Download Print this page

Sony HVL-ML20M Operating Instructions page 2

Underwater video light
Hide thumbs Also See for HVL-ML20M:

Advertisement

C
2
3
A
5
6
1
C
6
7
2
2
D
LOCK
LOCK
E
3
1
2
F
2
F
J
4
E
H
I
G
English
C Preparation
F Replacing the bulb
1 Charge the battery pack (not supplied).
For replacement, always use the Sony halogen lamp
(1-518-691-11). To replace the new bulb, contact your
Use the Sony NP-QM91 or NP-QM71
nearest Sony Service Center or Sony Shop.
rechargeable battery packs provided for video
cameras.
1 Open the casing and remove tf‰`battery
Refer to the operating instructions of the video
pack.
camera regarding the battery charging.
B
2 Pull out the bulb socket gently.
Note
Turn the socket lever E counterclockwise to the
You cannot operate this unit with the Sony NP-FM30
and NP-FM50.
release positon F and pull out the bulb socket G
gently from the front casing.
2 Install the charged battery pack.
3 Remove the old bulb from the socket.
Attach the charged battery pack and slide in the
direction of the arrow until it clicks.
The bulb is hot when it has just burned out. Wait
until the bulb cools down before removing it.
To remove the battery
While pressing the battery release lever A, slide
4 Plug in the new bulb (not supplied) gently.
the battery in the opposite direction to when
installed.
To prevent the bulb from being smudged with
3 Attach the battery cushion B.
finger prints, plug in the bulb holding it with a
The battery may come loose if dropped or
plastic bag or a dry cloth. If the bulb is smudged,
subjected to impacts, so insert the cushion as
the light may smoke when it is turned on or the
shown here.
bulb life may be shortened. If you have touched
the bulb surface, clean it completely.
4 Check the O-ring.
Do not plug the bulb into the socket forcibly.
5 Align the marks C on the front and rear
5 Replace the bulb socket to the front casing.
casings, then fasten the two buckles.
Replace the bulb socket to the front casing, then
Press down the rear casing towards the front
turn the socket lever clockwise to the lock
casing and fasten the buckles.
position J.
6 Attach the arm.
1 Turn and remove the angle lock screw.
2 Insert the arm and turn the angle lock
Precautions
screw to secure the arm.
The two arm positions can be selected
• Do not leave the light turned on for more than
depending on the direction in which the arm
1 minute on land. The front casing may be
is inserted.
damaged by overheating and this may cause
water to leak in.
7 Attach the video light to the Marine Pack
• Never look directly at the light while the video
light is on.
(not supplied).
• Avoid rough handling of the video light. Be careful
1 Loosen the arm lock screw.
not to drop it.
2 Insert the arm bracket into the accessory
1
• After using the light in the sea, submerge the video
shoe of the Marine Pack D.
light in fresh water for a while with the buckles
Tighten the arm lock screw.
fastened to thoroughly remove the sea water. Then
rinse it with fresh water and dry it with a soft
cloth.
D
• To clean the video light use fresh water or mild
D Using the video light
detergent solution. Never use solvents such as
alcohol, benzene, thinner or oil. They might
While pressing the upper knob, turn the power
damage the finish or the light itself.
switch counterclockwise from the LOCK position
• Avoid storing the video light in a hot or very cold
until the white dot meets the
mark.
place, in a place subject to direct sunlight or
excessive dust, or together with naphthalene or
To turn off the light
camphor. This will damage the video light.
• When transporting the video light, remove the
Turn the power switch clockwise to the LOCK
battery pack to avoid accidentally turning the light
position.
on.
• There is a magnet in the switch. Do not place
magnetic cards near the switch.
E Adjusting the angle
1 Loosen the angle lock screw.
Specifications
2 Adjust the angle of the video light so that
Material
Waterproof facility
the object is illuminated.
Usable depth Up to 75 m (246 feet)
3 Tighten the angle lock screw to fix the
Power requirements
angle.
Bulb
Continuous lighting time
Pre-recording check-list
Before diving, check if the light can be turned on and
go over the following checklist.
