Amica OWC 952 G Operating Instructions Manual

Amica OWC 952 G Operating Instructions Manual

Kitchen extractor hood
Table of Contents
  • Polish

    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Rozpakowanie
    • Usuwanie Zużytych Urzą Dzeń
    • Obsługa
    • Sterowanie Okapem
    • Panel Sterowania
    • Timer (Opóźnione Wyłączenie Silnika Okapu)
    • Czyszczenie Ikonserwacja
    • Filtr Przeciwtłuszczowy
    • Filtr Węglowy
    • Gwarancja, Obsługa Posprzedażowa
    • Gwarancja
  • Czech

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Likvidace Opotřebovaných Zařízení
    • OvláDání Odsavače
    • Ovládací Panel
    • Časovač (OpožDěné Vypnutí Motoru Odsavače)
    • ČIštění a Údržba Jiné Důležité Informace O Obsluze Odsavače
    • Údržba
    • Protitukový Filtr
    • Uhlíkový Filtr
    • Záruka, Poprodejní Servis Osvětlení
    • Záruka
  • Slovak

    • Bezpečnostné Pokyny Používania
    • Rozbalenie
    • Likvidácia Zariadení
    • Obsluha
    • Ovládanie Odsávača
    • Ovládací Panel
    • Časovač (Oneskorené Vypnutie Motora Odsávača)
    • Čistenie a Údržba Iné Dôležité Informácie Týkajúce Sa Používania Odsávača
    • Konzervácia
    • Protitukový Filter
    • Uhlíkový Filter
    • Záruka, Popredajný Servis Osvetlenie
    • Záruka
  • Spanish

    • Indicaciones Relacionadas con Seguridad
    • Eliminación de Aparatos Usados
    • Control de Campana
    • Panel de Control
    • Temporizador (Retraso de la Desactivación del Motor de la Campana)
    • Limpieza y Conservación
    • Mantenimiento
    • Filtro de Grasa
    • Filtro de Carbón
    • Garantía, Atención de Post Venta
    • Iluminación
    • Garantía
  • Portuguese

    • Conselhos de Segurança
    • Desempacotamento
    • Eliminação de Aparelhos Gastos
    • Utilização
    • Controlo Do Exaustor
    • Painel de Comando
    • Timer (Desligamento Atrasado Do Motor Do Exaustor)
    • Limpeza E Manutenção
    • Manutenção
    • Filtro de Gordura
    • Filtro de Carvão
    • Garantia, Serviço Pós-Venda
    • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Kitchen extractor hood / Okap nadkuchenny /
Kuchyňského odsavače / Kuchynského odsávača /
Campana extractora de cocina / Exaustor de cozinha
OWC 952 G
EN
PL
CS
SK
ES
PT
IO-HOO-0566/1
(02.2018)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OWC 952 G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica OWC 952 G

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Kitchen extractor hood / Okap nadkuchenny / Kuchyňského odsavače / Kuchynského odsávača / Campana extractora de cocina / Exaustor de cozinha OWC 952 G IO-HOO-0566/1 (02.2018)
  • Page 3: Table Of Contents

    EN- Table of contents NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE OPERATION KITCHEN HOOD CONTROLS CONTROL PANEL OFF TIMER OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER LIGHT WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE WARRANTY PL- Spis treści WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 4 CS- Obsah BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OBSLUHA OVLÁDÁNÍ ODSAVAČE OVLÁDACÍ PANEL ČASOVAČ (OPOŽDĚNÉ VYPNUTÍ MOTORU ODSAVAČE) JINÉ DŮLEŽITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVAČE ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ÚDRŽBA PROTITUKOVÝ FILTR UHLÍKOVÝ FILTR OSVĚTLENÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS ZÁRUKA SK- Obsah BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ...
  • Page 5 ES- Tabla de contenidos INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS CONTROL DE CAMPANA PANEL DE CONTROL TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DEL MOTOR DE LA CAMPANA) OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA FILTRO DE CARBÓN...
  • Page 6 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 7: Notes On Safety

    NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the ap- pliance. •...
  • Page 8 over a gas or electric stove (telescopic and built- in hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be...
  • Page 9 results in a fire risk. • If the power cord is damaged it should be re- placed by a specialised service centre. • Ensure that it is possible to disconnect the ap- pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.
  • Page 10: Disposal Of Old Appliance

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 11: Kitchen Hood Controls

    OPERATION Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: Control Panel It is equipped with a touch controls. Touch one the sensors to enable the desired function: 1 — Reduce fan speed 2 —...
  • Page 12 Odour sensor When active, the odour intensity level is detected. When certain odour intensity threshold is reached, the fan will start at the appropriate speed. • When odour intensity is reduced, the fan will slow down to a lower speed until it eventually stops completely. •...
  • Page 13 Remote control Your kitchen hood is equipped with a remote control. It is shown in Figure 4a and below: Use remote control to control your kitchen hood. To do this, point the remote control toward the front of the hood and select the appropriate function: 1- Reduce fan speed 2- Increase fan speed...
  • Page 14 Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou- ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced ac- cording to manufacturer's recommendations. •...
  • Page 16: Warranty

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjust- ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.
  • Page 17 Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- na przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
  • Page 18: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt- ku domowego. • Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa- nia zmian niewpływających na działanie urządze- nia. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Page 19 lator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z kilku prędkości obrotowych. • W zależności od wersji urządzenia, okap jest prze- znaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy wyspo- we);...
  • Page 20 wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eks- ploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawie- nia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap nadkuchenny jest użytkowany jako pochła- niacz zapachów).
  • Page 21 • Materiały opakowaniowe (woreczki polietyleno- we, kawałki styropianu itp.) należy w trakcie roz- pakowywania trzymać z dala od dzieci. • Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowe- go należy zawsze skontrolować czy kabel zasi- lania został prawidłowo zainstalowany i NIE zo- stał...
  • Page 22: Rozpakowanie

    ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si- my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
  • Page 23: Obsługa

    OBSŁUGA Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypo- mnienia znajduje się on również poniżej: Panel sterowania Jest on wyposażony w panel sensorowy. Aby włączyć wybraną funkcję, dotnij jednego z poniższych pól: 1- Zmniejsza prędkość silnika o poziom niżej 2- Zwiększa prędkość...
  • Page 24 Sensor zapachu Aktywna funkcja bada poziom zanieczyszczenia powietrza przy pomocy sensora zapachu. Gdy pojawi się zanieczyszczenie o określonym pozio- mie, okap automatycznie włączy się na biegu dobranym do intensywno- ści zanieczyszczeń. • Zmniejszenie poziomu zanieczyszczeń powoduje redukcję prędkości silnika o poziom niżej, aż do całkowitego wyłączenia okapu. •...
  • Page 25 Pilot zdalnego sterowania Na wyposażeniu okapu znajduje się pilot zdalnego sterowania, jest on przedstawiony na rysunku 4a, dla przypomnienia znajduje się on rów- nież poniżej: Okapem można sterować również za pomocą pilota zdalnego sterowa- nia. W tym celu skieruj front pilota w stronę okapu i wybierz odpowied- nią...
  • Page 26 Inne ważne informacje dotyczące obsługi okapu Praca jako pochłaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu należy zamontować filtr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza (dostępność w zależności od modelu, występuje głównie w okapach kominowych).
  • Page 27: Czyszczenie Ikonserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bez- awaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. •...
  • Page 28: Gwarancja, Obsługa Posprzedażowa

    GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po- wa niem z wyrobem. Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no- ści re gu la cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta.
  • Page 29 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 30: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto ná- vodu! • Zařízení je určeno výlučně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na funkčnost zařízení. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za even- tuální škody nebo požár způsobené zařízením, vyplývající...
  • Page 31 montáží se ujistěte, že konstrukce stěny/stropu udrží hmotnost odsavače. Některé modely odsa- vačů jsou velmi těžké. • Montážní výška zařízení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém listu (technické speci- fikaci zařízení). Pokud v montážních návodech plynových zařízení je uvedena větší vzdálenost, zohledněte to (Obr.
  • Page 32 • Pokud se napájecí kabel poškodí, musí být vymě- něn ve specializovaném servisu. • Zajistěte možnost odpojení zařízení od elektric- kého napájení vytažením zástrčky nebo vypnu- tím dvoupólového vypínače. • Toto zařízení není přizpůsobeno používání osoba- mi (včetně dětí) s omezenou fyzickou, smyslo- vou nebo psychickou schopností...
  • Page 33: Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro život- ní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem. Upozornění! Obalové...
  • Page 34: Ovládání Odsavače

    OBSLUHA Ovládání odsavače Ovládací panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro připomenutí nachází se také níže: Ovládací panel Je vybaven senzorovým panelem. Chcete-li zapnout vybranou funkci, dotkněte se jednoho z níže uvedených polí: 1- Snižuje rychlost motoru o úroveň níže 2- Zvyšuje rychlost motoru o úroveň...
  • Page 35 Senzor zápachu Aktivní funkce měří úroveň znečištění ovzduší pomocí senzoru zápachu. Jakmile zjistí stanovenou úroveň znečištění, odsavač se automaticky zapne s rychlostí přizpůsobenou stupni znečištění. • Snížení úrovně znečištění sníží rychlost motoru na nižší stupeň, až se odsavač úplně vypne. •...
  • Page 36 Dálkový ovladač Odsavač je vybaven dálkovým ovladačem, je znázorněn na obrázku 4a, pro připomenutí se nachází také níže: Odsavač můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače. Za tímto účelem nasměrujte ovladač na čelní stranu odsavače a vyberte přísluš- nou funkci: 1– Sníží rychlost na nižší úroveň 2–...
  • Page 37 Jiné důležité informace o obsluze odsavače Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se přefiltrovaný vzduch vrací zpět do místnosti k tomu přizpůsobenými otvory. Při tom- to nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlav- ně...
  • Page 38: Čištění A Údržba Jiné Důležité Informace O Obsluze Odsavače

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba Pravidelná údržba a pravidelné čištění zařízení zajistí správný a bezpo- ruchový provoz odsavače a prodlouží jeho životnost. Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím čistily a měnily podle pokynů výrobce. •...
  • Page 39: Záruka, Poprodejní Servis Osvětlení

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
  • Page 40 Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jednoduchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky Amica spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámi- te s užívateľskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne...
  • Page 41: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návo- • Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesio- nálne použitie. • Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvňujú fungovanie zariade- nia. • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobené...
  • Page 42 • V závislosti na verzii zariadenia je odsávač urče- ný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad ply- novým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsáva- če); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (telesko- pické...
  • Page 43 ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splniť v prípade, ak sa odsávač používa v režime pohlcovača pár). • Odsávač sa nesmie používať ako plocha na opie- ranie osôb, ktoré...
  • Page 44 nainštalovaný a či NEBOL pritlačený odsávačom počas montážnych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, než úplne skončíte montáž zariadenia. • Odsávač sa nesmie používať bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. • Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pri- pravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flam- bovanie).
  • Page 45: Rozbalenie

    ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
  • Page 46: Obsluha

    OBSLUHA Ovládanie odsávača Ovládací panel odsávača je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uve- dený aj nižšie: Ovládací panel Ovládací panel tvorí dotykový panel. Jednotlivé funkcie sa aktivujú do- tykom nasledujúcich tlačidiel (polí): 1- Zníženie rýchlosti motora o jednu úroveň dole 2- Zvýšenie rýchlosti motora o jednu úroveň...
  • Page 47 Snímač zápachu Keď je funkcia aktívna, pomocou snímača zápachu deteguje úroveň znečistenia vzduchu. Keď snímač deteguje znečistenie na určitej úrov- ni, automaticky spustí odsávač na adekvátnej rýchlosti podľa úrovne znečistenia vzduchu. • Keď sa úroveň znečistenia vzduchu zmenší, zníži sa aj rýchlosť mo- tora (o jednu úroveň), až...
  • Page 48 Diaľkový ovládač Súčasťou vybavenia odsávača je diaľkový ovládač, ktorý je predstavený na obrázku 4a, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: Odsávač môžete ovládať aj pomocou diaľkového ovládača. Keď to chcete urobiť, čelnou stranou ovládača namerte na odsávač a vyberte požadovanú funkciu: 1- Zníženie rýchlosti o jednu úroveň...
  • Page 49 Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača Režim pohlcovania: V tomto režime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to určené, vracia späť do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontovať uhlíkový filter, a tiež odporúčame namon- tovať smerovač (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre každý model, používa sa predovšetkým v komínových odsávačoch).
  • Page 50: Čistenie A Údržba Iné Dôležité Informácie Týkajúce Sa Používania Odsávača

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Konzervácia Pravidelné čistenie a údržba zariadenia zaručujú dobré fungovanie odsá- vača a zároveň predlžujú jeho životnosť. Dôležité je pravidelné čistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúča- niami výrobcu. • Nepoužívajte vlhké handričky alebo špongie ani prúd vody. •...
  • Page 51: Záruka, Popredajný Servis Osvetlenie

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavo- vania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo auto- rizovaný...
  • Page 52 Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca Amica es ex- cepcionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba- lado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
  • Page 53: Indicaciones Relacionadas Con Seguridad

    INDICACIONES RELACIONA- DAS CON SEGURIDAD • ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! • El aparato está destinado solamente para usar en casa. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funciona- miento del aparato.
  • Page 54 • La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibilidad de fijar una de las velocidades de giro. • En función de la versión de equipo la campana está destinada para fijar de manera permanente en una pared vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas de chimenea y univer- sales);...
  • Page 55 • Si en el cuarto, además de la campana, se usan otros aparatos de alimentación no eléctrica (por ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calen- tadores de flujo, escalfadores), se debe cuidar de ventilación suficiente (admisión de aire). Una ex- plotación segura es posible con el trabajo simul- táneo de campana y aparatos quemadores, de- pendientes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran estos aparatos existe...
  • Page 56 • Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimenta- ción. • Antes montar desarrollar y enderezar el cable eléctrico. • Los materiales de embalaje (saquitos de polieti- leno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guar- dados lejos del alcance de niños a la hora de des- embalar.
  • Page 57: Eliminación De Aparatos Usados

    DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les ro- gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
  • Page 58: Control De Campana

    Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación: Panel de control Está dotado de panel de sensores. Para activar la función seleccionada, tocar uno de los siguientes campos: 1- Reduce la velocidad de motor un nivel 2- Aumenta la velocidad de motor un nivel 3- Pantalla que indica la velocidad seleccionada.
  • Page 59 Sensor de olor La función activa analiza el nivel de contaminación de aire por medio del sensor de olor. Cuando aparezca la contaminación de nivel determi- nado, la campana se activará automáticamente en la marcha ajustada a la intensidad de contaminación. •...
  • Page 60 Mando a distancia La campana está dotada de mando a distancia, está presentada en la figura 4a para recordar se encuentra también abajo: Se puede controlar la campana se puede usar el mando a distancia. Para ello dirija la frente del mando hacia la campana y seleccione la función adecuada: 1- Reduce la marcha un nivel abajo 2- Aumenta la marcha un nivel arriba...
  • Page 61 Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire filtrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea).
  • Page 62: Limpieza Y Conservación

    LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.
  • Page 63: Garantía, Atención De Post Venta

    GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado del producto. El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Auto- rizado de fabricante.
  • Page 64 Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utilização e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apresentará qualquer problema.
  • Page 65: Conselhos De Segurança

