Download Print this page

Eco SR-EF BG Assembly Instructions Manual

With ts-61/51 g

Advertisement

Quick Links

ECO Schulte GmbH & Co. KG
Iserlohner Landstraße 89
D-58706 Menden
0432 - CPD - 0031
EN 1154:1996+A1:2002
G
DIN links - spiegelbildlich
DIN left - mirror image
DIN gauche - inverser l´illustration
Für die Montage dürfen ausschließlich Originalteile des Herstellers verwendet werden. Die Montagearbeiten müssen gemäß Anleitung von
einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung entfällt jeglicher Garantieanspruch. Diese Anleitung ist vom Monteur
nach der Montage an den Betreiber weiterzugeben!
Only original parts have to be used. The assembly has to be made by a qualified person according to the mounting instruction. In case of
non-respect the guarantee is invalid. This instruction is to be handed over to the operator by the fitter after assembly!
Impérativement utiliser la notice de montage fournie par le fabricant. La mise en œuvre et le montage doivent être exécutés par du person-
nel qualifié. Le non respect de ces règles annule catégoriquement tout droit de garantie Cette instruction est à remettre par le poseur
à l'exploitant après montage.
Leistungserklärung nach Verordnung (EU) Nr. 305/2011 finden Sie unter http://www.eco-schulte.de/leistungserklaerungen
Declaration of performance according to Regulation (EU) No 305/2011 see http://www.eco-schulte.de/declarationofperformance
Déclaration des performances conformément au règlement (UE) N° 305/2011 voir http://www.eco-schulte.de/declarationdesperformances
06
3
8 1-4
1 1
3
0432 - CPD - 0143
3
8
2-5
1 1
4
0432 - CPD - 0147
3
8
5-6
1 1
4
S
ECO Schulte GmbH & Co. KG
Iserlohner Landstraße 89
D-58706 Menden
EN 1155:1997+A1:2002
EN 1158:1997+A1:2002
Türschließergröße
Door closer size
Force de ferme porte
2
3
TS-61
G
4
EN 2-5
5
Türschließergröße
Door closer size
Force de ferme porte
5
TS-61
G
EN 5-6
6
Tür
schließen
Türschließergröße
Door closer size
Force de ferme porte
1
2
TS-51
G
3
EN 1-4
4
Abkürzungen
Schließ-
SG
CS
geschwindigkeit
ES
Endschlag
LS
Öffnungs-
BC
ÖD
dämpfung
SK
CF
Schließkraft
06
3 8
3-5
1 1
Max. Türbreite
Umdrehungen
Max. door width
Rotations
Largeur de porte max.
Rotations
850 mm
-5
950 mm
0
1100 mm
+7
1250 mm
+15
Max. Türbreite
Umdrehungen
Max. door width
Rotations
Largeur de porte max.
Rotations
1250 mm
0
1400 mm
+6
Max. Türbreite
Umdrehungen
Max. door width
Rotations
Largeur de porte max.
Rotations
750 mm
-7
850 mm
-4
950 mm
0
1100 mm
+6
Abbrevations
Abrévations
Vitesse de
Closing speed
VF
fermeture
Latching speed
CF
Coup final
Frein á
FO
Back check
l'ouverture
Force de
Closing force
FF
fermeture
1/17
0

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR-EF BG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eco SR-EF BG

