Oregon PS600 Original Instruction Manual

Multi-attachment
Hide thumbs Also See for PS600:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Sicherheitssignaldefinitionen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
      • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
      • Wartung
      • Sicherheitshinweise für Stangensägen
      • Lagerung
      • Entsorgung
    • Symbole und Beschriftungen
    • Produktbeschreibung
    • Auspacken und Montage
    • Betrieb und Wartung
      • Allgemeiner Betrieb
      • Wartung
      • Kontrolle
      • Reinigung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten und Komponenten
    • Garantie
    • Kundendienst
  • Français

    • Instructions de Sécurité Importantes
      • Définitions des Signaux de Sécurité
      • Avertissements de Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques
      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Personnelle
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Réparation
      • Avertissements de Sécurité Relatifs À la Scie À Perche
      • Entreposage
      • Élimination
    • Symboles Et Étiquettes
    • Identification du Produit
    • Déballage Et Montage
    • Utilisation Et Entretien
      • Utilisation Générale
      • Entretien
      • Inspection
      • Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Et Composants
    • Garantie
    • Service À la Clientèle
  • Italiano

    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
      • Definizioni Dei Segnali DI Sicurezza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Gli Utensili a Motore Generali
      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Utilizzo E Manutenzione Dell'utensile a Motore
      • Assistenza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per la Sega Telescopica
      • Conservazione
      • Smaltimento
    • Simboli Ed Etichette
    • Identificazione del Prodotto
    • Disimballaggio E Assemblaggio
    • Funzionamento E Manutenzione
      • Funzionamento Generale
      • Manutenzione
      • Ispezione
      • Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche E Componenti
    • Garanzia
    • Servizio Clienti
  • Русский

    • Важные Инструкции По Безопасности
      • Описание Сигналов Безопасности
      • Общие Предостережения По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментом
      • Техника Безопасности На Месте Работ
      • Правила Электробезопасности
      • Средства Личной Защиты
      • Эксплуатация И Обслуживание Электроинструмента
      • Обслуживание
      • Штанговая Пила: Меры Предосторожности
      • Хранение
      • Утилизация
    • Символы И Метки
    • Обзор
    • Распаковка И Сборка
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
      • Общая Эксплуатация
      • Техническое Обслуживание
      • Осмотр
      • Очистка
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики И Компоненты
    • Гарантия
    • Обслуживание Клиентов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original Instruction Manual
PS600 Multi-attachment

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon PS600

  • Page 1 Original Instruction Manual PS600 Multi-attachment...
  • Page 2 Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a PS600 Multi-attachment...
  • Page 3 ‫כשפת אם. זהו מסמך טכני, ולכן ייתכן שחלק מהמונחים לא יתורגמו למונחים בעלי משמעות זהה. משום כך, אין‬ ‫להסתמך על תרגום זה, ויש לבדוק אותו מול הגרסה האנגלית. הסתמכות על ההנחיות המתורגמות עלולה לגרום‬ .‫לנזק לאדם או לרכוש‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 4 Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză Fiind un document tehnic, este posibil ca unii PS600 Multi-attachment...
  • Page 5 Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız PS600 Multi-attachment...
  • Page 6: Table Of Contents

    Troubleshooting Specifications and Components Warranty Customer Service © 2017 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc in the United States and/or in other countries PS600 Multi-attachment...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Save all warnings and instructions for future reference. PS600 Multi-attachment...
  • Page 8: Work Area Safety

    Protective equipment before use. See “Inspection” in this manual. such as dust mask, non-skid safety shoes, hard Many accidents are caused by poorly maintained hat, or hearing protection used for appropriate power tools conditions will reduce personal injuries PS600 Multi-attachment...
  • Page 9: Service

    “live“ and could give the operator an electric shock • Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning PS600 Multi-attachment...
  • Page 10: Symbols And Labels

    Do not operate the charger in wet conditions Rain Indoor Use Only Intended for indoor use only Operating Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F Temperature (0°C and 40°C) Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance PS600 Multi-attachment...
  • Page 11: Product Identification

    Product Identification Protective Cap Saw Chain Coupler Guide Bar Drive Tube Bar Slot Oil Tank Cap Tensioning Screw Oil Tank Tensioning Pin Blade Cover Bar Pad Adjustment Tool Mounting Stud Side Cover Alignment Flange Side Cover Knob Drive Sprocket PS600 Multi-attachment...
  • Page 12: Unpacking And Assembly

    • Carefully pour the bar and chain oil into the oil tank • Replace the cap and make sure oil is visible in the oil tank If oil is not visible in the oil tank, additional bar and chain oil is necessary PS600 Multi-attachment...
  • Page 13 Watch tension carefully for the first half-hour of use and periodically throughout the life of the chain, readjusting as required when the chain and bar are cool to the touch Never tighten chain when it is hot PS600 Multi-attachment...
  • Page 14 WARNING: Make certain the device is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury. Connect the attachment shaft to the extension following the instructions in "Installing an Attachment to the Powerhead" PS600 Multi-attachment...
  • Page 15: Operation And Maintenance

    FOOTING Stand with both feet on solid ground with weight evenly spread between them Be careful on stairs, and work slowly to maintain footing Never run when operating the powerhead PS600 Multi-attachment...
  • Page 16: Maintenance

    • Look underneath the side cover and make sure that the bar mounting stud is not bent, stripped, or cross-threaded and that the bar pad and alignment flange are free of debris and intact PS600 Multi-attachment...
  • Page 17: Troubleshooting

    Reseat chain onto groove See “Assembling the guide Chain not in bar groove bar and saw chain” Bar and chain Check the oil level Refill oil tank if necessary See excessively hot Chain is under-lubricated “Filling the bar and chain oil tank” and/or smoking PS600 Multi-attachment...
  • Page 18: Specifications And Components

    Never use attachments other than those described in this manual. POLE SAW Guide bar Oregon® 10 in (25 4 cm) Chain Oregon® 1/4 pitch 25AP Oil tank capacity 3/4 ox (100 ml) Weight 4 lb (1 8 kg) PS600 Multi-attachment...
  • Page 19: Warranty

    Blount to be defective in material and/or workmanship The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com PS600 Multi-attachment...
  • Page 20: Customer Service

    Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com All other countries +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Imported by Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 PS600 Multi-attachment...
  • Page 22 Allgemeiner Betrieb Wartung Kontrolle Reinigung Fehlerbehebung Technische Daten und Komponenten Garantie Kundendienst © 2017 Blount, Inc Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Oregon® ist eine eingetragene Marke von Blount, Inc in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern PS600 Anbaugerät...
  • Page 23: Wichtige Sicherheitshinweise

    Fähigkeiten oder fehlenden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Alle Warnhinweise und Anweisungen für zukünftigen Gebrauch aufbewahren. PS600 Anbaugerät...
  • Page 24: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    • Nehmen Sie den Akkupack aus dem schweren Verletzungen führen Behalten Sie Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen eine korrekte Arbeitshaltung, sicheren Stand und ändern, Zubehör wechseln oder das Gleichgewicht während der Arbeit bei Verringern Elektrowerkzeug lagern. Durch diese präventiven PS600 Anbaugerät...
  • Page 25: Wartung

    Sie das zu schneidende Material nicht fest • Entsorgen Sie Gartenprodukte, Akku-Ladegeräte Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei und Akkus/wiederaufladbare Batterien nicht im ausgeschaltetem Gerät Die Sägekette bewegt Hausmüll sich noch weiter, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde Ein Moment der Unachtsamkeit beim PS600 Anbaugerät...
  • Page 26: Symbole Und Beschriftungen

    Nur für den Einsatz Nur für einen Einsatz im Innenbereich vorgesehen im Innenbereich Den Akkupack nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C Betriebstemperatur verwenden Entfernen Sie den Akku vor der Durchführung von Akku entfernen Wartungsarbeiten PS600 Anbaugerät...
  • Page 27: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Schutzkappe Sägekette Kupplung Führungsschiene Antriebsrohr Schlitz der Führungsschiene Öleinfülldeckel Spannschraube Öltank Spannstift Kettenschutz Führungsschienenflansch Einstellwerkzeug Montagebolzen Seitenabdeckung Ausrichtungsflansch Knauf der Seitenabdeckung Kettenrad PS600 Anbaugerät...
  • Page 28: Auspacken Und Montage

    • Deckelbereich reinigen • Deckel entfernen • Führungsschienen- und Kettenöl vorsichtig in den Öltank gießen • Öleinfülldeckel wieder anbringen und prüfen, ob Öl im Tank sichtbar ist Falls im Behälter kein Öl sichtbar ist, mehr Schienen- und Kettenöl nachfüllen PS600 Anbaugerät...
  • Page 29 Kette abkühlen und überprüfen Sie nochmals die Spannung (zuerst den Akkupack entfernen) damit arbeiten. Überprüfen Sie regelmäßig auch während des Einsatzes, dass alles gut Beobachten Sie die Spannung während der sitzt, um schweren Verletzungen vorzubeugen. ersten halben Stunde der Verwendung und in PS600 Anbaugerät...
  • Page 30 Sie damit arbeiten. Überprüfen Sie regelmäßig auch während des Einsatzes, dass alles gut sitzt, um schweren Verletzungen vorzubeugen. Verbinden Sie das Rohr des Anbaugeräts mit der Verlängerung gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Das Anbaugerät am Antriebskopf anbringen“ PS600 Anbaugerät...
  • Page 31: Betrieb Und Wartung

    SICHERER STAND Beide Füße auf festem Boden positionieren und das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen Seien Sie auf Treppen besonders vorsichtig und arbeiten Sie langsam, um einen sicheren Stand zu garantieren Niemals beim Betrieb des Antriebskopfs rennen PS600 Anbaugerät...
  • Page 32: Wartung

    Führungsschiene und Sägekette läuft Siehe den Abschnitt „Das automatische Schmiersystem prüfen“ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen diese Teile: • Kontrollieren Sie das Antriebskettenrad auf tiefe Rillen, gebrochene Zähne oder Graten • Untersuchen Sie den Kopf und den Körper der PS600 Anbaugerät...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    Kette richtig auf die Nut setzen Siehe den Abschnitt Führungsschiene „Montage von Führungsschiene und Sägekette“ Schiene und Kette Den Ölstand kontrollieren Bei Bedarf den Öltank sind übermäßig heiß Kette ist nicht nachfüllen Siehe den Abschnitt „Schienen- und und/oder geben ausreichend geölt Kettenöltank auffüllen“ Rauch ab PS600 Anbaugerät...
  • Page 34: Technische Daten Und Komponenten

    WARNHINWEIS: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, erhöht die Verletzungsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Anleitung beschriebene Zubehör. STANGENSÄGE Führungsschiene Oregon® 25,4 cm Kette Oregon® 1/4 Teilung 25AP Tankinhalt 100 ml Gewicht 1,8 kg PS600 Anbaugerät...
  • Page 35: Garantie

    Material- und/oder Verarbeitungsfehler aufweisen Der Käufer trägt die Verantwortung für sämtliche Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz eingeschickt werden Um Ihr Produkt zu registrieren, rufen Sie den Abschnitt „Support“ auf OregonCordless.com auf PS600 Anbaugerät...
  • Page 36: Kundendienst

