Page 1
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. MDX-C8970R 1999 by Sony Corporation...
Page 2
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the MD playback and radio operations, you can expand your system by...
Table of Contents This Unit Only Notes on MDs ... 4 Location of controls ... 5 Getting Started Resetting the unit ... 7 Detaching the front panel ... 7 Preparing the rotary commander ... 8 Setting the clock ... 8 MD Player Listening to an MD ...
Notes on MDs Since an MD itself is housed in a cartridge, free from accidental contact with your fingers and dust, etc. it can withstand a certain degree of the rough handling. However, dirt or dust on the surface of the cartridge or a warped cartridge may cause a malfunction, observe the following.
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine. When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. OPEN LIST AF/TA MDX-C8970R...
Page 6
Location of controls Optional wireless remote (RM-X47) The buttons of the wireless remote have the same functions as those on the unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button MODE SOURCE SEEK – PRESET DISC –...
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button Notes •...
Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. TIR indicator If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times.
Press (SHIFT). The clock starts. Press (SHIFT). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. MD Player Listening to an MD Press (OPEN) and insert the MD. Playback starts automatically. Labelled side up Close the front panel. If an MD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “MD”...
Changing the display item Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows: Track number/ Elapsed playback time Disc name* Track name* Clock If there is no prerecorded title for a disc “NO D.Name” will appear on the display. If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”...
Playing an MD in various modes You can play MDs in various modes: •Repeat (Repeat Play) repeats the current track. •Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. Playing tracks repeatedly — Repeat Play During playback, press (SHIFT). Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat 1“...
Creating a programme — MD Programme Memory You can play the tracks in any order you want by making your own programmes. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory. During MD playback, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Page 13
Erasing an entire programme Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (2) (T) repeatedly until “DEL” appears. Press (6) (ENTER) for two seconds. The entire programme is erased. When you finish erasing programmes, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (SHIFT).
Erasing tracks in a programme Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (2) (T) or (5) (t) to select the track you want to erase. Track slot number The track currently registered in slot 6. Press (6) (ENTER) for two seconds. When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
Memorising only the desired stations You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice. Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
Changing the display item Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows: Frequency y Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Changing the display item Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows: Frequency (Station Name) y Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Listening to a regional programme The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. Select the desired volume level. Press (AF/TA) for two seconds.
Recording the traffic announcements —Traffic Information Replay (TIR) You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds eight minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information.
Notes • The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on. • If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station.
Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
. After you hear the unit’s vocalised instruction “Please speak now.”, pronounce a desired phrase toward the supplied microphone. Please speak now. SONY H I TS After the vocalised instruction “Please repeat.”, pronounce the same phrase again. Please repeat. SONY...
In this case, repeat the same process starting from step 1. • Do not use phrases of similar pronunciation such as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because the unit may not be able to distinguish the difference.
Voice Memo Voice Memo is a function that allows you to record a voiced memorandum, such as the name of a song heard on a radio programme or an idea which comes to mind. You can record up to six voice memos with this function. Note that each voice memo must be within 15 seconds.
Erasing the voice memo Play back the voice memo to be erased. Press and hold (PLAY) on the rotary commander until a beep sound is heard. The voice memo will be erased and the numbers of succeeding voice memos will move up respectively.
Press (2) (T) or (5) (t) to select the desired frequency. 62 Hz 157 Hz 396 Hz 2.51 kHz 6.34 kHz 16.0 kHz Rotate the dial to select the desired level. If you want to change the equalizer curve to be adjusted at this time, press (2) (T) repeatedly until the equalizer curve name apppears to return to step 3.
Rotate the dial to adjust the centre of the sound field to the front or rear. Centre moves to the R (rear). Centre moves to the F (front). To restore the factory-set listening position, press (6) (ENTER) for two seconds. Press (SOUND) for two seconds.
Press (SOUND) repeatedly until “DSO” appears. Rotate the dial to select the desired DSO mode. 1 E-STD 2 ES-CLUB 3 ES-LIVE 4 E-WIDE 5 EW-CLUB 6 EW-LIVE 7 LIVE 8 CLUB y off To cancel the DSO mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Rotate the dial to adjust the volume of front/rear speakers. Decreases speaker volume Increases speaker volume After three seconds, the display returns to the normal playback mode. Selecting the cut-off frequency of the front/rear speakers Press (SOUND) for two seconds. Press (SOUND) repeatedly to select “F”...
