dopo aver usato il sistema con il
Per collegare il sistema a una presa
trasformatore CA, scollegare il
cuffie di tipo phone stereo, usare il
trasformatore CA dalla presa di
cavo di collegamento RK-G138HG Sony
corrente se si prevede di non usare il
opzionale.
sistema per un lungo periodo.
L'interruttore POWER sul sistema non
Quando il sistema è collegato alla
(Zie afb. C)
spegne il trasformatore CA.
presa monoaurale di una radio, ecc., il
• Se si prevede di non usare il sistema
suono può non essere emesso dal
per un lungo periodo o se si prevede di
diffusore destro. In questo caso, usare
farlo funzionare per molto tempo con
l'adattatore per spina opzionale Sony
la corrente CA, estrarre le pile per
PC-236HG. Il suono sarà emesso da
evitare danni causati da perdite del
entrambi i diffusori.
fluido delle pile e conseguente
corrosione.
• Non aprire il rivestimento. Per le
Modo di impiego
(Vedere
riparazioni, revolgersi esclusivamente
la fig. D)
a personale qualificato.
• Non lasciare il sistema nei pressi di
1
Sollevare entrambi i tweeter retrattili
fonti di calore, o in luoghi soggetti a
come illustrato.
luce solare diretta, polvere eccessiva,
2
umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Aprire la ribalta e spingere
• In caso di penetrazione di oggetti o
leggermente per bloccarla in
posizione.
liquidi all'interno del sistema, estrarre
le pile e far controllare il sistema da
3
Collocare il sistema su una superficie
personale specializzato prima di usario
per appoggiarlo sulla ribalta
nuovamente.
posteriore.
(Zie afb. D)
• Non usare alcool, benzina o trielina per
pulire il rivestimento.
4
Regolare l'interruttore POWER su
• Anche se questo sistema è schermato
ON. L'indicatore POWER si illumina.
magneticamente, non lasciare nastri
Dopo l'ascolto
registrati, orologi, carte di credito
Regolare l'interruttore POWER su OFF.
personali o floppy disk a codificazione
L'indicatore POWER si spegne.
magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Disattivare la funzione MEGA BASS del
WALKMAN o la funzione BASS BOOST
Se l'immagine del televisore o la
del Discman perché possono causare
visualizzazione del monitor è
distorsioni del suono.
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
Caratteristiche tecniche
schermato magneticamente, in alcuni
casi l'immagine di televisori o di
Sezione amplificatore
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
•Uscita di potenza: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
spegnere il televisore o il personal
•Ingresso: Cavo diffusore dotato di minispina
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
stereo (1,5 m)
•Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a 1 kHz)
minuti. Per quanto riguarda il personal
computer, adottare le dovute
Sezione diffusore
precauzioni, come ad esempio la
•Sistema: Tweeter da 16 mm dia., woofer da 65
memorizzazione dei dati, prima di
mm dia. (monoaurale)
spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento,
Generali
allontanare il sistema diffusori dal
•Alimentazione: 9 V CC/quattro pile tipo R6
televisore o dal personal computer.
(formato AA)
Assicurarsi inoltre di non collocare
•Durata delle pile (a uscita totale di 10 mW):
oggetti recanti o contenenti magneti,
Circa 30 ore con pile alcaline LR6 Sony
come scaffali audio, mensole per
Circa 15 ore con pile al manganese R6P Sony
•Dimensioni: Circa 143 x 107 x 33 mm (l/a/p)
televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
•Massa: Circa 260 g, escluse le pile/Circa 350 g,
televisore o del personal computer. Essi
incluse le pile
possono causare distorsione magnetica
•Lunghezza cavo: 1,5 m
all'immagine a causa della loro
•Accessori opzionali: Adattatore per spina PC-
interazione con il sistema diffusori.