Item
Checkpoints
Color temperature
Battery pack
• Fully charged.
Life of bulb
Bulb
• Not burnt out.
Underwater illumination distance
• Correctly plugged into the bulb
socket.
O-ring
• No scratches or cracks.
• No dust, sand or hair around it.
Dimensions
• Correctly placed in the groove.
Buckles
• Correctly fastened.
After using the video
light
1 With the buckles fastened, thoroughly
wash the video light with fresh water.
Mass
2 Dry the video light and your hands so that
Accessories supplied
no moisture gets inside.
When opening the casing make sure your hands
are dry. Water dripping into the casings may
damage the video light.
3 Unfasten the two buckles.
Design and specifications subject to change without
notice.
4 Open the front and rear casings.
5 Remove the battery pack.
Note
After using this unit in the sea, immerse it in fresh
water with the buckles fastened for a few minutes in
order to remove salt. Then, perform all the above.
Français
C Préparatifs
1 Rechargez la batterie rechargeable (non
fournie).
Utilisez les batteries rechargeables Sony
NP-QM91 ou NP-QM71 pour camescopes.
Référez-vous au mode d'emploi du camescope en
ce qui concerne la recharge de la batterie.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette lampe avec les
Sony NP-FM30 et NP-FM50.
2 Installez la batterie chargée.
Mettez en place la batterie chargée et faites-la
glisser dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Pour retirer la batterie
Tout en appuyant sur le levier de libération de la
batterie A, faites glisser la batterie dans le sens
opposé.
H New bulb
3 Fixez le tampon de protection B de la pile.
I Plastic bag
La batterie peut se détacher en cas de choc ou de
chute. Insérez le tampon de la menière indiquée.
4 Vérifiez le joint torique.
5 Alignez les marques C des parties avant et
arrière du boîtier, puis serrez les deux
boucles.
Poussez la partie arrière vers la partie avant en
appuyant vers le bas et serrez les boucles.
6 Fixez le bras.
1 Tournez la vis de blocage d'angle et retirez-
la.
2 Insérez le bras et tournez la vis de blocage
d'angle pour immobiliser le bras.
Deux positions peuvent être sélectionnées
pour le bras selon le sens dans lequel celui-ci
est inséré.
7 Fixez la lampe vidéo sur le caisson étanche
(non fourni).
1 Desserrez la vis de blocage du bras.
2 Insérez l'attache du bras dans la griffe
porte-accessoire du caisson étanche D.
Serrez la vis de blocage du bras.
D Utilisation de la lampe
vidéo
Tout en appuyant sur le bouton supérieur, tournez
l'interrupteur d'alimentation dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre à partir de la position
LOCK jusqu'à ce que le point blanc soit en face du
repère
.
Pour éteindre la lampe
Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position LOCK.
E Réglage de l'angle
1 Desserrez la vis de blocage d'angle.
2 Ajustez l'angle de la lampe vidéo de
manière à éclairer l'objet à filmer.
3 Resserrez la vis de blocage d'angle pour
Plastic (ABS, PC), glass
que la lampe soit immobilisée dans l'angle
souhaité.
O-ring, 2 buckles
Liste de contrôle avant
Supplied from Sony NP-QM91, NP-
QM71 rechargeable battery packs
enregistrement
20 W halogen lamp (1)
Avant de plonger, vérifiez si la lampe s'allume et
passez en revue les points de la liste suivante.
Battery
Lighting time
NP-QM91
75 min.
Élément
Points à vérifier
NP-QM71
45 min.
Batterie
• Complètement chargée.
rechargeable
3 200 K
Ampoule
• En bon état.
Approx. 100 hours (average)
• Correctement insérée dans la
douille.
Approx. 2 m (6.5 feet) (The figure
Joint torique
• Pas d'égratignures ni de fissures.
varies depending on clearness of the
• Pas de sable, de poussière ni de
water.)
cheveux.
unit: mm (inches)
• Correctement placé dans la
3 4
7 8
rainure.
145 (5 / )
223 (8 / )
Boucles
• Correctement fermées.