Press (SOUND) for two seconds. Press (SOUND) repeatedly until “SUB” appears. Press (5) (t). Rotate the dial to select the desired cut- off frequency. The cut-off frequency in the display changes as follows: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off If you want to adjust the volume of the subwoofer(s), press (2) (T) and rotate the...
By rotating the control (the SEEK/AMS control) Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
Attenuating the sound Press (ATT) on the rotary commander or optional wireless remote. “ATT on” appears momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
Press (5) (t) to select the desired setting (for example: on or off). For the “Contrast” setting, pressing (5) (t) makes the contrast higher, and pressing (2) (T) makes the contrast lower. Press (SHIFT). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Page 35
You can labell CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 39). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •Repeat 1 – to repeat a track. •Repeat 2 – to repeat a disc. During playback, press (SHIFT). Press (7) (REP) repeatedly until the desired setting appears. B Repeat 1 Repeat off b Repeat Play starts.
Page 37
Press (6) (ENTER) momentarily. To continue entering tracks, repeat steps 2 and 3. When you finish entering tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (SHIFT). Notes • “**Wait**” appears in the display while the unit is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
Page 38
Adding tracks to a programme Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. Press (2) (T) or (5) (t) to select the track slot number where you want to insert a track.
Labelling a CD — Disc Memo (CD unit with the custom file function) You can labell each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you labell a CD, you can locate the disc by name (page 40) and select the specific tracks for playback (page 41).
Erasing the disc memo Press (SOURCE) repeatedly to select CD. Press (MODE) repeatedly to select the CD unit. Press (PTY/LIST) for two seconds. Press (DSPL/SA) for two seconds. Rotate the dial to select the name you want to erase. Press (6) (ENTER) for two seconds. The name is erased.
Selecting specific tracks for playback — Bank (CD unit with the custom file function) If you labell the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want. Start playing the disc and press (SHIFT). Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Note on moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the MD player.
Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol.
Wireless remote RM-X47 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer CDX-828 (10 discs), CDX-727 (10 discs) MD changer MDX-65 (6 discs) Other CD/MD changers with the Sony-Bus system Source selector XA-C30...
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem No sound. The contents of the memory have been erased. Indications do not appear in the display.
Page 46
Install the microphone properly. Be sure to adjust the SONY mark facing towards the driver’s mouth. •The unit incorporates outside noises as a part of the vocal phrase.
Page 47
When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. The disc number of the disc causing the error appears in the display. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Solution Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Page 48
Es posible seleccionar inglés o español para las indicaciones y los comentarios orales de la guía oral. Voice Drive Sony ha desarrollado una nueva función que contribuye a una conducción más segura. Además del mando rotativo único de Sony, Sony introduce un sistema activado por voz...
Page 49
Indice Sólo esta unidad Notas sobre los minidiscos ... 4 Localización de los controles ... 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ... 7 Extracción del panel frontal ... 7 Preparación del mando rotativo ... 8 Ajuste del reloj ... 8 Reproductor de MD Reproducción de un MD ...
Notas sobre los minidiscos Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede resistir hasta cierto grado movimientos bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o la deformación del mismo pueden causar fallos de funcionamiento.
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor. Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. OPEN LIST AF/TA MDX-C8970R...
Page 52
Localización de los controles Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) Botones del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL MODE SOURCE SEEK –...
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón de restauración Notas •...
Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Indicador TIR Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está...
Pulse (SHIFT). El reloj se pone en funcionamiento. Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Reproductor de MD Reproducción de un MD Pulse (OPEN) e inserte un MD. La reproducción se iniciará...
Page 56
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido Título del disco* Título del tema* Reloj Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá...
Reproducción de minidiscos en diversos modos Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos: •Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual. •Reproducción aleatoria (Shuf), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Creación de un programa — Memoria de programa de MD Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Es posible seleccionar hasta 24 temas para un programa y almacenar los programas en la memoria. Durante la reproducción de MD, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Page 59
Borrado de todo el programa Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Pulse (2) (T) varias veces hasta que aparezca “DEL”. Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. El programa completo se borrará. Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de los temas del programa Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar el tema que desee borrar. Número de celda de tema Tema actualmente registrado en la celda 6. Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Memorización de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM (10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10 de LW en el orden que prefiera. Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia y Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por...