    1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Neuseeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle anderen Länder +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importiert durch Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgien +32 10 30 11 11 PS600 Anbaugerät...
  • Page 38 Garantie Service à la clientèle © 2017 Blount, Inc Les tarifs et les caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable Tous droits réservés Oregon®, est une marque déposée de Blount, Inc aux États-Unis et/ou dans d’autres pays PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 39: Instructions De Sécurité Importantes

    été formées et supervisées quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour référence ultérieure. PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 40: Sécurité De La Zone De Travail

    équilibre et • Entreposez les appareils à l’arrêt à une solide prise au sol lors du fonctionnement l’intérieur. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, Réduisez la fatigue en variant la position de PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 41: Réparation

    éteinte Un Élimination moment d’inattention lors de l’utilisation de la • N’éliminez pas de produit de jardinage, de scie à perche peut entraîner de graves blessures chargeur de batterie et de batteries/batteries corporelles rechargeables dans les ordures ménagères PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 42: Symboles Et Étiquettes

    Conçue pour une utilisation en intérieur uniquement uniquement Température de Utilisez uniquement la batterie à une température comprise entre fonctionnement 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F) Retrait de la Retirez la batterie avant d’effectuer toute opération d’entretien batterie PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 43: Identification Du Produit

    Encoche du guide Bouchon du réservoir d’huile Vis de serrage Réservoir d’huile Goupille de réglage Couvre-lame Plaque du coussinet Outil de réglage Goujon de montage Panneau latéral Collet d’alignement Bouton de verrouillage du panneau latéral Pignon d’entraînement PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 44: Déballage Et Montage

    • Remettez le bouchon en place et vérifiez que l’huile est visible dans le réservoir d’huile Si l’huile n’est pas visible dans le réservoir d’huile, il est nécessaire d’ajouter de l’huile pour guide et chaîne PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 45 Alignez le bouton avec la rainure latéral de guidage située sur le coupleur de la tête • La tension de la chaîne est correcte lorsque motrice et faites glisser l’arbre de l’accessoire vous pouvez, en forçant un peu et en portant des PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 46 N’utilisez pas deux rallonges avec l’accessoire de la scie à perche. REMARQUE : Si le bouton ne se libère pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne s’enclenchent pas Tournez légèrement d’un côté à l’autre jusqu’au verrouillage du bouton PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 47: Utilisation Et Entretien

    Tenez-vous debout, les pieds posés sur un sol batterie et les débris ferme, tout en répartissant votre poids de façon égale sur chaque pied Soyez prudent dans les escaliers et travaillez lentement pour maintenir une posture stable PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 48: Entretien

    Consultez la section « Vérification du graisseur automatique » Inspectez périodiquement les éléments suivants : PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 49: Dépannage

    Vérifiez le niveau d’huile Remplissez le réservoir chaîne sont La chaîne n’est pas assez d’huile si nécessaire Consultez la section excessivement lubrifiée « Remplissage du réservoir d’huile du guide et de la chauds et/ou chaîne » fument PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 50: Caractéristiques Et Composants

    N’utilisez jamais d’autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel. SCIE À PERCHE Guide-chaîne Oregon® 25,4 cm (10 po) Chaîne Oregon® 1/4 pas 25AP Capacité du réservoir d’huile 100 ml (3/4 oz) Poids 1,8 kg (4 livres) PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 51: Garantie

    Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur ainsi que tous frais de remplacement de pièce soumise à la présente garantie Pour enregistrer votre produit, consultez la section « assistance » sur OregonCordless.com PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 52: Service À La Clientèle

    Info AU@OregonCordless com Nouvelle-Zélande 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tous les autres pays +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importé par Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgique +32 10 30 11 11 PS600 Outil multi-accessoires...
  • Page 54 Kundtjänst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 © 2017 Blount Inc . Priser och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande . Med ensamrätt . Oregon® är ett registrerat varumärke som tillhör Blount Inc . i USA och/eller andra länder . PS600 Multitillbehör...
  • Page 55 är under uppsikt eller har fått instruktioner av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens. PS600 Multitillbehör...
  • Page 56 . Undvik trötthet genom att variera • Underhåll av elverktyg. Kontrollera så att arbetsställningen eller ta pauser . rörliga delar inte sitter fast, är trasiga • Använd personlig skyddsutrustning. Bär eller andra problem som kan påverka alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning PS600 Multitillbehör...
  • Page 57 En sågkedja som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra exponerade metalldelar strömförande och ge användaren en elektrisk stöt . • Använd inte kapsågen vid blöta väderförhållanden, särskilt inte vid risk för åska. Det ökar risken för att träffas av åskblixtar . PS600 Multitillbehör...
  • Page 58 Utsätt inte för regn Använd inte laddaren i väta . Endast för Endast avsedd för inomhusbruk . inomhusbruk Använd endast batteripaketet vid en omgivningstemperatur mellan Arbetstemperatur 0–40 °C . Ta bort batteriet Ta bort batteriet före underhåll . PS600 Multitillbehör...
  • Page 59 Produktidentifiering Produktidentifiering Skyddslock Sågkedja Koppling Svärd Transmissionsrör Svärdspår Oljetankens lock Sträckningsskruv Oljebehållare Sträckningspinne Svärdskydd Svärdsäte Justeringsverktyg Monteringsdubb Sidohölje Inriktningsfläns Sidoskyddsratt Kedjedrev PS600 Multitillbehör...
  • Page 60 • Avlägsna allt skräp från området kring locket . • Ta av locket . • Fyll försiktigt på kedjeoljebehållaren . • Sätt tillbaka locket och se till att oljan syns i behållaren . Om ingen olja syns i behållaren kan ytterligare olja behöva fyllas på . PS600 Multitillbehör...
  • Page 61 är svala nog att vidröra . Sträck aldrig kedjan medan den är varm . Kedjan förlängs genom normal användning, men för dålig smörjning, hård användning eller uteblivet underhåll enligt anvisningarna kan PS600 Multitillbehör...
  • Page 62 • Dra åt ratten ordentligt . Varning: Se till att anordningen är helt åtdragen innan utrustningen används. Kontrollera regelbundet åtdragningen under användning för att undvika allvarliga personskador. Anslut tillbehörsskaftet till förlängaren enligt anvisningarna i ”Montera ett tillbehör på motorhuvudet” . PS600 Multitillbehör...
  • Page 63 0–40 °C . FOTFÄSTE Stå med båda fötterna på stadigt underlag, med vikten jämnt fördelad mellan dem . Var försiktig i trappor och arbeta långsamt för att inte mista fotfäste . Spring aldrig när du använder motorhuvudet . PS600 Multitillbehör...
  • Page 64 • Kontrollera sträckningsskruvens huvud och hals för eventuellt överdrivet slitage, genombrutna gängor eller andra skador . • Kontrollera från undersidan av sidoskyddet att svärdmonteringsskruven inte är böjd, har skadade gängor och att svärdsätet och inriktningsflänsen är fria från skräp och intakta . PS600 Multitillbehör...
  • Page 65 För tillbaka kedjan i spåret . Se ”Montera svärd och svärdets spår sågkedja” . Svärd och kedja Kedjan är otillräckligt Kontrollera oljenivån . Fyll på oljebehållaren om det kraftigt upphettade smörjd behövs . Se "Fylla på kedjeoljebehållaren" . och/eller ryker PS600 Multitillbehör...
  • Page 66 Varning: Användning av andra reservdelar än de som anges i dessa anvisningar ökar risken för skador. Använd aldrig andra tillbehör än de som beskrivs i dessa anvisningar. KAPSÅG Sågsvärd Oregon® 25,4 cm Kedja Oregon® delning 1/4, 25AP Oljebehållarens volym 100 ml Vikt 1,8 kg PS600 Multitillbehör...
  • Page 67 Blount har material- eller fabrikationsfel . Köparen ansvarar för alla frakt- och arbetskostnader för att returnera delar som återlämnas för utbyte under denna garanti . Besök OregonCordless.com, avdelningen “support” för att registrera din produkt . PS600 Multitillbehör...
  • Page 68 Nya Zeeland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Alla övriga länder +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importeras av Blount Europe S . A . Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgien +32 10 30 11 11 PS600 Multitillbehör...
  • Page 70 Risoluzione dei problemi Specifiche e componenti Garanzia Servizio clienti © 2017 Blount, Inc Prezzi e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso Tutti i diritti riservati Oregon® è un marchio registrato di Blount, Inc negli Stati Uniti e/o in altri paesi Multiuso PS600...
  • Page 71: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia di supervisionare i bambini e accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Conservare tutte le avvertenze e istruzioni per future consultazioni. Multiuso PS600...
  • Page 72: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    • Conservare gli apparecchi inattivi in Alleviate la fatica cambiando posizione di lavoro ambienti chiusi. Conservare gli apparecchi o facendo delle pause non in uso in ambienti chiusi, in un luogo Multiuso PS600...
  • Page 73: Assistenza

    • Non gettare i prodotti per il giardinaggio, i impigliato La catena continua a muoversi anche caricabatterie, e le batterie ricaricabili e non dopo che l'interruttore viene spento Un attimo ricaricabili nei rifiuti domestici Multiuso PS600...
  • Page 74: Simboli Ed Etichette

    Destinato esclusivamente all'uso in luoghi chiusi domestico Temperatura di Usare il gruppo batterie SOLTANTO a una temperatura compresa funzionamento tra 0 °C e 40 °C Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi tipo di Rimuovere la batteria manutenzione Multiuso PS600...
  • Page 75: Identificazione Del Prodotto

    Feritoia della barra Tappo del serbatoio dell’olio Vite di tensionamento Serbatoio dell’olio Perno di tensionamento Coprilama Piastra della barra Strumento di regolazione Perno di montaggio Copertura laterale Flangia di allineamento Manopola di copertura laterale Ruota dentata di guida Multiuso PS600...
  • Page 76: Disimballaggio E Assemblaggio

    • Versare con attenzione l'olio per barra e catena nel serbatoio dell'olio • Riposizionare il tappo e assicurarsi che l'olio sia visibile nel serbatoio Se l'olio non è visibile nella serbatoio, è necessario aggiungere altro olio per barra e catena Multiuso PS600...
  • Page 77 (3) • Stringere in maniera sicura la manopola Dopo un breve periodo di utilizzo, consentire alla catena di raffreddarsi e controllare nuovamente la tensione (prima rimuovere la batteria) Fare molta attenzione alla tensione per la prima mezz'ora di Multiuso PS600...
  • Page 78 • Stringere in maniera sicura la manopola AVVERTENZA: Assicurarsi che il dispositivo sia completamente serrato prima di mettere in funzione l'apparecchiatura; durante l'uso controllare periodicamente che sia ben serrato per evitare gravi lesioni personali. Multiuso PS600...
  • Page 79: Funzionamento E Manutenzione

    Rimanere eretti con i piedi su un terreno solido e il peso ben distribuito su entrambi i piedi Prestare attenzione sulle scale, lavorare lentamente per mantenere un appoggio saldo sui piedi Non correre durante l'utilizzo dell'unità motore Multiuso PS600...
  • Page 80: Manutenzione

    Vedere “Controllo dell’oliatore automatico” Ispezionare periodicamente questi elementi: • Controllare che il pignone motore non presenti scanalature profonde, denti rotti o sbavature Multiuso PS600...
  • Page 81: Risoluzione Dei Problemi

    "Assemblaggio della barra di guida e della catena" Barra e catena La catena non è Controllare il livello dell'olio Riempire il serbatoio troppo calde e/o sufficientemente dell’olio se necessario Vedere "Rabbocco del fumanti lubrificata serbatoio dell'olio della barra e della catena" Multiuso PS600...
  • Page 82: Specifiche E Componenti