Après avoir utilisé la
lampe vidéo
1 Les boucles étant fermées, nettoyez
soigneusement la lampe vidéo avec de l'eau
Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz) incl. the
douce.
arm, not incl. the battery pack
2 Séchez-la de même que vos mains afin que
O-ring (1)
l'humidité ne pénètre pas à l'intérieur.
Grease (1)
Quand vous ouvrez le boîtier, assurez-vous que
Battery cushion (1)
vos mains sont bien sèches. Des gouttes d'eau
Operating Instructions (1)
pénétrant dans les parties du boîtier pourraient
endommager la lampe vidéo.
3 Libérez les deux boucles.
4 Ouvrez les parties avant et arrière du
boîtier.
5 Retirez la batterie rechargeable.
Remarque
Après avoir utilisé cette lampe en mer, plongez-la
quelques minutes dans l'eau courante, en laissant les
boucles fermées, pour enlever le sel. Effectuez
ensuite les opérations mentionnées ci-dessus.
Español
F Remplacement de
C Preparativos
l'ampoule
1 Cargue la batería (no suministrada).
Utilice baterías NP-QM91 o NP-QM71 Sony para
Pour le remplacement, utilisez toujours la lampe à
videocámaras.
halogène Sony (1-518-691-11). Si vous voulez
Con respecto a la carga de la batería, consulte el
remplacer l'ampoule, veuillez contacter un centre de
manual de instrucciones de la videocámara.
réparations Sony ou votre revendeur Sony.
Nota
1 Ouvrez le boîtier et retirez la batterie
Usted no podrá utilizar esta unidad con la NP-FM30
rechargeable.
ni la NP-FM50 Sony.
2 Retirez délicatement la douille de
2 Instale la batería cargada.
l'ampoule.
Coloque y deslice la batería cargada en el sentido
Tournez le levier de la douille E dans le sens
de la flecha hasta que chasquee.
contraire des aiguilles d'une montre pour le
Para extraer la batería
mettre sur la position F et extrayez délicatement
la douille de l'ampoule G de la partie avant du
Manteniendo presionada la palanca de liberación
boîtier.
de la batería A, deslice la batería en sentido
opuesto al de instalación.
3 Retirez l'ampoule usagée de la douille.
3 Fije la almohadilla para la batería B.
L'ampoule est chaude lorsqu'elle est brûlée.
Si la almohadilla se cayese o se sometiese a
Attendez qu'elle refroidisse avant de la retirer.
golpes, la batería podría aflojarse o caerse, por lo
4 Insérez délicatement l'ampoule neuve (non
tanto insértela como se muestra aquí.
fournie).
4 Compruebe la junta tórica.
H Ampoule neuve
5 Alinee las marcas C de las cajas frontal y
I Sac en plastique
posterior, y después cierre las dos presillas.
Pour éviter de souiller l'ampoule avec des traces
Presione la caja posterior contra la frontal y cierre
de doigts, insérez l'ampoule en la tenant avec un
las presillas.
sac en plastique ou un chiffon sec. Si l'ampoule
6 Fije el brazo.
est sale, la lampe risque de fumer quand elle est
allumée ou la durée de vie de l'ampoule peut être
1 Gire y extraiga el tornillo de bloqueo del
réduite. Si vous avez touché la surface de
ángulo.
l'ampoule, nettoyez-la soigneusement.
2 Inserte el brazo y gire el tornillo de bloqueo
Ne pas insérer l'ampoule dans la douille en
de ángulo para asegurar dicho brazo.
forçant.
Dependiendo del sentido en el que inserte el
brazo, podrá seleccionar una de las dos
5 Replacez la douille de l'ampoule dans la
posiciones.
partie avant du boîtier
7 Fije la lámpara para vídeo en el
Replacez la douille de l'ampoule dans la partie
portacámara subacuático (no suministrado).
avant du boîtier, puis tournez le levier de la
1 Afloje el tornillo de bloqueo del brazo.
douille dans le sens des aiguilles d'une montre
2 Inserte el soporte del brazo en la zapata
jusqu'à la position de blocage J.
para accesorios del portacámara
subacuático D.