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia (Nombre de la emisora) y Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos.
Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. Seleccione el nivel de volumen que desee.
Grabación de anuncios de tráfico —Repetición de información de tráfico (TIR) Es posible escuchar los últimos anuncios de tráfico mediante la grabación de éstos. La unidad graba y almacena automáticamente hasta ocho anuncios. Si la grabación es superior a ocho minutos, los anuncios grabados se actualizarán para que sea posible oír siempre la información más reciente.
Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico.
Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Una vez escuche la instrucción oral de la unidad “Please speak now.”, diga la frase que desee en el micrófono suministrado. Please speak now. SONY H I TS Después de oír la instrucción oral “Please repeat.”, diga de nuevo la misma frase. Please repeat.
1. • No utilice frases de pronunciación similar como “Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que es posible que la unidad no las diferencie. • Una vez que escuche la instrucción oral de la unidad, responda antes de que transcurran tres segundos.
Memorando oral Esta función permite grabar memorandos orales, como el nombre de canciones que escuche en programas de radio o una idea que tenga en mente. Es posible grabar hasta seis memorandos con esta función. Tenga en cuenta que la duración máxima de cada memorando debe ser de 15 segundos.
Borrado de memorandos orales Reproduzca el memorando que desee borrar. Mantenga pulsado (PLAY) en el mando rotativo hasta que oiga un pitido. El memorando oral se borrará y los números de los memorandos posteriores se desplazarán hacia arriba respectivamente. Borrado del “MEMO 4”...
Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar la frecuencia que desee. 62 Hz 157 Hz 396 Hz 2.51 kHz 6.34 kHz 16.0 kHz Gire el dial para seleccionar el nivel que desee. Si desea cambiar la curva de ecualizador que va a ajustar en este momento, pulse (2) (T) varias veces hasta que aparezca el nombre de la curva de ecualizador para...
Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte frontal o en la posterior. El centro se desplaza hacia la parte posterior (R). El centro se desplaza hacia la parte frontal (F). Para restaurar la posición de escucha ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “DSO”. Gire el dial para seleccionar el modo DSO que desee. 1 E-STD 2 ES-CLUB 3 ES-LIVE 4 E-WIDE 5 EW-CLUB 6 EW-LIVE 7 LIVE 8 CLUB Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
Gire el dial para ajustar el volumen de los altavoces frontales/posteriores. Disminuye el volumen de los altavoces Aumenta el volumen de los altavoces Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Selección de la frecuencia de corte de los altavoces frontales/ posteriores Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Pulse (SOUND) durante dos segundos. Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. Pulse (5) (t). Gire el dial para seleccionar la frecuencia de corte que desee. La frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off Si desea ajustar el volumen de los altavoces potenciadores de graves, pulse (2) (T) y...
Page 78
Mediante el giro del control SEEK/AMS Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando inalámbrico opcional. La indicación “ATT on” aparece momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil se conecta al cable de atenuación, la unidad reducirá...
Pulse (5) (t) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, on u off). Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) (t) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) (T), disminuye. Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Page 81
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 39). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •Repeat 1 – para repetir un tema. •Repeat 2 – para repetir un disco. Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. B Repeat 1 Repeat off b Se inicia la reproducción repetida.
Pulse (6) (ENTER) durante un instante. Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3. Cuando termine de introducir temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Pulse (SHIFT). Notas • El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
Page 84
Adición de temas al programa Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”. Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá...
Borrado del memorando de discos Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos. Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados. Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Nota sobre condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de minidiscos.
Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol.
RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD CDX-828 (10 discos), CDX-727 (10 discos) Cambiador de MD MDX-65 (6 discos) Otros cambiadores de CD/ MD con el sistema Bus de Sony Selector de fuente XA-C30...
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Ausencia de sonido.
Page 92
Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca SONY orientada hacia la boca del conductor. •La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la frase oral.
Page 93
El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Solución Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
Page 94
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com diversas funções que pode utilizar através do comando rotativo ou do comando sem fios opcional. Para além da reprodução de minidiscos e do rádio, pode aumentar o sistema ligando um...