    In questo manuale accessori diversi da quelli descritti in questo manuale. SEGA TELESCOPICA Barra di guida Oregon® 25,4 cm (10 pollici) Catena Oregon® passo 1/4 25AP Capacità serbatoio dell’olio 100 ml (3/4 oz) Peso 1,8 kg (4 libbre) Multiuso PS600...
  • Page 83: Garanzia

    Blount I costi di trasporto saranno a carico dell'acquirente, insieme a qualsiasi altro costo associato alla rimozione di qualunque parte soggetta a sostituzione ai sensi della presente garanzia Per registrare un prodotto, consultare la sezione "assistenza" del sito OregonCordless.com Multiuso PS600...
  • Page 84: Servizio Clienti

    Info AU@OregonCordless com Nuova Zelanda 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Tutti gli altri paesi +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importato da Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgio +32 10 30 11 11 Multiuso PS600...
  • Page 86 © 2017 Blount, Inc Los precios y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso Todos los derechos reservados Oregon® es una marca comercial registrada de Blount, Inc en los Estados Unidos y/o en otros países PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 87 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la herramienta. Conserve todas las advertencias e instrucciones para uso futuro. PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 88 Úselo de pie manteniendo dispositivos deben guardarse en interiores, el equilibrio Reduzca la fatiga cambiando de en un lugar elevado o cerrado con llave, posición y haciendo descansos periódicamente fuera del alcance de los niños. No permita PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 89 Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando extraiga el material atascado La cadena de la motosierra sigue moviéndose aún cuando apaga el interruptor Solo un momento de distracción mientras utiliza la motosierra puede provocar lesiones personales graves PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 90 Para uso en interiores únicamente únicamente Temperatura de uso Utilice la batería solo entre 0 °C y 40 °C (entre 32 °F y 104 °F) Extracción de Extraiga la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento la batería PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 91 Tornillo de ajuste de tensión Depósito de aceite Clavija de ajuste de tensión Funda de barra Caja de barra Herramienta de ajuste Guía de centrado Tapa lateral Reborde de alineamiento Tuerca de ajuste de la tapa lateral Piñón de accionamiento PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 92 • Vierta con cuidado el aceite de la barra y la cadena en el depósito • Coloque el tapón y asegúrese de que se vea aceite en el depósito Si el aceite no es visible, necesita añadir más aceite para la barra y la cadena PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 93 (primero retire la batería) Observe la tensión detenidamente durante la primera media hora de uso y, de forma periódica, durante la vida útil de PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 94 Conecte el eje del accesorio a la extensión siguiendo las instrucciones de la sección "Instalación de un accesorio al cuerpo de motosierra" PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 95 Preste cuidado especial si sube o baja escalones y trabaje lentamente para mantener un buen apoyo No corra nunca mientras esté utilizando el cuerpo de motosierra PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 96 • Inspeccione el piñón accionador por si mostrara surcos profundos, dientes rotos o rebabas • inspeccione la cabeza y el cuerpo del tornillo de ajuste de tensión para detectar desgaste excesivo, roscas estropeadas o cruzadas u otro tipo de daño PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 97 Controle el nivel de aceite Rellene el depósito de Falta lubricación en excesivamente aceite si es necesario Consulte la sección “Llenado la cadena calientes y/o del depósito de aceite de la barra y de la cadena” echan humo PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 98 No utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual. MOTOSIERRA Barra de guía Oregon® 25,4 cm (10 pulg ) Cadena Oregon® 1/4 de paso 25AP Capacidad del depósito de aceite 100 ml (3/4 ox) Peso 1,8 kg (4 lb) PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 99 El comprador deberá pagar todos los cargos de transporte y cualquier costo de retirar alguna pieza que deba sustituir en virtud de esta garantía Para registrar su producto, visite el apartado “Soporte” de OregonCordless.com PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 100 Info EU@OregonCordless com Nueva Zelanda 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Resto de países +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importada por Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Bélgica +32 10 30 11 11 PS600 con múltiples accesorios...
  • Page 102 Řešení potíží Specifikace a součásti Záruka Služby zákazníkům © 2017 Blount, Inc Ceny a specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění Všechna práva vyhrazena Oregon® je ochranná známka společnosti Blount, Inc , registrovaná v USA a/nebo v jiných státech Víceadaptér PS600...
  • Page 103 Tyto osoby je mohou používat pouze pod dohledem nebo dle pokynů osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost. Je nutno zajistit dohled nad dětmi, aby si s nářadím nehrály. Veškerá upozornění a pokyny si uschovejte pro nahlédnutí v budoucnu. Víceadaptér PS600...
  • Page 104 Abyste omezili únavu, pravidelně na suchém a vysokém nebo uzamčeném měňte pracovní polohu nebo dělejte pravidelné místě mimo dosah dětí. Nedovolte, aby přestávky toto elektrické nářadí používaly osoby, Víceadaptér PS600...
  • Page 105 úrazu • Přenášejte teleskopickou pilu za rukojeť s vypnutým řetězem. Při přepravě nebo skladování teleskopické pily vždy nasaďte kryt řetězu a aktivujte mechanismus pojistky spouště Správným zacházením s teleskopickou pilou snížíte riziko úrazu způsobeného řetězem Víceadaptér PS600...
  • Page 106 Výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorách prostorách Akumulátor používejte pouze při teplotě mezi 32 °F a 104 °F (0 °C Provozní teplota a 40 °C) Vyjměte Před prováděním jakékoli údržby vyjměte akumulátor akumulátor Víceadaptér PS600...
  • Page 107 Ochranné víčko Pilový řetěz Spojka Vodicí lišta Hnací tyč Otvor v liště Víčko olejové nádrže Napínací šroub Olejová nádrž Napínací čep Kryt vodicí lišty Podložka lišty Nástroj na seřízení Instalační trn Boční kryt Seřizovací příruba Úchyt bočního krytu Řetězka Víceadaptér PS600...
  • Page 108 • Odstraňte víčko • Opatrně nalijte olej na lišty a řetěz do nádrže • Zavřete nádrž víčkem a zkontrolujte, zda je olej v nádržce viditelný Pokud v nádržce není vidět olej, je potřeba přidat další olej pro řetěz a lištu Víceadaptér PS600...
  • Page 109 (nejprve vyjměte akumulátor) První půlhodinu používání a potom i po celou dobu životnosti řetězu sledujte pozorně napnutí řetězu a v případě potřeby jej napněte, ale až budou řetěz a lišta dostatečně zchladlé na dotyk Nikdy nenapínejte řetěz, když bude horký Víceadaptér PS600...
  • Page 110 • Řádně utáhněte úchyt POZOR: Před používáním adaptéru zkontrolujte, zda je nářadí zcela utažené; během používání pravidelně kontrolujte utažení, aby se zabránilo vážnému zranění. Připojte tyč adaptéru k nástavci podle pokynů v části „Nasazení adaptéru na pohonnou jednotku“ Víceadaptér PS600...
  • Page 111 32 °F do 104 °F (od 0 °C do 40 °C) POSTOJ Stůjte oběma nohama na pevné zemi, s váhou rozloženou stejnoměrně na obě nohy Na schodech buďte opatrní a pracujte pomalu, abyste si udrželi pevný postoj Při práci s pohonnou jednotkou nikdy neběhejte Víceadaptér PS600...
  • Page 112 Pravidelně kontrolujte tyto části: • Zkontrolujte, zda na řetězce nejsou hluboké rýhy, prasklé zuby nebo otřepy • Zkontrolujte, zda hlavice a tělo napínacího šroubu nejsou nadměrně opotřebené, zda závity nejsou stržené nebo zkřížené nebo zda šroub není jinak poškozený Víceadaptér PS600...
  • Page 113 Řetěz není v drážce lišty lišty a pilového řetězu“ Lišta a řetěz jsou Zkontrolujte hladinu oleje Podle potřeby doplňte Řetěz není dostatečně nadměrně horké a/ olejovou nádrž Viz část „Plnění olejové nádrže lišty promazáván nebo kouří a řetězu“ Víceadaptér PS600...
  • Page 114 Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství, než které je uvedeno v tomto návodu. TELESKOPICKÁ PILA Vodicí lišta Oregon® 10 palců (25,4 cm) Řetěz Oregon® 1/4 stoupání 25AP Obsah olejové nádrže 3/4 ox (100 ml) Hmotnost 4 lb (1,8 kg) Víceadaptér PS600...
  • Page 115 Kupující nese veškeré přepravní náklady a náklady na demontáž dílu předloženého na základě této záruky k výměně Pro registraci výrobku navštivte sekci „Podpora“ na stránkách OregonCordless.com Víceadaptér PS600...
  • Page 116 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nový Zéland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Ostatní státy +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Dovozce Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgie +32 10 30 11 11 Víceadaptér PS600...
  • Page 118 Εγγύηση Εξυπηρέτηση πελατών © 2017 Blount, Inc. Η τιμολόγηση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος. Το Oregon® είναι σήμα κατατεθέν της Blount, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 119 έλλειψη πείρας και γνώσεων, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την άσφαλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 120 ή αποθήκευση των ηλεκτρικών εργαλείων. προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό Τηρήστε Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν σωστή στάση του σώματος για την εργασία, τον κίνδυνο ακούσιας ενεργοποίησης του σταθερό πάτημα, και ισορροπία κατά τη ηλεκτρικού εργαλείου λειτουργία Μειώστε τη κόπωση μέσω της Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 121 υλικό που πρόκειται να κοπεί όταν οι λεπίδες είναι σε κίνηση Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης • Μην απορρίπτετε προϊόντα του κήπου, φορτιστές είναι κλειστός όταν καθαρίζετε υλικό που έχει μπαταριών, και μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες κολλήσει Η αλυσίδα πριονισμού συνεχίζει μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 122 Μην λειτουργείτε τον φορτιστή σε υγρές συνθήκες. στην βροχή Για εσωτερική Προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση. χρήση μόνο Θερμορασία Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε θερμοκρασίες μεταξύ 0°C και λειτουργίας 40°C (32°F έως 104°F). Αφαιρέστε την μπαταρία προτού διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία Αφαίρεση μπαταρίας συντήρησης. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 123 Αναγνωριστικό προϊόντος Προστατευτικό κάλυμμα Οδοντωτή αλυσίδα Ζεύκτης Λάμα-οδηγός Σωλήνας κίνησης Εγκοπή λάμας Καπάκι δοχείου λαδιού Βίδα Τεντώματος Δοχείο Λαδιού Πείρος Τεντώματος Κάλυμμα λεπίδας Πέλμα λάμας Εργαλείο Προσαρμογής Παξιμάδι Τοποθέτησης Πλαϊνό κάλυμμα Φλάντζα ευθυγράμμισης Μοχλός πλαϊνού καλύμματος Αλυσοτροχός μετάδοσης κίνησης Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 124 • Αφαιρέστε την τάπα • Ρίξτε προσεκτικά λάδι λάμας και αλυσίδας στο δοχείο λαδιού • Τοποθετήστε ξανά την τάπα και βεβαιωθείτε ότι το λάδι φαίνεται στο δοχείο Εάν το λάδι δεν φαίνεται στο δοχείο, απαιτείται επιπρόσθετο λάδι λάμας και αλυσίδας. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 125 πρώτα την μπαταρία). Παρακολουθήστε προσεκτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σιγουρέψτε ότι η το τέντωμα στο πρώτο μισάωρο χρήσης και κατά συσκευή έχει στερεωθεί εντελώς πριν περιόδους σε όλη τη διάρκεια ζωής της αλυσίδας, λειτουργήσετε τον εξοπλισμό˙ ελέγχετε κατά ρυθμίζοντάς την όπως απαιτείται εφόσον η αλυσίδα Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 126 συσκευή έχει στερεωθεί εντελώς πριν λειτουργήσετε τον εξοπλισμό˙ ελέγχετε κατά διαστήματα την στερέωση κατά τη χρήση για αποφυγή σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Συνδέστε τον άξονα προσάρτησης στη προέκταση ακολουθώντας τις οδηγίες στο κεφάλαιο "Εγκατάσταση ενός προσαρτήματος στο κύριο σώμα της συσκευής". Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 127 Σταθείτε και με τα δύο πόδια σε σταθερό έδαφος, με το βάρος σας ομοιόμορφα κατανεμημένο μεταξύ τους. Προσέχετε σε σκάλες και να εργάζεστε αργά για να διατηρείτε σταθερό το πάτημά σας. Μην τρέχετε ποτέ όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 128 χαράγματα, σπασμένες οδοντώσεις, ή εκγλύφανα • Επιθεωρήστε την κεφαλή και το σώμα της βίδας τεντώματος για υπερβολική φθορά, χαλασμένα ή φθαρμένα σπειρώματα ή άλλη ζημιά • Κοιτάξτε κάτω από το πλαϊνό κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι τοποθέτησης της Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 129 αλυσίδας πριονισμού". Ράβδος και αλυσίδα υπερβολικά Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Γεμίστε ξανά το δοχείο Η αλυσίδα δεν έχει θερμασμένες ή/ λαδιού αν είναι αναγκαίο. Δείτε την ενότητα «Πλήρωση επαρκή λίπανση και που βγάζουν δοχείου λαδιού λάμας και αλυσίδας». καπνούς Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 130 εγχειρίδιο οδηγιών αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Λάμα-οδηγός Oregon® 10 ίντσες (25,4 εκατοστά) Αλυσίδα Oregon® 1/4 pitch 25AP Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 3/4 ουγγιές (100 χιλιοστόγραμμα) Βάρος 4 λίμπρες (1,8 κιλά) Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 131 σε υλικά και/ή κατασκευή. Ο αγοραστής θα είναι υπεύθυνος για όλα τα έξοδα μεταφοράς και τυχόν χρέωση αφαίρεσης οποιουδήποτε μέρους που έχει υποβληθεί για αντικατάσταση με βάση αυτήν την εγγύηση. Για να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε την ενότητα «Support» (Υποστήριξη) στη διεύθυνση OregonCordless.com. Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 132 Σουηδία 020-100230 Info.SE@OregonCordless.com Αυστραλία 1800 648 647 Info.AU@OregonCordless.com New Zealand 0508-056868 Info.AU@OregonCordless.com Υπόλοιπες χώρες +32 10 30 11 11 Info.EU@OregonCordless.com Εισάγεται από την Blount, Europe S.A. Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert +32 10 30 11 11 Πολύ-προσάρτημα PS600...
  • Page 134 Hooldus Kontrollimine Puhastamine Tõrkeotsing Tehnilised andmed ja komponendid Garantii Klienditeenindus © 2017 Blount, Inc Hinnad ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata Kõik õigused kaitstud Oregon® on ettevõtte Blount, Inc registreeritud kaubamärk Ameerika Ühendriikides ja muudes riikides PS600 lisatarvikud...
  • Page 135 (sh lapsed) ega isikutele, kellel puuduvad kogemus ja teadmised, kui neil pole järelevalvet ega väljaõpet seadme kasutamise kohta isikult, kes nende turvalisuse eest vastutab. Lapsi peab jälgima, et nad ei mängiks seadmega. Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarbeks alles. PS600 lisatarvikud...
  • Page 136 Vältige väsimust, kättesaamatus kohas. Ärge laske elektrilisi vahetades tööasendeid või tehes puhkepause tööriistu kasutada inimestel, kes pole nende • Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke ega juhistega tuttav. Väljaõppeta kasutajate alati silmakaitsmeid. Vajalikes oludes käes on elektrilised tööriistad ohtlikud PS600 lisatarvikud...
  • Page 137 • Kandke kõrglõikurit käepidemest hoides, nii et saekett on seisatud. Kõrglõikurit transportides või hoiule pannes pange saeketile alati kate peale ja aktiveerige päästiku lukustusmehhanism Kõrglõikuri õige käsitsemine vähendab saeketi poolt tekitatavate võimalike kehavigastuste ohtu PS600 lisatarvikud...
  • Page 138 Ärge laske kokku Ärge kasutage laadurit niisketes oludes puutuda vihmaga Vaid siseruumides Mõeldud vaid siseruumides kasutamiseks kasutamiseks Kasutage akut vaid temperatuurivahemikus 32 °F kuni 104 °F (0 °C Töötemperatuur kuni 40 °C) Eemaldage aku Enne mis tahes hooldust eemaldage aku PS600 lisatarvikud...
  • Page 139 Toote identifitseerimine Toote identifitseerimine Kaitsekork Saekett Liitmik Juhtplaat Ajami toru Plaadipilu Õlipaagi kork Pingutuspolt Õlipaak Pingutustihvt Terakate Plaadialus Reguleerimistööriist Paigalduspolt Külgkate Joondusäärik Külgkatte nupp Veotähis PS600 lisatarvikud...
  • Page 140 • Puhastage korgi ümbrus prahist • Eemaldage kork • Valage plaadi- ja ketiõli ettevaatlikult õlipaaki • Paigaldage kork ja veenduge, et õli tase oleks õlipaagis näha Kui õli taset pole õlipaagis näha, tuleb lisada veel plaadi- ja ketiõli PS600 lisatarvikud...
  • Page 141 (esmalt eemaldage aku) Jälgige pinget tähelepanelikult esimese pooletunnise kasutuse ajal ja regulaarselt kogu keti kasutusea jooksul, reguleerides seda vajaduse korral, kui kett ja latt on puudutades jahedad Ärge kunagi pingutage kuuma ketti Kett venib normaalsel kasutamisel, aga õli PS600 lisatarvikud...
  • Page 142 • Keerake nupp kindlalt kinni HOIATUS. Enne seadme kasutamist veenduge, et selle ühendus oleks kindel; kontrollige ühendust kasutamise ajal regulaarselt, et vältida raskeid kehavigastusi. Ühendage lisatarviku vars pikendusega, järgides jaotises „Lisatarviku paigaldamine jõuallika külge“ olevaid juhiseid PS600 lisatarvikud...
  • Page 143 32 °F kuni 104 °F (0 °C kuni 40 °C) JALGEALUNE Seiske mõlema jalaga kindlal pinnal, nii et kehamass jaotub jalgadele võrdselt Olge treppidel ettevaatlik ja töötage jalgealuse säilitamiseks aeglaselt Jõuallikat kasutades ärge kunagi jookske PS600 lisatarvikud...
  • Page 144 • Kontrollige, kas pingutuspoldil või keermestatud osal esineb liigset kulumist, kulunud või kahjustatud keermeid või muid kahjustusi • Vaadake külgkatte alla ja veenduge, et plaadi paigalduspolt poleks väändunud ega kulunud ning et keermed, plaadialus ja joondusäärik PS600 lisatarvikud...
  • Page 145 Vt: „Plaadi ja keti õlipaagi täitmine“ Pange kett soonde Vt: „Juhtplaadi ja saeketi Kett pole plaadisoones kokkupanek“ Plaat ja kett on Kett pole piisavalt Kontrollige õlitaset Vajaduse korral täitke õlipaaki liiga kuumad ja/või määritud Vt: „Plaadi ja keti õlipaagi täitmine“ suitsevad PS600 lisatarvikud...
  • Page 146 HOIATUS. Selliste varuosade kasutamine, mida pole selles kasutusjuhendis esitatud, suurendab vigastusohtu. Ärge kunagi kasutage muid lisatarvikuid, kui neid, mis selles juhendis esitatud. KÕRGLÕIKUR juhtplaat; Oregon® 10 tolli (25,4 cm) Kett Oregon® 1/4 ketisammuga 25AP Õlipaagi maht 3/4 untsi (100 ml) Mass 4 naela (1,8 kg) PS600 lisatarvikud...
  • Page 147 Blounti ekspertiisi kohaselt leitakse olevat puudulik materjali ja/või töökvaliteedi poolest Ostja vastutab kõigi transpordikulude eest ja mis tahes osa eemaldamise kulude eest, mis esitatakse asendamiseks selle garantii alusel Toote registreerimiseks külastage toejaotist veebisaidil OregonCordless.com PS600 lisatarvikud...
  • Page 148 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Uus-Meremaa 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Kõik muud riigid +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importija Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 PS600 lisatarvikud...
  • Page 150 ‫תפעול כללי‬ ‫תחזוקה‬ ‫בדיקה‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫מפרט ורכיבים‬ ‫אחריות‬ ‫שירות לקוחות‬ .Blount, Inc ‫ הינו סימן מסחרי רשום של חברת‬Oregon® .‫ התמחור והמפרט עשויים להשתנות ללא הודעה מוקדמת. כל הזכויות שמורות‬Blount, Inc. 2017 © .‫בארצות הברית ו/או בארצות נוספות‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 151 ‫תחושתית או מנטלית מוגבלת, או חסרי ניסיון וידע, אלא אם קיבלו הנחיות בנוגע למכשיר מאדם‬ ‫האחראי על בטיחותם או שהם נמצאים בפיקוח אדם כזה. יש להשגיח על ילדים ולוודא שאינם משחקים‬ .‫במכשיר‬ .‫יש לשמור את כל האזהרות וההוראות לשימוש בעתיד‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 152 ‫• מניעת הנעה בשוגג. לפני שאתה מחבר את ערכת‬ ‫הסוללות, וכן לפני שתרים את הכלי או שתישא‬ ‫אותו, ודא שהמתג במצב כבוי. נשיאת כלי עבודה‬ ‫חשמלי כאשר האצבע על ההדק, או אספקת חשמל‬ .‫לכלי חשמלי פעיל, מזמנות תאונות‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 153 ‫במכשיר בקרבת קווי מתח חשמלי. מגע עם קווי‬ ‫חשמל או שימוש במכשיר בקרבתם עלולים לגרום‬ .‫לפציעה קשה או להתחשמלות ואף למוות‬ .‫• יש להפעיל תמיד את מסור הגבהים בשתי ידיים‬ ‫החזק את מזמרת הגבהים בשתי ידיים, כדי שלא לאבד‬ .‫שליטה‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 154 .‫אין להפעיל את המטען בסביבה רטובה‬ ‫אין לחשוף לגשם‬ ‫לשימוש בתוך מבנה‬ .‫מיועד לשימוש בתוך מבנה בלבד‬ ‫בלבד‬ .40°C-‫°0 ל‬C ‫יש להשתמש בערכת הסוללות אך ורק בטמפרטורה שבין‬ ‫טמפרטורת הפעלה‬ .‫שלוף את הסוללה לפני ביצוע תחזוקה כלשהי‬ ‫שלוף את הסוללה‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 155 ‫זיהוי מוצר‬ ‫שרשרת המסור‬ ‫מכסה מגן‬ ‫להב‬ ‫מצמד‬ ‫חריץ הלהב‬ ‫צינור הנעה‬ ‫בורג המתיחה‬ ‫מכסה מכל השמן‬ ‫פין המתיחה‬ ‫מכל השמן‬ ‫משטח הלהב‬ ‫כיסוי הלהב‬ ‫יתד ההרכבה‬ ‫כלי הכוונון‬ ‫אוגן היישור‬ ‫כיסוי הצד‬ ‫גלגל השרשרת‬ ‫תפוח כיסוי הצד‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 156 .‫• שלוף את המכסה‬ ‫• שפוך בזהירות את שמן השרשרת והלהב אל תוך מכל‬ .‫השמן‬ ‫• החזר את המכסה למקומו וודא שהשמן גלוי במכל‬ .‫השמן‬ ‫אם לא ניתן להבחין בשמן במכל השמן, יש להוסיף‬ .‫עוד שמן שרשרת ולהב‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 157 ‫הראשונה של השימוש, ומעת לעת במשך השימוש‬ ‫בשרשרת. כוון על פי הצורך לאחר שהשרשרת והלהב‬ .‫התקררו. לעולם אל תהדק את השרשרת כשהיא חמה‬ ‫השרשרת תימתח כתוצאה משימוש רגיל, אבל‬ ‫חוסר בשמן, שימוש אגרסיבי או אי ביצוע התחזוקה‬ .‫המומלצת עלולים לגרום למתיחה טרם זמנה‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 158 .‫לצד, עד שהלחצן יינעל‬ .‫• חזק היטב את התפוח‬ ‫אזהרה: ודא שההתקן מחוזק היטב לפני‬ ‫הפעלת הציוד. בדוק מעת לעת שהוא מהודק‬ .‫במהלך השימוש, כדי למנוע פציעה קשה‬ ‫חבר את מוט האביזר להארכה בהתאם להנחיות‬ ."‫המפורטות ב"התקנת אביזר על בלוק המנוע‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 159 ‫בלוק המנוע והאביזרים מיועדים להפעלה בטווח‬ .‫את השאריות‬ .40°C-‫°0 ל‬C ‫טמפרטורות שבין‬ ‫יציבה‬ ‫עמוד כאשר שתי רגליך על קרקע יציבה וכאשר המשקל‬ .‫מתחלק ביניהן בצורה שווה‬ .‫היזהר במדרגות, ועבוד באיטיות כדי לשמור על היציבה‬ .‫לעולם אל תרוץ תוך כדי הפעלת בלוק המנוע‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 160 ‫• בדוק אם בראש והקנה של בורג המתיחה נוצרו שחיקה‬ .‫מוגברת, תבריגים צולבים או נזק אחר‬ ‫• בדוק מתחת לכיסוי הצד, וודא שיתד תושבת הלהב אינו‬ ‫מכופף וחשוף, שאין תבריגים צולבים, וכן שאין שאריות‬ .‫במשטח הלהב ובאוגן היישור‬ ‫בלוק המנוע‬ .‫ראה מדריך בלוק המנוע‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 161 ‫החזר את השרשרת למקומה על החריץ. ראה סעיף "הרכבת‬ ‫השרשרת אינה נמצאת‬ ."‫הלהב והשרשרת‬ ‫בחריץ הלהב‬ ‫הלהב והשרשרת‬ .‫בדוק את מפלס השמן. במקרה הצורך, הוסף שמן למכל‬ ‫תת-סיכה של השרשרת‬ ‫חמים במיוחד ו/או‬ ."‫ראה סעיף "מילוי מכל השמן של הלהב והשרשרת‬ ‫עולה מהם עשן‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 162 ‫אזהרה: שימוש בחלקי חילוף שונים מאלה שצוינו במדריך זה מגדיל את סכנת הפציעה. לעולם אל‬ .‫תשתמש באביזרים שונים מאלה שצוינו במדריך זה‬ ‫מסור גבהים‬ Oregon® )'‫4.52 ס"מ (01 אינץ‬ ‫להב‬ Oregon® 1/4 pitch 25AP ‫שרשרת‬ )‫001 מ"ל (4/3 אונקיות‬ ‫קיבולת מכל השמן‬ )‫4 ליב' (8.1 ק"ג‬ ‫משקל‬ PS600 Multi-attachment...
  • Page 163 ‫המקורי בלבד, ללא תשלום, כל מוצר או חלק שנבדק‬ .‫ ונמצאו בו פגמים בחומרים ו/או בעבודה‬Blount ‫על ידי‬ ‫הרוכש יהא אחראי על דמי השינוע וכל עלות של פירוק‬ .‫חלק הנשלח להחלפה בכפוף לאחריות זו‬ ‫לרישום המוצר, בקר באזור ה"תמיכה" בכתובת‬ .OregonCordless.com PS600 Multi-attachment...