236HG, Cavo di collegamento RK-G138HG
In caso di interrogativi o problemi
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
riguardanti il sistema cha non sono
modifiche senza preavviso.
contemplati in questo manuale, si prega
di consultare il proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
(Vedere la fig. A)
Quando il trasformatore CA è collegato
al sistema, le pile interne sono scollegate
automaticamente.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA AC-
E90HG (non in dotazione). Non usare
un trasformatore CA di tipo diverso.
Polarità della spina
Português
Swedish
ADVERTÊNCIA
Fontes de alimentação
VARNING!
Para evitar o risco de incêndio ou de
Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
choque eléctrico, não exponha o
Funcionamento com a tensão da
Det kan resultera i risk för brand och/
aparelho à chuva nem à humidade.
eller elektriska stötar.
rede
(Consulte a fig. A)
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
Para evitar descargas eléctricas, não abra
Quando o adaptador CA for ligado ao
risk för elektriska stötar.
o aparelho. Solicite assistência somente a
sistema, as pilhas internas serão
técnicos especializados.
automaticamente desligadas.
Överlåt allt underhålls-och
Nota acerca do adaptador CA
reparationsarbete till fackkunniga
Utilize somente o adaptador CA AC-
tekniker.
Precauções
E90HG (venda avulsa). Não utilize
• Opere o sistema somente com 6 V CC
nenhum outro tipo de adaptador CA.
(quatro pilhas tamanho AA) ou 9V CC
Att observera
(adaptador CA. opcional). Para o
• Driv högtalarna på 6 volts
funcionamento com CA, utilize
Polaridade da ficha
likströmsspänning med fyra stycken
somente o adaptador CA AC-E90HG
batterier storlek AA eller en nätadapter
(venda avulsa). Não utilize nenhum
(tillval). Nätdrift: använd endast
outro adaptador CA.
nätadaptern AC-E90HG (tillval).
• Após a utilização do sistema com o
Instalação das pilhas
Använd inte andra typer av
adaptador CA, desligue o adaptador
(Consulte a fig. B)
nätadaptrar.
CA da tomada da rede, caso o sistema
• Efter att högtalarna drivits
Substituição das pilhas
não vá ser utilizado por um período
nätanslutna, måste nätadaptern
Quando as pilhas ficam fracas, o
prolongado. O interruptor POWER no
kopplas ur från nätuttaget när
indicador POWER passa a tremular e o
sistema não desactiva a alimentação do
seu brilho se reduz, ou o som de
högtalarna inte skall drivas
adaptador CA.
reprodução torna-se distorcido ou
nätanslutna under en längre
• Caso não vá utilizar o sistema durante
tidsperiod. Strömbrytaren POWER på
instável. Em tais casos, substitua todas as
um longo período, ou pretenda utilizá-
högtalaren kan inte användas för att
pilhas por outras novas. Quanto à
lo extensivamente com a alimentação
slå av nätadaptern.
duração das pilhas, consulte
CA, retire as pilhas a fim de evitar
• Ta ur batterierna när högtalarna inte
«Especificações».
avarias decorrentes de fuga do
skall användas under en längre
electrólito e corrosão das mesmas.
tidsperiod, eller när de huvudsakligen
• Não abra nem desmonte o aparelho.
Ligações
(Consulte a fig. C)
skall drivas nätanslutna, för att
Solicite assistência somente a pessoal
undvika skador på grund av
Ligue o sistema ao equipamento fonte.
qualificado.
batteriläckage och korrosion.
• Não deixe o sistema em locais
Para ligar o sistema a uma tomada
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
próximos a fontes de calor ou sujeitos à
para auscultadores do tipo universal
allt underhålls- och reparationsarbete
luz solar directa, poeira excessiva,
estéreo, utilize o cabo de ligação RK-
till fackkunniga tekniker.
humidade, chuva ou choques
G138HG Sony opcional.