  • Page 1 Le non respect de ces règles annule catégoriquement tout droit de garantie Cette instruction est à remettre par le poseur à l’exploitant après montage. Leistungserklärung nach Verordnung (EU) Nr. 305/2011 finden Sie unter http://www.eco-schulte.de/leistungserklaerungen Declaration of performance according to Regulation (EU) No 305/2011 see http://www.eco-schulte.de/declarationofperformance Déclaration des performances conformément au règlement (UE) N° 305/2011 voir http://www.eco-schulte.de/declarationdesperformances 1/17...
  • Page 2 Direktmontage (ohne Unterprofil) Direct mounting (without underprofile) Montage direct (sans sous profil) X = 55-92mm Bohrung für elektrischen Anschluss (24 V DC) Drilling for electrical connection (24 V DC) Alésage pour raccordement électrique (24 V DC) 59,5 60,5 2/17...
  • Page 3 Montage mit Adaptionsprofil Mounting with adaptor plate Montage avec profil d’adaptation (optional, optional, optionnelle) X = 55-92mm Bohrung für elektrischen Anschluss (24 V DC) Drilling for electrical connection (24 V DC) Alésage pour raccordement électrique (24 V DC) 59,5 60,5 3/17...
  • Page 4 Montage mit Sturzfutterwinkel Mounting with under-lintle angle X = 60-92mm Montage sous linteau avec équerre (optional, optional, optionnelle) < Bohrung für elektrischen Anschluss (24 V DC) Drilling for electrical connection (24 V DC) Alésage pour raccordement électrique (24 V DC) 94,5 90,5 60,5...
  • Page 5 3a 2 5/17...
  • Page 6 24V DC +15%/ -10% 4,5x30 M5x20 Direktmontage (ohne Unterprofil) Direct mounting (without underprofile) Montage direct (sans sous profil) 24V DC +15%/ -10% 4,5x30 M5x20 Montage mit Adaptionsprofil Mounting with adaptor plate Montage avec profil d’adaptation 24V DC +15%/ -10% 4,5x30 M5x20 Montage mit Sturzfutterwinkel Mounting with under-lintle angle...
  • Page 7 13mm 4,5x30 M5x20 Direktmontage (ohne Unterprofil) Direct mounting (without underprofile) Montage direct (sans sous profil) 13mm 4,5x30 M5x20 Montage mit Adaptionsprofil Mounting with adaptor plate Montage avec profil d’adaptation 13mm 4,5x30 M5x20 Montage mit Sturzfutterwinkel Mounting with under-lintle angle Montage sous linteau avec équerre 7/17...
  • Page 8 24 V DC +15% / -10% Die elektrischen Anschlüsse müssen gemäß Anleitung von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung entfällt jeglicher Garantieanspruch. Diese Anleitung ist vom Monteur nach der Montage an den Betreiber weiterzugeben! The electrical installation has to be made by a qualified person according to the mounting instruction.
  • Page 9 Madenschrauben der Standflügelgleitschiene noch nicht festziehen. Do not yet tighten the screws of the passive leaf slide rail. Ne pas visser les vis six pans de la glissère du vantail secondaire. M6x20 M6x20 SW 2,5 SW 2,5 M5x40 9/17...
  • Page 10 SW 2,5 SW 2,5 Standflügelgleitschiene auf Anschlag in Richtung Gleitschuh schieben. Move slide rail of passive leaf towards the maximum direction of the sliding block. Glisser la glissière du vantail secondaire en butée vers le patin. Durch Öffnen des Standflügels auf ca.
  • Page 11 SW 2,5 SW 2,5 SW 2,5 Der maximale Zargenüberstand beträgt 2mm, darüber sind die Distanzplatten A oder B zu verwenden. Der maximale Zargenüberstand mit Platten beträgt 8mm, darüber bitte Anfragen. Maximum projection length of door frame is 2mm, otherwise use distance plates A or B.
  • Page 12 Einstellungen Türschließer Adjustments of the door closer Reglages du ferme - portes TS-51 G TS-61 G SK/CF/FF Abkürzungen Abbrevations Abrévations TS-61 G Force de Closing force Schließkraft fermeture Schließ- Vitesse de Closing speed geschwindigkeit fermeture Endschlag Latching speed Coup final 1100 1250 Öffnungs-...
  • Page 13 Einstellungen Türschließer Adjustments of the door closer Reglages du ferme - portes Abkürzungen Abbrevations Abrévations Force de Closing force Schließkraft fermeture Schließ- Vitesse de Closing speed geschwindigkeit fermeture 70°-ca.95° Endschlag Latching speed Coup final 70°-ca.95° Öffnungs- Frein á Back check ÖD ÖD/BC/FO l’ouverture...
  • Page 14 X - 1 m m 90° SW2,5 SW2,5 14/17...
  • Page 15 Funktionsprüfung SR Beide Türen ca. 60° öffnen, Gangflügel (G) muss geöffnet bleiben. Standflügel (S) schließt. Gangflügel (G) darf erst ab einem Schließwinkel des Standflügels (S) von ca. 30° schließen. 60° Functionality test SR Open both doors approx. 60°, active leaf (G) has to remain open.
  • Page 16 Y - 8 m m 16/17...
  • Page 17 SW 2, 5 95°(G) 70° 95°(S) Die Feststellanlage ist für einen Türöffnungswinkel von 90° vormontiert. Der Öffnungswinkel lässt sich durch Verschieben der Feststelleinheit in Richtung Türmitte bis auf 70° und Richtung Türbänder bis auf 95°(G), 95°(S) verstellen. Hierzu wird die Tür auf den gewünschten Feststellwinkel geöffnet und festgesetzt.