  • Page 164 ‫שוודיה‬ Info.AU@OregonCordless.com 1800 648 647 ‫אוסטרליה‬ Info.AU@OregonCordless.com 0508-056868 ‫ניו זילנד‬ Info.EU@OregonCordless.com +32 10 30 11 11 ‫כל הארצות האחרות‬ ‫מיובא על ידי‬ Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 PS600 Multi-attachment...
  • Page 166 Problemen oplossen Specificaties en onderdelen Garantie Klantenservice © 2017 Blount, Inc Prijzen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Alle rechten voorbehouden Oregon® is een gedeponeerd handelsmerk van Blount, Inc in de Verenigde Staten en/of in andere landen PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 167 Kinderen moeten onder toezicht blijven om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze in de toekomst te kunnen raadplegen. PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 168 Dergelijke preventieve stevig plaatst en u uw lichaam in balans houdt veiligheidsmaatregelen verlagen het risico van per Verminder vermoeidheid door de werkpositie af te ongeluk starten van het elektrische gereedschap PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 169 • Gooi tuinproducten, accu-opladers en accu's/ en houd materiaal niet vast terwijl de snijbladen oplaadbare accu's niet weg met het gewone in beweging zijn Zorg ervoor dat de knop is huishoudelijke afval uitgeschakeld wanneer vastgelopen materiaal wordt verwijderd De zaagketting beweegt nog PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 170 Gebruik de oplader niet in een vochtige omgeving aan regen Alleen voor gebruik Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis buitenshuis Gebruik de accu uitsluitend bij een temperatuur tussen 0°C en Bedrijfstemperatuur 40°C Verwijder de accu voordat onderhoudswerkzaamheden worden Accu verwijderen uitgevoerd PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 171 Productidentificatie Productidentificatie Beschermkap Zaagketting Koppeling Zaagblad Aandrijfbuis Bladsleuf Olietankkap Spanschroef Olietank Spanpen Bladhoes Bladkussen Afstelgereedschap Montagedeel Zijkap Uitlijningsflens Knop op beschermkap zijkant Aandrijftandwiel PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 172 • Giet de blad- en kettingolie voorzichtig in de olietank • Plaats de kap terug en controleer of de olie zichtbaar is in de olietank Als de olie niet zichtbaar is in de olietank, is meer blad- en kettingolie nodig PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 173 Controleer alle onderdelen (verwijder eerst de accu) Houd de spanning van de periodiek op vastzitten tijdens gebruik om ketting het eerste half uur van gebruik goed in de ernstig persoonlijk letsel te voorkomen. gaten Span de ketting gedurende de levensduur PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 174 Controleer alle onderdelen periodiek op vastzitten tijdens gebruik om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen. Zet de as van het opzetstuk op het verlengstuk volgens de instructies in 'Een opzetstuk op de aandrijfkop installeren' PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 175 Sta met beide benen op een stevige ondergrond, met het gewicht gelijk verdeeld over beide benen Wees voorzichtig op trappen en werk langzaam om uw houvast niet te verliezen U mag nooit rennen wanneer u de aandrijfkop bedient PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 176 Onderwerp de volgende onderdelen periodiek aan een inspectie: • Controleer het aandrijftandwiel op diepe groeven, gebroken tanden, of bramen • controleer of de spanschroef niet overmatig versleten is, het schroefdraad niet beschadigd is en controleer op andere vormen van schade PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 177 Het blad en de ketting zijn Onvoldoende smering van Controleer het oliepeil Vul zo nodig de olietank bij Zie buitengewoon heet de ketting 'De blad- en kettingolietank bijvullen' en/of geven rook af PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 178 WAARSCHUWING: Het gebruik van andere vervangende onderdelen dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, verhoogt het risico op letsel. Gebruik nooit andere opzetstukken dan in deze handleiding vermeld staan TELESCOOPZAAG Zaagblad Oregon® 25,4 cm Ketting Oregon® 1/4 pitch 25AP Capaciteit olietank 100 ml Gewicht 1,8 kg PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 179 De koper is verantwoordelijk voor alle transportkosten en de kosten van het verwijderen van elk onderdeel dat onder deze garantie wordt ingestuurd ter reparatie Als u uw product wilt registreren, ga dan naar het gedeelte 'support' van OregonCordless.com PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 180 1800 648 647 Info AU@OregonCordless com Nieuw-Zeeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle overige landen +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Geïmporteerd door Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, België +32 10 30 11 11 PS600 Multi-opzetstuk...
  • Page 182 Generell bruk Vedlikehold Inspeksjon Rengjøring Feilsøking Spesifikasjoner og komponenter Garanti Kundeservice © 2017 Blount, Inc Priser og spesifikasjoner kan endres uten varsel Med enerett Oregon® er et registrert varemerke som tilhører Blount, Inc i USA og/eller andre land PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 183 Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med verktøyet. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 184 Et øyeblikks uoppmerksomhet ved betjening utilsiktet av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade Ved bruk er det viktig at du opprettholder en korrekt arbeidsstilling, balansen og står støtt Varier arbeidsstillingen eller ta pauser under arbeider for å unngå å bli trøtt PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 185 Sagkjedet fortsetter å bevege seg etter at at du har slått av bryteren Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av sagen kan føre til alvorlig personskade PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 186 Ikke bruk laderen under våte forhold for regn Kun til Kun beregnet på innendørsbruk innendørsbruk Batteriet må kun brukes ved temperaturer mellom 0 °C og 40 °C Driftstemperatur (32-104 °F) Fjern batteriet Ta ut batteriet før det utføres vedlikehold PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 187 Produktidentifikasjon Produktidentifikasjon Beskyttelseshette Sagkjede Kopler Sagsverd Drivrør Sverdåpning Oljelokk Strammebolt Oljetank Spennstift Sverdbeskyttelse Sverdfeste Justeringsverktøy Monteringsbolt Sidedeksel Justeringsflens Dreiehjul på sidedekselet Kjedehjul PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 188 • Rengjør området rundt lokket grundig for rusk • Skru av lokket • Fyll oljetanken forsiktig med smøreolje • Skru på lokket igjen og kontroller oljenivået i oljeinspeksjonsvinduet Fyll på mer olje hvis det ikke er synlig gjennom inspeksjonsvinduet PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 189 Kontroller strammingen nøye i løpet av de første 30 minuttene du bruker sagen og regelmessig gjennom hele kjedets levetid Etterjuster som nødvendig når sagkjedet og -sverdet er kjølig nok til å berøres Sagkjedet må aldri strammes når det er varmt PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 190 ADVARSEL: Pass på at enheten er fullt strammet til før den tas i bruk. Kontroller strammingen med jevne mellomrom under bruk for å unngå alvorlige personskader. Koble skaftet til tilbehøret til forlengeren iht anvisningene som er gitt under «Montering av tilbehør på drivenheten» PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 191 40 °C (32-104 °F) FOTFESTE Begge bena skal stå på et fast underlag, med vekten jevnt fordelt mellom dem Vær forsiktig i trapper, og jobb sakte for å opprettholde fotfestet Du må aldri løpe når du bruker verktøyet PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 192 • Inspiser strammeboltens hode og kropp for kraftig slitasje, slitte eller skadde gjenger eller andre skader • Se under sidedekselet og sørg for at sverdets monteringsbolt ikke er bøyd, slitt eller avgjenget, og at sverdfestet og justeringsflensen er intakt og fri for rusk PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 193 Før kjedet tilbake i sporet Se «Montering av sagsverd sverdsporet og -kjede» Sverdet og kjedet er kraftig Kjedet er ikke Sjekk oljenivået Fyll på oljetanken ved behov overopphetet og/ tilstrekkelig smurt Se «Fylling av sagsverdets og -kjedets oljetank» eller ryker PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 194 øker risikoen for skade. Aldri bruk andre tilbehør enn de som er beskrevet i denne brukerveiledningen. STANGSAG Sagsverd Oregon® 25,4 cm (10 tommer) Kjede Oregon® 1/4-deling 25 AP Oljetankens kapasitet 100 ml (3/4 oz) Vekt 1,8 kg (4 lb) PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 195 Blounts undersøkelse, finnes å være defekt i materiale og/eller utførelse Kjøperen skal være ansvarlig for alle transportutgifter og enhver kostnad for å fjerne del innsendt for bytting under denne garantien For å registrere produktet ditt, gå til «Support» på OregonCordless.com PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 196 Info AU@OregonCordless com New Zealand 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Alle andre land +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importert av Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgia +32 10 30 11 11 PS600 Multi-tilbehør...
  • Page 198 Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 © 2017 Blount, Inc . Cenniki i specyfikacje mogą podlegać zmianie bez powiadomienia . Wszelkie prawa zastrzeżone . Oregon® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Blount, Inc . w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 199 Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się takimi urządzeniami. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 200 • Przechowuj nieużywany sprzęt wewnątrz podparcie podczas pracy . Redukuj zmęczenie, pomieszczeń. Jeśli nie jest używany, zmieniając pozycję podczas pracy lub stosując sprzęt należy przechowywać wewnątrz okresy przerw i odpoczynku . pomieszczeń w suchym, wysoko położonym Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 201 . Łańcuch pilarki będzie się poruszać po wyłączeniu urządzenia . Usuwanie Każda chwila nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała . • Nie usuwaj produktów ogrodowych, ładowarek i akumulatorów z ogólnymi śmieciami z gospodarstwa domowego . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 202 Wyłącznie do Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach użytku wewnątrz zamkniętych . pomieszczeń Używaj akumulatora tylko w temperaturze w zakresie od Temperatura pracy 0°C do 40°C . Wyjmij akumulator Przed rozpoczęciem konserwacji wyjmij akumulator . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 203 Nasadka zabezpieczająca Łańcuch pilarki Łącznik Prowadnica Rurka napędowa Otwór prowadnicy Zakrętka zbiornika oleju Śruba regulująca napięcie Zbiornik oleju Trzpień napinający Pokrywa ostrza Podkładka prowadnicy Narzędzie do regulacji Trzpień montażowy Pokrywa boczna Kołnierz ustalający Pokrętło pokrywy bocznej Zębatka napędu Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 204 • Ostrożnie wlej do zbiornika olej do smarowania prowadnicy i łańcucha . • Załóż korek i upewnij się, że olej jest widoczny w zbiorniku na olej . Jeżeli przez okienko inspekcyjne nie widać oleju, należy ponownie uzupełnić olej do smarowania prowadnicy i łańcucha . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 205 Przez pierwsze pół godziny pracy oraz od czasu regularnie sprawdzaj skręcenie urządzenia do czasu przez cały okres użytkowania piły podczas użytkowania, aby uniknąć poważnych łańcuchowej monitoruj stan napięcia łańcucha, obrażeń ciała. regulując go w razie potrzeby (upewnij się, że piła Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 206 OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że urządzenie jest w pełni skręcone przed jego użyciem; regularnie sprawdzaj skręcenie urządzenia podczas użytkowania, aby uniknąć poważnych obrażeń ciała. Podłącz wałek przystawki do przedłużenia zgodnie z instrukcjami w sekcji „Instalacja przystawki na jednostce napędowej” . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 207 Stań obiema stopami na pewnym gruncie, ciężar ciała rozkładając równo na obie stopy . Zachowaj ostrożność podczas pracy na schodach . Wykonuj czynności powoli, aby nie stracić równowagi . Nie biegaj podczas pracy z jednostką napędową . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 208 . Okresowo przeprowadzaj inspekcję następujących części: • Sprawdź zębatkę napędzającą i upewnij się, że nie ma na niej głębokich rowków, wyłamanych zębów lub zadziorów . • Upewnij się, że łeb i trzpień śruby nie są zużyte, Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 209 łańcucha” . Prowadnica i Sprawdź poziom oleju . W razie potrzeby napełnij łańcuch są gorące Niedostateczne zbiornik oleju . Zobacz „Napełnianie zbiornika oleju do i/lub wydziela się z smarowanie łańcucha smarowania prowadnicy i łańcucha” . nich dym Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 210 OSTRZEŻENIE: Używanie części zamiennych innych niż wymienione w tej instrukcji zwiększa ryzyko obrażeń ciała. Nigdy nie używaj części innych niż opisane w tej instrukcji. PODKRZESYWARKA Prowadnica pilarki 25,4 cm, Oregon® Łańcuch Oregon®, nachylenie 1/4, 25AP Pojemność zbiornika oleju 100 ml Waga 1,8 kg Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 211 . Nabywca będzie odpowiedzialny za wszelkie opłaty transportowe oraz wszelkie koszty usunięcia jakichkolwiek części przeznaczonych do wymiany w ramach tej gwarancji . Aby zarejestrować swój produkt, przejdź do sekcji „wsparcie” na stronie OregonCordless.com . Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 212 Info .AU@OregonCordless .com Nowa Zelandia 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Wszystkie pozostałe kraje +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Importer Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgia +32 10 30 11 11 Przystawka uniwersalna PS600...
  • Page 214 Garantia Serviço de apoio ao cliente © 2017 Blount, Inc Preços e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio Todos os direitos reservados Oregon® é uma marca comercial registada da Blount, Inc nos Estados Unidos e/ou noutros países PS600 Multiacessório...
  • Page 215 Este aparelho não é um brinquedo e as crianças devem ser sempre vigiadas para assegurar que não brincam com ele. Guardar todas as advertências e instruções para consulta futura. PS600 Multiacessório...
  • Page 216 Usar sempre óculos de protecção. Os a ferramenta elétrica. As ferramentas eléctricas equipamentos de protecção individual, como são perigosas nas mãos de pessoas que não máscaras respiratórias, calçado de segurança, sabem trabalhar com elas capacete, auriculares e outros, diminuirão o risco de lesões PS600 Multiacessório...
  • Page 217 O manuseamento correto da podadora de altura irá reduzir possíveis ferimentos causados pela corrente da serra PS600 Multiacessório...
  • Page 218 Apenas para uso em interiores espaços interiores Temperatura de Utilize apenas a bateria a uma temperatura entre 0 °C e 40 °C utilização (32 °F e 104 °F) Retire a bateria Retire a bateria antes de realizar qualquer manutenção PS600 Multiacessório...
  • Page 219 Tampão do depósito de óleo Parafuso de tensão Depósito de óleo Cavilha de tensão Proteção da lâmina Calço da lâmina Ferramenta de ajuste Parafuso de montagem Tampa lateral Flange de alinhamento Botão da proteção lateral Carreto de transmissão PS600 Multiacessório...
  • Page 220 óleo • Coloque o tampão e certifique-se de que o óleo é visível no depósito de óleo Se o óleo não for visível no depósito de óleo, é necessário mais óleo da lâmina e corrente PS600 Multiacessório...
  • Page 221 A corrente deve tocar na parte de baixo da calha devidamente bloqueados Gire ligeiramente para da lâmina (3) cada lado até que o botão fique bloqueado • Aperte bem o manípulo PS600 Multiacessório...
  • Page 222 ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o dispositivo está completamente apertado antes de operar o equipamento; verifique periodicamente o aperto durante a utilização para evitar ferimentos graves. Ligue o veio de ligação à extensão seguindo as instruções em "Instalar um acessório na cabeça motorizada" PS600 Multiacessório...
  • Page 223 Os dois pés devem estar firmemente assentes no solo com o peso distribuído uniformemente entre eles Tenha cuidado em escadas e trabalhe lentamente para manter o equilíbrio Nunca corra enquanto opera a cabeça motorizada PS600 Multiacessório...
  • Page 224 • Quando a podadora de altura estiver a ser operada sem a lâmina e a corrente da serra acopladas, uma pequena quantidade de óleo deve sair pelo orifício no calço da lâmina Consulte “Verificar o lubrificador automático” PS600 Multiacessório...
  • Page 225 “Montagem da lâmina e corrente” Lâmina e corrente Verificar o nível de óleo Reabasteça o tanque de óleo, excessivamente Corrente pouco se necessário Consulte “Encher o tanque de óleo da quentes e/ou a lubrificada lâmina e corrente” fumegar PS600 Multiacessório...
  • Page 226 Nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual. PODADORA DE ALTURA Barra guia Oregon® 10 pol (25,4 cm) Corrente Oregon® 1/4 pitch 25AP Capacidade do depósito de óleo 100 ml (3,4 oz) Peso 1,8 kg (4 lb) PS600 Multiacessório...
  • Page 227 O comprador será responsável por todos os custos de transporte e qualquer custo de remoção de qualquer componente enviado para substituição ao abrigo da presente garantia Para registar seu produto, visite a secção “suporte” de OregonCordless.com PS600 Multiacessório...
  • Page 228 Info EU@OregonCordless com Nova Zelândia 0508-056868 Info EU@OregonCordless com Todos os outros países +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importado por Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Bélgica +32 10 30 11 11 PS600 Multiacessório...
  • Page 230 Probleme frecvente și rezolvarea lor Specificaţii și componente Garanție Asistență clienți © 2017 Blount, Inc Prețurile și specificațiile sunt supuse modificărilor fără preaviz Toate drepturile rezervate Oregon® este o marcă înregistrată a Blount, Inc în Statele Unite și/sau alte țări PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 231 în care au fost supravegheate sau instruite de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a te asigura că nu se joacă cu aparatul. Păstrați toate avertismentele de siguranță și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 232 în interior, într-un loc uscat, aflat • Folosiți echipament de protecție. Purtați la înălțime sau încuiat, ce nu poate fi accesat întotdeauna ochelari de protecție. de copii. Nu permiteți persoanelor care nu Echipamentul de protecție, de exemplu mască PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 233 încărcătoarele și bateriile/acumulatorii odată cu Lanțul de ferăstrău continuă să se miște după gunoiul menajer ce echipamentul a fost oprit de la buton Un moment de neatenție în utilizarea ferăstrăului cu tijă de extensie poate provoca rănire gravă PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 234 Aparatul este destinat exclusiv utilizării în interior utilizării în interior Temperatură de Folosiți acumulatorul doar la temperaturi cuprinse între 32°F și funcționare 104°F (0°C și 40°C) Scoaterea Scoateți acumulatorul înainte de a efectua operațiuni de acumulatorului întreținere PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 235 Fanta de introducere a șinei Capac rezervor ulei Șurub de tensionare Rezervor de ulei Știft de tensionare Capacul lamei Suportul lamei Sculă de ajustare Bolț de fixare Capac lateral Flanșă de aliniere Buton capac lateral Roata de antrenare a lanțului PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 236 • Turnați cu atenție uleiul pentru șină și lanț în rezervor • Înlocuiți capacul și asigurați-vă că uleiul se poate vedea în rezervor În cazul în care uleiul nu se vede în rezervor, este necesar ulei suplimentar pentru șină și lanț PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 237 și verificați din nou tensiunea strâns în timpul utilizării pentru a evita (scoateți mai întâi bateria) Urmăriți cu atenție roducerea unor accidente grave. tensiunea pentru prima jumătate de oră de utilizare PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 238 înainte de a opera echipamentul; verificați periodic dacă este strâns în timpul utilizării pentru a evita roducerea unor accidente grave. Conectați axul accesoriului la extensie, urmând instrucțiunile din secțiunea „Montarea unui accesoriu pe unitatea de antrenare“ PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 239 în mod egal între ele de la sursa de alimentare înainte de inspecţie, Fiți atent pe scări și lucraţi încet pentru a menține curăţare sau efectuarea lucrărilor de echilibrul Nu alergați niciodată atunci când folosiți întreținere. unitatea de antrenare PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 240 • Curăţaţi resturile din suportul bateriei şi ştergeţi de lanţ nu prezintă crăpături contactele • Asigurați-vă că rezervorul de ulei este plin înainte • Îndepărtați praful și mizeria din ferăstrăul cu tijă de utilizare de extensie PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 241 „Asamblarea șinei de ghidare și a lanțului de ferăstrău“ Șina și lanțul sunt Verificaţi nivelul de ulei Umpleți rezervorul de ulei Lanțul nu este lubrifiat supraîncălzire și/sau dacă este necesar Consultați „Umplerea rezervorului suficient scot fum de ulei pentru lamă și lanț” PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 242 Utilizați exclusiv accesoriile descrise în prezentul manual. FERĂSTRĂUL CU TIJĂ DE EXTENSIE Şină de ghidare Oregon® 10 ţoli (25,4 cm) Lanț Oregon® 1/4 pas 25AP Capacitate rezervor ulei 3/4 uncii (100 ml) Greutate 4 livre (1,8 kg) PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 243 Blount, a prezenta defecțiuni din cauza materialului și/sau manoperei Cumpărătorul va suporta cheltuielile de transport și orice cost legat de îndepărtarea piesei solicitate a fi înlocuită pe perioada de garanție Pentru înregistrarea produsului, vizitați secțiunea „Asistență” de pe site-ul OregonCordless.com PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 244 Info AU@OregonCordless com Noua Zeelandă 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Toate celelalte ţări +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Importat de Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgia +32 10 30 11 11 PS600 cu accesorii multiple...
  • Page 246 Поиск и устранение неисправностей Технические характеристики и компоненты Гарантия Обслуживание клиентов © 2017 Blount, Inc Цены и технические условия подлежат изменению без предварительного уведомления Все права защищены Oregon® является зарегистрированной торговой маркой Blount, Inc в США и/или других странах PS600 с мультинасадками...
  • Page 247: Важные Инструкции По Безопасности