Page 95
Índice Este aparelho Notas sobre os Minidiscos ... 4 Localização das teclas ... 5 Como começar Reinicializar o aparelho ... 7 Retirar o painel frontal ... 7 Preparação do comando rotativo ... 8 Acertar o relógio ... 8 Leitor de MD Audição de um MD ...
Notas sobre os Minidiscos O MD vem dentro de um cartucho que o protege das dedadas, do pó, etc. É, no entanto, bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou sujidade se acumular na superfície do cartucho ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho poderá...
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor. Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria. OPEN LIST AF/TA MDX-C8970R...
Page 98
Localização das teclas Telecomando opcional sem fios (RM-X47) As teclas do comando sem fios controlam as mesmas funções do que as do aparelho. 1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 3 Teclas 4 Tecla ATT 5 Tecla SOUND/SEL MODE SOURCE SEEK –...
Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto pontiagudo (por exemplo, uma esferográfica). Tecla de reinicialização Notas •...
Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos. Indicador TIR Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
Carregue em (SHIFT). O relógio começa a funcionar. Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. Leitor de MD Audição de um MD Carregue em (OPEN) e coloque um MD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima Feche o painel frontal.
Page 102
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/SA), o elemento altera-se da seguinte maneira: Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido Nome do disco* Nome da faixa* Relógio Se o título de um disco não tiver sido pregravado, aparece a mensagem “NO D.Name” no visor.
Reprodução de um MD em vários modos Pode reproduzir os MD em vários modos: Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa actual. Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetida Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).
Criar um programa — Memória de programas de MD Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode seleccionar um máximo de 24 faixas para um programa. Pode memorizar os programas. Durante a reprodução de um MD, carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Page 105
Apagar todo o programa Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue várias vezes em (2) (T) até aparecer a indicação “DEL” no visor. Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos. Todo o programa é apagado. Quando terminar de apagar os programas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Apagar faixas do programa Carregue em (SHIFT) e, depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para seleccionar a faixa que pretende apagar. Número da posição da faixa A faixa registada na posição 6. Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos.
Memorização das estações pretendidas Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para MW e 10 para LW pela ordem pretendida. Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW).
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/SA), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência y Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização Dinâmica passados alguns segundos. No modo de Visualização Dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/SA), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência (Nome da estação) y Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização Dinâmica passados alguns segundos.
Ouvir um programa regional A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré- programado.
Gravar as informações sobre o trânsito — Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) Pode ouvir as últimas informações sobre o trânsito gravando-as. Sempre que uma informação sobre o trânsito se iniciar, o aparelho grava automaticamente e guarda em memória um máximo de oito informações sobre o trânsito.
Notas • O aparelho também fica à espera das informações sobre o trânsito durante um período de duas horas depois de desligar o motor, desde que a função TIR esteja activada. • Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe sempre que o aparelho iniciar a procura de uma estação com informações sobre o trânsito.
Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -”...
Quando ouvir a instrução do aparelho “Please speak now.”, diga a frase pretendida voltado para o microfone fornecido. Please speak now. SONY H I TS Quando ouvir a instrução “Please repeat.”, diga novamente a mesma frase. Please repeat. SONY H I TS...
Neste caso, repita o mesmo procedimento a partir do ponto 1. • Não utilize frases com uma pronuncia semelhante, como “Sony POPS 1” e “Sony POPS 2”, porque o aparelho pode ter dificuldade em diferenciá-las. • Depois de ouvir a instrução do aparelho, tem três segundos para responder.
Memorando oral A função Memorando oral é uma função que permite gravar um memorando oral, por exemplo, o nome de uma canção que ouviu num programa de rádio ou uma ideia que lhe venha à cabeça. Este função permite gravar, no máximo, seis memorandos.
Apagar um memorando oral Reproduza o memorando oral a apagar. Carregue sem soltar em (PLAY) no comando rotativo até ouvir um sinal sonoro. O memorando é apagado e os números dos memorandos seguintes são actualizados. A apagar “MEMO 3” Regular o equalizador Pode seleccionar uma curva de equalização para oito tipos de música (Rock, Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno e Custom).
Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para seleccionar a frequência desejada. 62 Hz 157 Hz 396 Hz 2.51 kHz 6.34 kHz 16.0 kHz Rode o botão para seleccionar o nível desejado. Se quiser alterar a curva de equalização para a regular, carregue várias vezes em (2) (T) até...