    CONSELHOS DE SEGURANÇA • O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! • O aparelho destina-se a apenas à utilização do- méstica. • Ao fabricante reserva-se o direito de introduzir alterações, que não influenciem o funcionamento do aparelho. •...
  • Page 66 montagem do sistema de devolução de ar (ape- nas nos exaustores tipo chaminé). • O exaustor inclui um sistema de iluminação in- dependente e um ventilador de extracção com possibilidade de ajuste entre os vários níveis de velocidade de rotação. •...
  • Page 67 ou antes de proceder com reparos, retire a ficha do aparelho da tomada. • Limpe o filtro de gordura do exaustor de cozinha pelo menos 1 vez por mês, pois se ficar embebi- do em gordura torna-se inflamável. • Se no respectivo espaço interior, além do exaus- tor, também forem utilizados outros aparelhos não eléctricos (p.ex.
  • Page 68 pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, excluindo situações em que estiverem sob supervisão ou procederem de acordo com a instrução de utilização do aparelho, transmitida pela pessoa responsável pela sua segurança. • Tomar especial atenção, para que o aparelho não seja utlizado por crianças sem supervisão.
  • Page 69: Desempacotamento

    DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danifica- ção. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de em- balagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofen- sivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
  • Page 70: Utilização

    UTILIZAÇÃO Controlo do exaustor O painel de comando do exaustor foi apresentado na ilustração 4, a fim de memorizá-lo, também foi apresentado abaixo: Painel de comando Inclui um painel de controlo por sensores. Para activar a função selec- cionada, tocar numa das seguintes áreas: 1- Reduz a velocidade do motor um nível 2- Aumenta a velocidade do motor um nível 3- Visor indicador da velocidade seleccionada.
  • Page 71 Sensor de odor A função activa analisa o nível de impurezas no ar através de um sensor de odor. Quando no ar for detectado certo nível de impureza, o exaustor é accionado automaticamente com uma velocidade adequada à intensidade de impurezas presentes no ar. •...
  • Page 72 Comando remoto O exaustor inclui um controlo remoto, este foi apresentado na ilustra- ção 4a, a fim de memorizá-lo também foi apresentado abaixo: O exaustor também pode ser controlado através de um comando re- moto. Para controlá-lo, direccionar a frente do comando na direcção do exaustor e seleccionar a respectiva função: 1- Reduz a velocidade um nível 2- Aumenta a velocidade um nível...
  • Page 73 Outras informações importantes sobre a utilização do exaustor Modo de recirculação: Nesta opção o ar filtrado retorna ao espaço in- terior através dos respectivos orifícios. Nesta opção, deve ser instalado um filtro de carvão e é recomendada a instalação de um sistema de devolução de ar (a sua disponibilidade depende do modelo , disponível maioritariamente nos exaustores de chaminé...
  • Page 74: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção A manutenção e limpeza regulares do aparelho garantem um funcio- namento fiável e a falta de falhas do exaustor bem como prolongam a sua longevidade. Deve prestar especial atenção aos filtros de gordura e de carvão pois estes devem ser limpos e substituídos de acordo com as recomendações do fabricante.
  • Page 75: Garantia, Serviço Pós-Venda

    GARANTIA, SERVIÇO PÓS- VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante.
  • Page 76 - 76 -...
  • Page 77 - 77 -...
  • Page 78 According to the model - 78 -...
  • Page 79 Lighting Oświetlenie Osvětlení Osvetlenie Iluminación Iluminação Panel stero- Ovládací Ovládací Panel de Painel de Control Panel wania panel panel control comando Upper chim- Maskownica Horní krycí Horná krycia Panel supe- Chaminé ney cover górna lišta lišta rior superior Lower chim- Maskownica Spodní...
  • Page 80 16 cm 8x40mm 4,5x50mm - 80 -...
  • Page 81 X - 2 cm Y - 2 cm 220-240V 50-60Hz - 81 -...
  • Page 82 - 82 -...
  • Page 83 press 12V 2W - 83 -...
  • Page 84 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

Table of Contents