Apriete el tornillo de bloqueo del brazo.
Précautions
• Ne pas laisser la lampe allumée plus d'une
D Utilización de la
minute à l'air libre. La partie avant du boîtier
lámpara para vídeo
pourrait être endommagée par une surchauffe,
ce qui entraînerait des infiltrations d'eau.
Presionando la perilla superior, gire el interruptor de
• Ne jamais regarder directement la lampe vidéo
alimentación hacia la izquierda desde la posición
quand elle est allumée.
LOCK hasta que el punto blanco quede alineado con
• Évitez tout maniement brutal de la lampe vidéo et
la marca
.
veillez à ne pas la laisser tomber.
• Après utilisation de la lampe dans l'eau de mer,
immergez-la dans de l'eau douce et laissez-la
Para apagar la lámpara
tremper, boucles fermées, pour enlever toute trace
Gire el interruptor de alimentación hacia la derecha
d'eau de mer. Rincez-la ensuite à l'eau douce et
hasta la posición LOCK.
séchez-la avec un chiffon doux.
• Pour nettoyer la lampe vidéo, utilisez de l'eau
douce ou une solution détergente neutre. Ne
E Ajuste del ángulo
jamais utiliser de solvants comme de l'alcool, de la
benzine, du diluant ou de l'huile. Ces produits
1 Afloje el tornillo de bloqueo del ángulo.
pourraient abîmer la finition ou la lampe elle-
même.
2 Ajuste el ángulo de la lámpara para vídeo
• Évitez d'entreposer la lampe vidéo dans un endroit
de forma que el motivo quede iluminado.
très chaud ou très froid, en plein soleil, dans un
endroit poussiéreux ou avec de la naphtaline ou du
3 Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo
camphre, pour ne pas endommager la lampe.
para fijar dicho ángulo.
• Avant de transporter la lampe vidéo, retirez la
batterie rechargeable pour éviter un allumage
accidentel.
Lista de comprobaciones
• L'interrupteur est équipé d'un aimant. Ne pas
previas a la
mettre de cartes magnétiques près de
l'interrupteur.
videofilmación
Antes de bucear, compruebe si la lámpara se
Spécifications
enciende y apaga, y repase la lista de
comprobaciones siguiente.
Matériau
Plastique (ABS, PC), verre
Étanchéité
Par joint torique, 2 boucles
Ítem
Puntos de comprobación
Profondeur d'utilisation
Jusqu'à 75 m (246 pieds)
Batería
• Completamente cargada
Alimentation Batteries rechargeables Sony
Bombilla
• No fundida
NP-QM91, NP-QM71
• Correctamente enchufada en el
Ampoule
Lampe à halogène de 20 W (1)
casquillo
Durée d'éclairage en continu
Junta tórica
• Sin rajas ni arañazos
Batterie
Durée d'éclairage
• Sin polvo, arena, ni pelos a su
alrededor
NP-QM91
75 min.
• Correctamente colocada en su
NP-QM71
45 min.
ranura
Température de couleur
Presillas
• Correctamente cerradas
3 200 K
Durée de vie de l'ampoule
Env. 100 heures (moyenne)
Portée de l'éclairage sous l'eau
Después de haber
Env. 2 m (6,5 pieds) (Varie selon la
utilizado la lámpara para
transparence de l'eau.)
Dimensions
unité: mm (pouce)
vídeo
145 (5 / )
3 4
223 (8 / )
7 8
1 Con las presillas cerradas, lave a fondo la
lámpara para vídeo con agua dulce.
2 Seque la lámpara para vídeo y sus manos
para evitar que entre agua en su interior.
Antes de abrir la lámpara para vídeo, cerciórese
de que sus manos estén secas. Si entrase agua en
el interior de la lámpara para vídeo podría
dañarse.