• Utsätt inte högtalarna för värme,
mecânicos.
solsken, damm, fukt, regn eller
• Se algum líquido ou objecto sólido cair
Quando o sistema é ligado a uma
mekaniska stötar.
dentro do sistema, retire as pilhas e
tomada monofónica de um rádio, etc.
• Ta ur batterierna, eller koppla ur
submeta o sistema a uma averiguação
o som pode não ser emanado através do
nätadaptern, om det skulle hända att
altifalante direito. Neste caso, utilize o
técnica por pessoal qualificado antes
du råkar tappa någonting eller spilla
adaptador de ficha Sony PC-236HG
de voltar a utilizá-lo.
vätska i endera högtalaren. Låt en
• Não utilize álcool, benzina ou
opcional. O som será emanado através
fackkunnig tekniker besiktiga
diluentes para limpar o sistema.
de ambos os altifalantes.
högtalarna innan de tas i bruk igen.
• Embora este sistema seja blindado
• Använd inte alkohol, bensin eller
magneticamente, não deixe cassetes
lösningsmedel för att rengöra
Como utilizar
(Consulte a fig. D)
gravadas, relógios, cartões de crédito
högtalarna. Det kan skada
pessoais, ou discos flexíveis de
1
Puxe para cima ambos os altifalantes
ytbehandlingen.
computador que empregam
de agudos retrácteis, tal como
• Trots att dessa högtalare är magnetiskt
codificação magnética em frente do
avskärmade, rekommenderar vi inte
ilustrado.
sistema durante um longo periodo de
att förinspelade kassettband,
tempo.
2
Abra a aba e pressione-a levemente
fjäderuppdragna klockor, kreditkort
até a sua posição de encaixe.
med magnetkodning eller
Se a imagem dum televisor ou
datadisketter lämnas liggande framför
dum monitor de computador
3
Coloque o sistema sobre uma
högtalarna under en längre tid.
estiver distorcida magneticamente
superfície para repousá-lo sobre a aba
Embora este sistema seja blindado
traseira.
När det uppstår magnetiska
magneticamente, há casos em que a
4
Ajuste o interruptor POWER a ON. O
störningar på tv:ns eller monitorns
imagem em televisores ou computadores
indicador POWER acende-se.
bildskärm
pessoais fica distorcida magneticamente.
Se isso acontecer, desligue a alimentação
Trots att dessa högtalare är magnetiskt
Após a audição
do televisor ou computador pessoal uma
avskärmade, kan det hända att det
Ajuste o interruptor POWER a OFF. O
vez, e depois de 15 a 30 minutos, ligue-a
uppstår störningar på tv-bilden eller
indicador POWER apaga-se.
novamente. No caso de um computador
datorns bildskärm. Slå då av strömmen
till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30 minuter
pessoal, tome as medidas apropriadas
Desligue MEGA BASS do WALKMAN
och slå på strömmen igen. Kom ihåg före
para o armazenamento dos dados antes
ou BASS BOOST do Discman, visto que
tais funções podem causar distorções de
strömavslag till datorn att lagra datat i
de desligar o computador.
som.
minnet.
Quando não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
När bildkvaliteten inte blir bättre,
televisor ou computador pessoal. Além
måste högtalarna flyttas på längre
Especificações
disso, certifique-se de não colocar
avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte
objectos que contenham ou usem
föremål med inbyggda magneter, som t.
Secção do amplificador
electroímanes perto do televisor ou
ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker
o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa kan bli
computador pessoal, como estantes de
• Potência de saída: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
• Entrada: Cabo de altifalante equipado com
orsak till magnetiska störningar, på
áudio, suportes para televisor,
minificha estéreo (1,5 m)
grund av växelverkan mellan dessa och
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
• Impedância de entrada: 4,7 kohms (a 1 kHz)
högtalarna.
distorção magnética na imagem em
virtude da interacção desses objectos
Secção de altifalantes
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna
com o sistema.