Rode o botão para regular o centro do campo de som para a frente ou para trás. Centro desloca-se para trás (R/rear). Centro desloca-se para frente (F/front). Para voltar à posição de audição predefinida, carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos. Carregue em (SOUND) durante dois segundos.
Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “DSO” apareça. Rode o botão para seleccionar o modo DSO desejado. 1 E-STD 2 ES-CLUB 3 ES-LIVE 4 E-WIDE 5 EW-CLUB 6 EW-LIVE 7 LIVE 8 CLUB y off Para cancelar o modo DSO, seleccione “off.”...
Rode o botão para regular o volume dos altifalantes frontal/traseiro. Diminui o volume do som do altifalante Aumenta o volume do som do altifalante Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Seleccionar a frequência de corte dos altifalantes frontal/traseiro Carregue em (SOUND) durante dois segundos.
Carregue em (SOUND) durante dois segundos. Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça. Carregue em (5) (t). Rode o botão para seleccionar a frequência de corte pretendida. A frequência de corte no visor muda da forma seguinte. 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hzy off Se quiser regular o volume do...
Page 124
Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. •Sintonizar as estações automaticamente.
Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo ou no telecomando sem fios opcional. A indicação “ATT on” acende-se durante breves instantes. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão Se o cabo da interface de um telefone para automóvel estiver ligado ao cabo ATT, o aparelho reduz automaticamente o volume quando receber uma chamada telefónica (Função ATT).
Carregue em (5) (t) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: on ou off). Se, na programação “Contrast”, carregar em (5) (t) aumenta o contraste e, se carregar em (2) (T) diminui o contraste. Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Page 127
Para atribuir um nome personalizado a CD e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 39). No entanto, se utilizar identificações personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: •Repeat 1 – para repetir uma faixa. •Repeat 2 – para repetir um disco. Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Carregue em (7) (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida. B Repeat 1 Repeat off b O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Carregue ligeiramente em (6) (ENTER). Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3. Quando terminar de introduzir as faixas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue em (SHIFT). Notas • A indicação “**Wait**” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho.
Page 130
Adicionar faixas ao programa Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P ”. Carregue em (2) (T) ou (5) (t)para seleccionar o número da posição em que pretende introduzir uma faixa.
Identificação de CD — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 40) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 41).
Apagar a lista de títulos Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD. Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CD. Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. Carregue em (DSPL/SA) durante dois segundos. Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar.
Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte as faixas desnecessárias e reproduza apenas as faixas pretendidas. Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo. Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à...
Limpeza dos conectores Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (OPEN), retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.
RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Carregador de CD CDX-828 (10 discos), CDX-727 (10 discos) Carregador de MD MDX-65 (6 discos) Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Selector de fonte XA-C30...
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Sem som. O conteúdo da memória foi apagado.
Page 138
é unidireccional. t Direcione correctamente o microfone. Verifique se a marca SONY está voltada para a boca do condutor. •O aparelho capta o ruído exterior como se fizesse parte da frase.
Page 139
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não aparecerá no visor. O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo. Solução Introduza o disco no dispositivo de CD/MD.
Page 140
Välkommen ! Tack för att du köpte den här Sony MD- spelaren. Genom att använda antingen den medföljande vridkontrollen eller en valfri trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en mängd olika funktioner på MD-spelaren. Förutom MD-uppspelning och radio är det möjligt att bygga ut systemet genom att...
Page 141
Innehållsförteckning Endast den här enheten Om MD-skivor ... 4 Reglagens placering ... 5 Komma igång Återställa enheten ... 7 Ta bort frontpanelen ... 7 Förbereda vridkontrollen ... 8 Ställa klockan ... 8 MD-spelare Lyssna på en MD-skiva ... 9 Spela en MD-skiva i olika lägen ... 11 Skapa ett program —...
Om MD-skivor Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett och därmed är skyddad från fingeravtryck och damm mm tål den ganska hårdhänt hantering. Om det finns smuts eller damm på höljet eller om kassetten har blivit skev kan dock enheten fungera dåligt.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan leda till att batteriet laddas ur. OPEN LIST AF/TA MDX-C8970R...