Poids
Env. 1,7 kg (3 li. 12 on.), bras compris,
batterie rechargeable non comprise
3 Abra las dos presillas.
Accessoires fournis
Joint torique (1)
4 Separe las cajas frontal y posterior.
Graisse (1)
5 Extraiga la batería.
Tampon de protection de la pile (1)
Mode d'emploi (1)
Nota
Después de haber utilizado esta unidad en el mar,
sumérjala en agua dulce con las presillas cerradas
La conception et les spécifications peuvent être
durante algunos minutos para eliminar la sal.
modifiées sans préavis.
Después realice todo lo indicado arriba.
F Reemplazo de la
bombilla
Para el reemplazo, utilice siempre una bombilla
halógena Sony (1-518-691-11). Para reemplazar la
bombilla, póngase en contacto con el centro de
reparaciones Sony más cercano o con una tienda de
productos Sony.
1 Abra las cajas y extraiga la batería.
2 Extraiga suavemente el casquillo de la
bombilla.
Gire la palanca del casquillo E hacia la izquierda
hasta la posición de liberación F y extraiga el
casquillo de la bombilla G suavemente de la caja
frontal.
3 Extraiga la bombilla fundida del casquillo.
La bombilla estará caliente inmediatamente
después de haberse fundido. Espere hasta que se
haya enfriado antes de extraerla.
4 Enchufe suavemente la nueva bombilla (no
suministrada).
H Nueva bombilla
I Bolsa de plástico
Para evitar que la bombilla se manche con huellas
dactilares, enchúfela sujetándola con una bolsa de
plástico o un paño seco. Si la bombilla se
ensuciase, podría emitir humo cuando se
encendiese, o podría acortarse su duración. Si
toca la superficie de la bombilla, límpiela
completamente.
No enchufe la bombilla en su casquillo a la
fuerza.
5 Vuelva a colocar el casquillo en la caja
frontal.
Vuelva a colocar el casquillo en la caja frontal, y
después gire la palanca del casquillo hacia la
derecha hasta la posición de bloqueo J.
Precauciones
• No mantenga la lámpara encendida durante
más de 1 minuto en tierra. Si lo hiciese, la caja
frontal podría dañarse debido al
recalentamiento y, por ello, podría infiltrarse
agua.
• No mire directamente hacia la luz cuando la
lámpara para vídeo esté encendida.
• Evite manejar con rudeza la lámpara para vídeo.
Tenga cuidado de no dejarla caer.
• Después de haber utilizado la lámpara en el mar,
sumérjala en agua dulce durante cierto tiempo con
las presillas cerradas para eliminar completamente
el agua salada. Después enjuáguela con agua dulce
y séquela con un paño suave.
• Para limpiar la lámpara para vídeo, no emplee
ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina,
ya que podría dañar el acabado.
• Evite guardar la lámpara para vídeo en un lugar
cálido o muy frío, donde pueda quedar sometida a
la luz solar directa o polvo excesivo, ni junto con
naftaleno o alcanfor, ya que se dañaría.
• Antes de transportar la lámpara para vídeo,
extraiga la batería a fin de evitar que dicha lámpara
se encienda accidentalmente.
• El interruptor posee un imán. No coloque tarjetas
magnéticas cerca del interruptor.
Especificaciones
Material
Plástico (ABS, PC) y cristal
Dispositivos de estanqueidad
Junta tórica y 2 presillas
Profundidad de utilización
Hasta 75 m (246 pies)
Alimentación Suministrada por baterías NP-QM91,
o NP-QM71 Sony
Bombilla
Bombilla halógena de 20 W (1)
Tiempo de iluminación continua
Batería
Tiempo de iluminación
NP-QM91
75 min.
NP-QM71
45 min.
Temperatura de color
3 200 K
Duración útil de la bombilla
Aprox. 100 horas (media)
Distancia de iluminación subacuática
Aprox. 2 m (6,5 pies) (El valor
variará dependiendo de la claridad
del agua.)
Dimensiones
Unidad: mm (pulgadas)
3 4
7 8
145 (5 / )
223 (8 / )
Masa
Aprox. 1,7 kg (3 libras y 12 onzas)
incluyendo el brazo y la batería
Accesorios suministrados
Junta tórica (1)
Grasa (1)
Almohadilla para la batería (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.

Advertisement

loading