    способностями или не обладающими нужными знаниями, за исключением случаев, когда указанные лица находятся под наблюдением или получают указания со стороны лица, отвечающего за их безопасность. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. Сохраните все предупреждения и указания для использования в будущем. PS600 с мультинасадками...
  • Page 248: Техника Безопасности На Месте Работ

    алкоголя или лекарственных препаратов. электроинструмента на хранение. Такие Кратковременная потеря внимания при работе профилактические меры безопасности с электроинструментом может привести к снижают риск случайного включения серьезной травме Во время работы примите электроинструмента правильную устойчивую позу и сохраняйте PS600 с мультинасадками...
  • Page 249: Обслуживание

    срезаемый материал во время вращения лезвий Перед извлечением застрявшего • Не утилизируйте садовые инструменты, материала убедитесь, что выключатель зарядные устройства и аккумуляторы вместе с выключен Пильная цепь продолжает бытовым мусором вращаться после выключения пыли Кратковременная потеря внимания при PS600 с мультинасадками...
  • Page 250: Символы И Метки

    использования в Прибор предназначен для использования только в помещении помещении Рабочая Используйте аккумулятор только при температуре от 0 °C до 40 температура °C (от 32 °F до 104 °F) Извлеките Извлекайте аккумулятор перед проведением любого аккумулятор техобслуживания PS600 с мультинасадками...
  • Page 251: Обзор

    Заглушка Пильная цепь Муфта Шина Приводная труба Паз шины Емкость масляного резервуара Винт для натяжения Масляный резервуар Штифт для натяжения Чехол на лезвие Подушка шины Регулировочный инструмент Штифт крепления Боковая крышка Выравнивающий фланец Ручка боковой крышки Звездочка PS600 с мультинасадками...
  • Page 252: Распаковка И Сборка

    • Очистите крышку от мусора • Снимите крышку • Осторожно залейте масло для шины и цепи в резервуар • Закрепите крышку и проверьте уровень масла через окошко Масло необходимо долить, если уровень масла в резервуаре невозможно определить через окошко PS600 с мультинасадками...
  • Page 253 на свои места Слегка поворачивайте вал в сняв аккумулятор) Внимательно следите за разные стороны, пока кнопка не защелкнется натяжением в первые полчаса использования, • Крепко затяните ручку а затем периодически проверяйте натяжение в течение всего срока службы цепи, выполняя PS600 с мультинасадками...
  • Page 254 на свои места Слегка поворачивайте вал в разные стороны, пока кнопка не защелкнется • Крепко затяните ручку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Все соединения прибора должны быть плотно затянуты. Периодически проверяйте соединения на предмет затяжки во время использования прибора, чтобы предотвратить получение серьезных травм. PS600 с мультинасадками...
  • Page 255: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    аккумулятор и удалите обрезки РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА Силовая головка и насадки спроектированы для работы при температуре от 0 °C до 40 °C (от 32 °F до 104 °F) УПОР Стойте обеими ногами на твердой поверхности, равномерно распределив вес между ними PS600 с мультинасадками...
  • Page 256: Техническое Обслуживание

    трещин • Перед использованием убедитесь, что масляный резервуар наполнен • Если штанговая пила работает без шины и цепи, небольшое количество масла должно выделяться из отверстия в подушке шины См раздел «Проверка автоматической масленки» Периодически проверяйте следующие элементы: PS600 с мультинасадками...
  • Page 257: Поиск И Устранение Неисправностей

    Повторите установку цепи в паз См раздел шины «Сборка шины и пильной цепи» Нагрелись/дымят Проверьте уровень масла При необходимости Недостаточно смазки только шина и долейте масло в масляный резервуар См раздел на цепи цепь «Заполнение масляного резервуара цепи и шины» PS600 с мультинасадками...
  • Page 258: Технические Характеристики И Компоненты

    руководстве, увеличивает риск травмирования. Запрещается использовать насадки, отличные от описанных в этом руководстве. ШТАНГОВАЯ ПИЛА Шина Oregon® 25,4 см (10 дюймов) Цепь Oregon® с шагом 1/4 25AP Емкость масляного резервуара 100 мл (3/4 унции) Вес 1,8 кг (4 фунта) PS600 с мультинасадками...
  • Page 259: Гарантия

    или деталь, в материале и/или качестве сборки которых компанией Blount будут обнаружены дефекты Покупатель несет все транспортные расходы и затраты на снятие частей, отправляемых для замены согласно данному гарантийному обязательству Для регистрации прибора посетите раздел «Поддержка» на сайте OregonCordless.com PS600 с мультинасадками...
  • Page 260: Обслуживание Клиентов