Page 144
Reglagens placering Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) Knapparna på den trådlösa fjärrkontrollen har samma funktioner som de på huvudenheten. 1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen knappar 4 ATT-knappen 5 SOUND/SEL-knappen MODE SOURCE SEEK – PRESET DISC – SOUND DSPL 6 DSPL-knappen 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna. Återställningsknapp Observera • Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa minnesinställda funktioner.
Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder. TIR-indikator Om du drar ut tändnyckeln när TIR- funktionen är påkopplad, blinkar TIR- indikatorn några gånger. TIR-indikator Mer information om TIR-funktionen får du om du läser “Spela in trafikmeddelanden”...
Tryck på (SHIFT). Klockan aktiveras. Tryck på (SHIFT). När inställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala uppspelningsläget. MD-spelare Lyssna på en MD-skiva Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt Stäng frontpanelen. Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du på...
Page 148
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras visningen på följande sätt: Spårnummer/Förfluten speltid Skivans namn* Spårets namn* Klocka Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO D.Name” i teckenfönstret. Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO T.Name” i teckenfönstret. Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder.
Spela en MD-skiva i olika lägen Du kan spela MD-skivor i olika lägen: •Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. •Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Tryck på...
Skapa ett program — MD-programminne Genom att skapa egna program kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan välja upp till 24 spår för ett program. Du kan sedan lagra programmen i minnet. Under MD-uppspelning trycker du på (SHIFT) och sedan på...
Page 151
Radera ett helt program Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (2) (T) flera gånger tills “DEL” visas. Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. Alla programmerade spår raderas helt. När du har raderat programmen trycker du på...
Radera spår i programmet Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret). Spårplatsnummer Spåret som registrerats på plats 6. Tryck på...
Lagra endast de önskade kanalerna Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band (10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera för MW och LW i önskad ordning. Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja radion (tuner). Tryck på...
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras visningen på följande sätt: Frekvens y Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras visningen på följande sätt: Frekvens (Kanalnamn) y Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret.
Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på...
Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan ställa in volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. Välj önskad volymnivå. Tryck på (AF/TA) under två sekunder. “TA” visas när inställningen lagras. Motta viktigt meddelande Om ett nödanrop kommer in medan du lyssnar på...
Spela in trafikmeddelanden — TIR-funktionen (Traffic Information Replay) Du kan lyssna till de senast sända trafikmeddelandena, eftersom de spelas in. Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas, spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om inspelningen överstiger åtta minuter, uppdateras de inspelade meddelandena så...
Observera Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad. Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation. Om du har en manuell antenn, bör du se till att antennen är fullt utfälld.
Tryck på (PTY/LIST) under FM- mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
När du hör spelarens inspelade kommentarer “Please speak now.”, uttalar du en önskad fras vänd mot den medföljande mikrofonen. Please speak now. SONY H I TS Efter de inspelade kommentarerna “Please repeat.”, uttalar du samma fras igen. Please repeat. SONY H I TS forts på...
Upprepa i så fall processen med början från steg 1. • Använd inte fraser med liknande uttal som t ex “Sony POPS 1” och “Sony POPS 2” eftersom spelaren kan ha svårt att hålla isär dem. • När du hör de inspelade kommentarerna måste du svara inom tre sekunder.
Röstmeddelande Röstmeddelande är en funktion som gör att du kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln på en sång du hört på radion eller en idé som du fått. Du kan spela in upp till sex röstmeddelanden med denna funktion. Observera att varje röstmeddelande inte får vara längre än 15 sekunder.
Radera röstmeddelandet Spela upp det röstmeddelande du vill radera. Tryck på och håll ned (PLAY) på vridkontrollen tills en ljudsignal hörs. Röstmeddelandet raderas och de efterföljande röstmeddelandenas nummer uppdateras i respektive ordning. Radera “MEMO 4” flyttas till “MEMO 3” “MEMO 3” Ställa in equalizern Du kan välja åtta equalizerkurvor för åtta musikstilar (rock, vokalt, jazz, klassikt,...
Välj önskad frekvens genom att trycka på (2) (T) eller (5) (t). 62 Hz 157 Hz 396 Hz 2.51 kHz 6.34 kHz 16.0 kHz Välj önskad nivå med hjälp av vridkontrollen. Om du vill ändra en annan equalizerkurva trycker du på (2) (T) flera gånger tills namnet på...