• Sistema: altifalante de agudos de 16 mm de
köptes när du råkar ut för svårigheter,
diâm.; altifalante de graves de 65 mm de
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
eller vill ställa frågor som inte besvaras i
diâm. (monofónica)
problemas referentes ao sistema não
denna bruksanvisning.
esclarecidos por este manual, favor
Generalidades
consultar o seu agente Sony mais
• Alimentação requerida: 9 V CC/quatro pilhas
Strömförsörjning
próximo.
R6 (tamanho AA)
• Duração das pilhas (a 10 mW de saída total):
Nätdrift (ill.
Aprox. 30 horas com pilhas alcalinas Sony
LR6
Efter nätadapterns anslutning till
Aprox. 15 horas com pilhas de manganês
högtalarna kopplas de ilagda batterierna
Sony R6P
automatiskt ur.
• Dimensöes: Aprox. 143 x 107 x 33 mm (l/a/p)
• Peso: Aprox. 260 g, não incluindo pilhas /
Att observera angående
Aprox. 350 g, incluindo pilhas
nätadaptern
• Comprimento do fio: 1,5 m
Använd endast nätadaptern AC-E90HG
• Acessórios opcionais: Adaptador de ficha
PC-236HG, cabo de ligação RK-G138HG
(tillval). Använd inte andra typer av
nätadaptrar.
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Isättning av batterier (ill.
B
)
Batteribyte
Strömindikatorn POWER börjar blinka
samtidigt som den glimmar svagt när
batterispänningen faller till låg nivå,
ljudet förvrängs eller så kan volymnivån
börja variera. I detta fall måste samtliga
batterier bytas ut mot nya. Vi hänvisar
till Tekniska data angående batteriernas
livslängd.
Anslutningarna (ill.
C)
Anslut högtalarna till önskad ljudkälla.
Högtalarnas anslutning till en stereo
med hörlursuttag med hörtelefonjack:
använd Sonys anslutningskabel RK-
G138HG.
Högtalarnas anslutning till en
enkanalig ljudutgång på en radio m.
m.: det kan hända att ljudet inte återges
via höger högtalare. Använd i detta fall
Sonys kontaktadapter PC-236HG. Ljudet
återges via de båda högtalarna.
Tillvägagångssättet (ill.
D)
1
Dra upp de båda infällbara
satellithögtalarna enligt
illustrationen.
2
Öppna klaffen och skjut den till låst
läge.
3
Placera högtalarna på ett lämpligt
underlag, så att de vilar mot klaffen
på baksidan.
4
Ställ strömbrytaren POWER till
tillslaget läge ON. Strömindikatorn
POWER tänds.
Efter avslutad lyssning
Ställ strömbrytaren POWER i frånslaget
läge OFF. Strömindikatorn POWER
slocknar.
Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS på
WALKMAN eller BASS BOOST på
Discman. Basförstärkningen kan
resultera i distorsion.
Tekniska data
Förstärkarsteg
• Uteffekt: 0,2 watt + 0,2 watt + 1,6 watt
• Ingång: högtalarkabel med stereominikontakt
(1,5 m)
• Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalarsteg
• Högtalartyp: satellithögtalare, 16 mm i diam.,
bashögtalare 65 mm i diam. (enkanalig)
Allmänt
• Strömförsörjning: 9 volts likströmsspänning
med fyra st. batterier R6 (storlek AA)
• Batteriernas livslängd: (med en uteffekt på
total 10 mW): ca. 30 timmar med Sonys
alkaliska batterier LR6
Ca. 15 timmar med Sonys brunstensbatterier
R6P
• Dimensioner: ca. 143 x 107 x 31 mm (b/h/d)
• Vikt: ca. 260 g exkl. batterierna/ca. 350 g inkl.
batterierna
• Kabellängd: 1,5 m
• Tillval: kontaktadapter PC-236HG,
anslutningskabel RK-G138HG
Rätt till ändringar förbehålles.
A
)
Kontaktens
polfördelning

Advertisement

loading