    Info AU@OregonCordless com Новая Зеландия 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Все остальные страны +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Импортер Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Бельгия +32 10 30 11 11 PS600 с мультинасадками...
  • Page 262 Zákaznícky servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 © 2017 Blount, Inc . Ceny a špecifikácie sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia . Všetky práva vyhradené . Oregon® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Blount, Inc . v Spojených štátoch amerických a/alebo v iných krajinách . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 263 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, aby sa nehrali s elektrickým zariadením. Uložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie. PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 264 . Počas preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú prevádzky udržiavajte správny pracovný postoj, riziko náhodného spustenia elektrického pevné postavenie a rovnováhu . Znižujte únavu nástroja . menením pracovnej polohy alebo pomocou prestávok na oddych . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 265 Neodstraňujte alebo dobíjateľné batérie nevyhadzujte do orezávaný materiál ani nepridržiavajte komunálneho odpadu . materiál na rezanie, ak sa čepele pohybujú . Pri odstraňovaní zachyteného materiálu dbajte na to, aby bol spínač vypnutý . Reťaz píly sa PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 266 Na použitie len v Určené iba na použitie v interiéri . interiéri Prevádzková Súpravu batérií používajte len pri teplote od 0 °C do 40 °C (32 °F to teplota 104 °F) . Vyberte batériu Pred vykonávaním akejkoľvek údržby vyberte batériu . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 267 Ochranný uzáver Reťaz píly Spojka Vodiaca lišta Hnacia trubica Drážka v lište Uzáver olejovej nádrže Napínacia skrutka Olejová nádrž Napínací kolík Kryt čepele Podložka tyče Nástroj na nastavovanie Montážny kolík Bočný kryt Vyrovnávacia príruba Gombík bočného krytu Hnacie koleso PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 268 • Opatrne nalejte olej na mazanie lišty a reťaze do nádrže . • Nasaďte kryt späť a uistite sa, že v nádrži vidíte olej . Ak olej na lištu a reťaz v nádrži nie je vidieť, je potrebný ďalší olej na lištu a na reťaz . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 269 životnosti pravidelne kontrolujte, či je dotiahnuté, aby reťaze ho pravidelne podľa potreby znova ste sa vyhli vážnemu úrazu. nastavujte, keď bude reťaz a lišta na dotyk studené . Reťaz nikdy nenapínajte, keď je horúca . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 270 UPOZORNENIE: Pred tým, ako začnete zariadenie používať, sa uistite, že je zariadenie úplne dotiahnuté; počas používania pravidelne kontrolujte, či je dotiahnuté, aby ste sa vyhli vážnemu úrazu. Pripojte držiak hriadeľa k nástavcu podľa pokynov v časti „Inštalácia príslušenstva k hnaciemu agregátu“ . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 271 104 °F) . POSTOJ Stojte obidvomi nohami na pevnom povrchu a váhu tela majte rozloženú medzi nimi . Pri práci na schodoch buďte opatrní a pracujte pomaly, aby ste nezakopli . Pri práci s hnacím agregátom nikdy nebežte . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 272 . Pozrite si časť „Kontrola automatickej maznice na olej“ . Pravidelne kontrolujte tieto časti: • Skontrolujte hnacie koleso, či na ňom nie sú hlboké drážky, vylomené zuby alebo ostriny . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 273 . Lišta a reťaz je Skontrolujte hladinu oleja . Ak je treba, doplňte Reťaz je nedostatočne nadmerne horúca a/ olejovú nádrž . Pozrite si časť „Napĺňanie nádrže na mazaná alebo dymí olej na lištu a reťaz“ . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 274 úrazu. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je uvedené v tomto návode. TYČOVÁ PÍLA Vodiaca lišta Oregon® 25,4 cm (10 palcov) Reťaz Oregon® 1/4 pitch 25AP Kapacita olejovej nádrže 100 ml (3/4 ox) Hmotnosť 1,8 kg (4 libry) PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 275 . Zákazník znáša náklady na prepravu a tiež všetky náklady spojené z vymontovaním dielu zaslaného na výmenu v rámci tejto záruky . Ak chcete zaregistrovať váš produkt, navštívte sekciu „Support“ (Podpora) na stránkeOregonCordless.com . PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 276 Nový Zéland 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Všetky ostatné krajiny +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com Dováža Blount Europe S . A . Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgicko +32 10 30 11 11 PS600 Multipríslušenstvo...
  • Page 278 Otklanjanje problema Specifikacije i komponente Garancija Korisnički servis © 2017 Blount, Inc Cene i specifikacije su podložne promeni bez prethodne najave Sva prava zadržana Oregon® je registrovani žig kompanije Blount, Inc u Sjedinjenim Državama i/ili drugim zemljama PS600 sa više priključaka...
  • Page 279 Deca moraju biti pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju sa uređajem. Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe. PS600 sa više priključaka...
  • Page 280 • Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek alatom. Električni alati su opasni kada su u koristite zaštitu za oči. Sredstva lične zaštite, rukama neobučenih korisnika PS600 sa više priključaka...
  • Page 281 • Štapnu testeru držite isključivo za izolovane površine za hvatanje zato što lanac može da zakači skrivene žice. Ako lanac zakači žicu pod naponom, tada i izloženi metalni delovi štapne testere mogu biti pod naponom, pa rukovalac može da doživi strujni udar PS600 sa više priključaka...
  • Page 282 Namenjeno je samo za upotrebu u zatvorenom prostoru prostoru Akumulator koristite samo na temperaturi od 0 °C do 40 °C (od 32 Radna temperatura °F do 104 °F) Skinite akumulator Skinite akumulator pre bilo kakvog rada na održavanju PS600 sa više priključaka...
  • Page 283 Lanac Spojnica Mač Pogonska cev Prorez mača Poklopac rezervoara ulja Zatezni zavrtanj Rezervoar ulja Zatezni klin Poklopac sečiva Ležište mača Alat za podešavanje Klin za montažu Bočni poklopac Prirubnica za poravnanje Dugme bočnog poklopca Pogonski lančanik PS600 sa više priključaka...
  • Page 284 • Pažljivo sipajte ulje za mač i lanac u rezervoar • Vratite poklopac i uverite se da se ulje vidi u rezervoaru ulja Ako se ulje ne vidi u rezervoaru ulja, mora se dosuti još ulja PS600 sa više priključaka...
  • Page 285 Pažljivo pratite zategnutost u prvih povreda. pola sata rada i povremeno tokom čitavog radnog veka lanca, po potrebi je podešavajući kada su mač i lanac hladni na dodir Nikad ne zatežite vreo lanac PS600 sa više priključaka...
  • Page 286 UPOZORENJE: Uverite se da je uređaj dobro pritegnut pre nego što počnete da ga koristite; tokom rada povremeno proverite naleganje da biste sprečili nastanak teških povreda. Spojte vratilo priključka sa nastavkom prateći uputstva u odeljku „Postavljanje priključka na pogonski sklop” PS600 sa više priključaka...
  • Page 287 °F do 104 °F) OSLONAC Stanite sa obe noge na čvrstu podlogu tako da težina bude ravnomerno raspoređena na obe noge Pažljivo prelazite stepenice i radite polako da biste zadržali oslonac Nikad ne trčite dok pogonski sklop radi PS600 sa više priključaka...
  • Page 288 • Proverite da li na pogonskom lančaniku ima dubokih žlebova, slomljenih zubaca ili hrapavih površina • Proverite da li su telo i glava zateznog zavrtnja prekomerno istrošeni, imaju izguljene ili presečene navoje ili su oštećeni na neki drugi način PS600 sa više priključaka...
  • Page 289 Lanac nije u žlebu mača „Sastavljanje mača i lanca” Proverite nivo ulja Po potrebi dopunite rezervoar ulja Mač i lanac su Lanac nije dovoljno Pogledajte odeljak „Punjenje rezervoara ulja za mač prevrući i/ili se dime podmazan i lanac” PS600 sa više priključaka...
  • Page 290 Nikad ne koristite priključke koji nisu opisani u ovom priručniku. ŠTAPNA TESTERA Mač Oregon® 25,4 cm (10 inča) Lanac Oregon® 1/4 koraka 25AP Zapremina rezervoara ulja 100 ml (3/4 ox) Masa 1,8 kg (4 lb) PS600 sa više priključaka...
  • Page 291 Kupac snosi sve troškove transporta i sve troškove uklanjanja bilo kog dela čija je zamena zatražena u okviru ove garancije Da biste registrovali svoj proizvod, posetite odeljak „support” (podrška) na sajtu OregonCordless.com PS600 sa više priključaka...
  • Page 292 Info AU@OregonCordless com Novi Zeland 0508-056868 Info AU@OregonCordless com Sve ostale zemlje +32 10 30 11 11 Info EU@OregonCordless com Uvoznik Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgija +32 10 30 11 11 PS600 sa više priključaka...
  • Page 294 Müşteri Hizmetleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 © 2017 Blount, Inc . Fiyat ve spesifikasyonlar haber verilmeden değiştirilebilir . Tüm hakları saklıdır . Oregon®, Blount, Inc . şirketinin ABD'deki ve/ veya diğer ülkelerdeki tescilli ticari markasıdır . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 295 Çocuklar bu cihaz ile oynamamaları için denetlenmelidir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride kullanmak için saklayın. PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 296 çocukların erişiminden yorgunluğu azaltın . uzakta kilitli bir yerde saklanmalıdır. • Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima Elektrikli el aletini veya bu talimatları iyice göz koruyucu kullanın. Gereken koşullar bilmeyen kişilerin aleti kullanmasına izin PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 297 Uzun dal budama testeresini taşırken veya saklarken testere zinciri aygıt örtüsünü takın ve tetik kilit mekanizmasını devreye alın . Uzun dal budama testeresinin doğru kullanılması testere zincirinden kaynaklanan olası kişisel yaralanmayı azaltacaktır . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 298 Şarj cihazı sadece iç mekânda kullanım içindir . Kullanım İçindir Batarya paketini sadece 0 °C ile 40 °C (32 °F ile 104 °F) arasındaki Çalışma Sıcaklığı bir sıcaklıkta kullanın . Bataryayı Çıkarın Herhangi bir bakım yapmadan önce bataryayı çıkarın . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 299 Koruyucu Kapak Testere Zinciri Bağlama Parçası Kılavuz Pala Tahrik Borusu Pala Yarığı: Yağ Deposu Kapağı Gerdirme Vidası Yağ Deposu Gerdirme Pimi Bıçak Örtüsü Pala Altlığı Ayar Aleti Montaj Saplaması Yan Kapak Hizalama Flanşı Yan Kapak Topuzu Tahrik Dişlisi PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 300 • Kapağın çevresindeki tüm çöpü temizleyin . • Kapağı çıkarın . • Deponun içine dikkatle pala ve zincir yağını dikkatlice dökün . • Kapağı takın ve depoda yağ göründüğünden emin olun . Depoda yağ görünmediği takdirde ilave pala ve zincir yağı gereklidir . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 301 (önce bataryayı çıkarın) . İlk yarım saatlik kontrol edin. kullanım sırasında ve zincirin ömrü boyunca periyodik şekilde gerginliği dikkatle izleyin ve zincir ve pala dokunulabilecek kadar soğuduğu zaman gereken şekilde tekrar ayarlayın . Zinciri sıcak haldeyken asla sıkıştırmayın . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 302 • Topuzu iyice sıkıştırın . UYARI: Ekipmanı çalıştırmadan önce cihazın tamamen sıkıştırıldığından emin olun; ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için kullanım esnasında düzenli olarak sıkılığı kontrol edin. Ataşman şaftını uzatmaya “Bir Ataşmanı Motor Muhafazasına Takma” bölümündeki talimatları izleyerek takın . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 303 . YERE BASMA Her iki ayağınız ile sağlam bir zemine basın ve ağırlığınızı iki ayağa eşit şekilde dağıtın . Merdivenlerde dikkatli olun ve yere sağlam basacak şekilde yavaş çalışın . Motor muhafazasını çalıştırırken asla koşmayın . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 304 . “Otomatik yağlayıcıyı kontrol etme” bölümüne bakın . Şu parçaları periyodik şekilde muayene edin: • Tahrik dişlisinde derin oyuklar, kırık dişler veya çapaklar olup olmadığını kontrol edin . • Gerdirme vidasının kafasını ve yapısını aşırı PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 305 . Pala ve zinciri aşırı Yağ seviyesini kontrol edin . Gerekirse yağ deposunu derecede sıcak ve/ Zincir az yağlanmıştır tekrar doldurun . “Pala ve Zincir Yağı Deposunu veya duman çıkıyor Doldurma” bölümüne bakın . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 306 Bu talimat kılavuzunda belirtilenler dışındaki ataşmanları asla kullanmayın. UZUN DAL BUDAMA TESTERESİ Kılavuz pala Oregon® 25,4 (10 inç) Zincir Oregon® 1/4 adım 25AP Yağ deposu kapasitesi 3/4 ox (100 ml) Ağırlık 1,8 kg (4 lb) PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 307 . Tüm nakliye giderlerinden ve bu garanti altında değiştirilmesi istenen tüm parçaların tüm sökme giderlerinden müşteri sorumlu olacaktır . Ürününüzü tescil ettirmek için OregonCordless. com adresinde “destek” bölümünü ziyaret edin . PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 308 Info .AU@OregonCordless .com Yeni Zelanda 0508-056868 Info .AU@OregonCordless .com Diğer tüm ülkeler +32 10 30 11 11 Info .EU@OregonCordless .com İthalatçı Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belçika +32 10 30 11 11 PS600 Çoklu Ataşman...
  • Page 310 Figures Figures PS600 Multi-attachment...
  • Page 311 Figures PS600 Multi-attachment...
  • Page 312 Figures PS600 Multi-attachment...
  • Page 313 Figures PS600 Multi-attachment...
  • Page 314 Oregon Product Type: PowerHead with Multiple Gardening Tool Attachments Models: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Are compliant with the following applicable european directives and standards: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009...
  • Page 315 Marke: Oregon Produktart: Antriebskopf mit mehrfachen Zubehörteilen für den Gartenbau Modelle: PH600, BC600. EG600, EX600, HT600, PS600, ST600 Gemäß den folgenden Europäischen Richtlinien und Normen: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU: IEC 60745-1:2013, EN 60745-1:2010 IEC 60745-2-15:2016, EN 60745-2-15/A1:2009 IEC 60335-1:2014, EN 60335-1:2012...
  • Page 316 OregonProducts.com Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, OR 97222-4679 USA 593920 Rev. AA 03/17...

Table of Contents