Justera ljudfältets centrum framåt eller bakåt med hjälp av vridkontrollen. Ljudbilden flyttas bakåt (R). Ljudbilden flyttas framåt (F). Om du vill återgå till den fabriksinställda lyssningspositionen trycker du på (6) (ENTER) under två sekunder. Tryck på (SOUND) i två sekunder. När effektinställningen är klar, visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Tryck på (SOUND) flera gånger tills “DSO” visas. Välj önskat DSO-läge med hjälp av vridkontrollen. 1 E-STD 2 ES-CLUB 3 ES-LIVE 4 E-WIDE 5 EW-CLUB 6 EW-LIVE 7 LIVE 8 CLUB Om du vill avbryta DSO-läget väljer du “off”. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning.
Justera volymen för de främre/bakre högtalarna med hjälp av vridkontrollen. Sänker högtalarvolymen Ökar högtalarvolymen Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt läge vid uppspelning. Välja klippfrekvens för de främre/ bakre högtalarna Tryck på (SOUND) i två sekunder. Välj “F” eller “R” genom att trycka på (SOUND) flera gånger.
Tryck på (SOUND) i två sekunder. Tryck på (SOUND) flera gånger tills “SUB” visas. Tryck på (5) (t). Ställ in önskad klippfrekvens med hjälp av vridreglaget. Klippfrekvensen i teckenfönstret ändras enligt följande: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off Om du vill justera subwooferns/ subwoofrarnas volym trycker du på...
Page 170
Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen.
Snabbdämpa ljudet Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på den valfria sladdlösa fjärrkontrollen. “ATT on” blinkar till. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till. Tips När gränssnittskabeln från en biltelefon är ansluten till ATT-kabeln minskar enheten volymen automatiskt när ett telefonsamtal tas emot (funktionen Telephone-ATT).
Tryck på (5) (t) när du vill välja önskad inställning (till exempel: on eller off). När du ska ställa in kontrasten “Contrast” ökar du den genom att trycka på (5) (t) och minskar den genom att trycka på (2) (t). Tryck på...
Page 173
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 39). Men om du använder egna namn på skivorna prioriteras de alltid över den ursprungliga CD TEXT-informationen när sådan information visas. Tips •...
Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja •Repeat 1 – när du vill upprepa spåret. •Repeat 2 – när du vill upprepa skivan. Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Tryck på (7) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas. B Repeat 1 Repeat off b Upprepad spelning startar.
Page 175
Tryck lätt på (6) (ENTER). Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3. När du har lagt in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (SHIFT). Observera • “**Wait**” visas i teckenfönstret när enheten läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i spelaren.
Page 176
Lägga till spår till programmet Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill bestämma spårplatsnummer där ett spår ska infogas.
Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD- skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 40) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 41).
Radera skivminne Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD-skiva. Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelaren. Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. Tryck på (DSPL/SA) i två sekunder. Välj det namn du vill radera genom att vrida ratten.
Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan ställa in spelaren så att den hoppar över spår och bara spelar de spår du vill. Börja uppspelningen och tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i minst två...
Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Varning Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarna Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra detta, öppnar du frontpanelen genom att trycka på (OPEN) och släpper sedan upp den och rengör anslutningen med en bomullstopp doppad i alkohol. Arbeta med varsamt handlag så...
Fodral för löstagar frontpanel (1) Trådlös fjärrkontroll RM-X47 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-växlare CDX-828 (10 skivor), CDX-727 (10 skivor) MD-växlare MDX-65 (6 skivor) Andra CD/MD-växlare med Sony-Bus-systemet Väljare för ljudkälla XA-C30...
Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Ljudbortfall. Innehållet i minnet har raderats. Information visas inte i teckenfönstret.
Page 184
är placerad och hur den är riktad, eftersom mikrofonen har en skarp riktverkan. t Installera mikrofonen på rätt sätt. Se till att SONY-märket är vänt mot förarens mun. •Enheten uppfattar brus utifrån som en del av röstfrasen.
Page 185
När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i teckenfönstret. Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. Lösning Sätt i skivmagasinet med skivorna i...
Page 188
*I-3-866-749-11* Sony Corporation Printed in Japan...