Beurer BY 15 Instructions For Use Manual
Beurer BY 15 Instructions For Use Manual

Beurer BY 15 Instructions For Use Manual

Manual breast pump
Hide thumbs Also See for BY 15:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Zum Kennenlernen

    • 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • 4 Hinweise

    • 5 Gerätebeschreibung

    • 6 Inbetriebnahme

      • Milchpumpe Zusammenbauen
      • Milchpumpe Reinigen und Sterilisieren
    • 7 Bedienung

      • Tipps für einen Besseren Milchfluss
      • Milchpumpe Bedienen
      • Aufbewahrung der Muttermilch
      • Füttern der Muttermilch
    • 8 Was Tun bei Problemen

      • Ersatz- und Verschleißteile
    • 9 Technische Daten

    • 10 Garantie / Service

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés

    • 2 Familiarisation Avec L'appareil

    • 3 Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • 4 Remarques

    • 5 Description de L'appareil

    • 6 Mise en Service

      • Montage du Tire-Lait
      • Nettoyage Et Stérilisation du Tire-Lait
    • 7 Utilisation

      • Conseils Pour un Meilleur Écoulement du Lait
      • Utilisation du Tire-Lait
      • Conservation du Lait Maternel
      • Alimentation Au Lait Maternel
    • 8 Que Faire en Cas de Problèmes

      • Pièces de Rechange Et Consommables
    • 9 Données Techniques

    • 10 Garantie / Maintenance

  • Español

    • 1 Símbolos

    • 2 Información General

    • 3 Uso Correcto

    • 4 Indicaciones

    • 5 Descripción del Aparato

    • 6 Puesta en Funcionamiento

      • Montaje del Extractor de Leche
      • Limpieza y Esterilización del Extractor de Leche
    • 7 Manejo

      • Consejos para un Mejor Flujo de Leche
      • Manejo del Extractor de Leche
      • Conservación de la Leche Materna
      • Alimentar con la Leche Materna
    • 8 Solución de Problemas

      • Piezas de Repuesto y de Desgaste
    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Garantía / Asistencia

  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • 1 Spiegazione Dei Simboli

    • 2 Introduzione

    • 3 Uso Conforme

    • 4 Note

    • 5 Descrizione Dell'apparecchio

    • 6 Messa in Funzione

      • Assemblaggio del Tiralatte
      • Pulizia E Sterilizzazione del Tiralatte
    • 7 Uso

      • Consigli Per un Migliore Flusso DI Latte
      • Utilizzo del Tiralatte
      • Conservazione del Latte Materno
      • Somministrazione del Latte Materno
    • 8 Che Cosa Fare in Caso DI Problemi

      • Pezzi DI Ricambio E Parti Soggette a Usura
    • 9 Dati Tecnici

    • 10 Garanzia / Assistenza

  • Türkçe

    • 1 İşaretlerin Açıklaması

    • 2 Ürün Özellikleri

    • 3 Amacına Uygun KullanıM

    • 4 Notlar

    • 5 Cihaz Açıklaması

    • 6 Çalıştırma

      • Süt Pompasının Birleştirilmesi
      • Süt Pompasının Temizlenmesi Ve Sterilize Edilmesi
    • 7 KullanıM

      • Daha Iyi Bir Süt Akışı Için Öneriler
      • Süt Pompasının KullanıMı
      • Anne Sütünün Saklanması
      • Anne Sütünün Bebeğe Verilmesi
    • 8 Sorunların Giderilmesi

      • Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar
    • 9 Teknik Veriler

    • 10 Garanti / Servis

  • Русский

    • 1 Пояснения К Символам

    • 2 Для Ознакомления

    • 3 Использование По Назначению

    • 4 Указания

    • 5 Описание Прибора

    • 6 Подготовка К Работе

      • Сборка Молокоотсоса
      • Очистка И Стерилизация Молокоотсоса
    • 7 Управление

      • Рекомендации Для Улучшения Выделения Молока
      • Использование Молокоотсоса
      • Хранение Грудного Молока
      • Вскармливание Грудным Молоком
    • 8 Что Делать При Возникновении Проблем

      • Запасные Детали И Детали, Подверженные Быстрому Износу
    • 9 Технические Характеристики

    • 10 Гарантия/Сервисное Обслуживание

  • Polski

    • 1 Objaśnienie Symboli

    • 2 Informacje Ogólne

    • 3 Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • 4 Wskazówki

    • 5 Opis Urządzenia

    • 6 Uruchomienie

      • Montaż Laktatora
      • Mycie I Sterylizacja Laktatora
    • 7 Obsługa

      • Porady Dotyczące Lepszego Odciągania Mleka
      • Obsługa Laktatora
      • Przechowywanie Pokarmu
      • Podawanie Pokarmu
    • 8 Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

      • CzęśCI Zamienne I CzęśCI Ulegające Zużyciu
    • 9 Dane Techniczne

    • 10 Gwarancja / Serwis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DE Manuelle Milchpumpe
Gebrauchsanweisung ............................... 2
EN Manual breast pump
Instructions for use ................................. 10
FR Tire-lait manuel
Mode d´emploi ........................................ 18
ES Extractor de leche manual
Instrucciones de uso............................... 27
BY 15
IT
Tiralatte manuale
Istruzioni per l'uso ................................... 36
TR Manüel süt pompası
Kullanım kılavuzu .................................... 44
RU Ручной молокоотсос
Инструкция по применению ................. 52
PL Ręczny laktator
Instrukcja obsługi .................................... 61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BY 15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer BY 15

  • Page 1 BY 15 DE Manuelle Milchpumpe Tiralatte manuale Gebrauchsanweisung ....... 2 Istruzioni per l’uso ........36 EN Manual breast pump TR Manüel süt pompası Instructions for use ......... 10 Kullanım kılavuzu ........44 FR Tire-lait manuel RU Ручной молокоотсос Mode d´emploi ........18 Инструкция...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ..................3 2. Zum Kennenlernen ................3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 4. Hinweise ....................4 5.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    Verpackung umweltgerecht entsorgen 2. Zum Kennenlernen Mit dem Beurer Milchpumpen-Set BY 15 können stillende Frauen Ihre Muttermilch einfach und bequem zu Hause abpumpen. Wird die weibliche Brust der stillenden Frau nicht ausreichend entleert, kann dies zu einem schmerzhaften Milchstau führen, welcher sich im schlimmsten Fall zu einer Brustwarzenent- zündung (Mastitis) entwickeln kann.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Milchpumpe ausschließlich an der Brust von stillenden Frauen zum Abpumpen von Muttermilch. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht an Tieren! Die Milchpumpe ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger. • Sterilisieren Sie alle Teile, die mit Muttermilch in Kontakt kommen für fünf Minuten in kochendem Wasser. • Reinigen Sie das Gerät vor jeder Anwendung. • Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit in der Flasche nie heißer als 50°C ist. 5.
  • Page 6: Milchpumpe Zusammenbauen

    6.1 Milchpumpe zusammenbauen Nachdem Sie die Milchpumpe aus der Verpackung entnommen haben, überprüfen Sie insbesondere die Plastikbehälter auf Risse. 1. Schrauben Sie den Pumpaufsatz auf das Fläschchen. Achten Sie darauf, dass der Pumpaufsatz fest sitzt, damit keine Flüssigkeit austreten kann. 2.
  • Page 7: Milchpumpe Bedienen

    7.2 Milchpumpe bedienen 1. Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, waschen Sie sich gründ- lich Ihre Hände und Brüste. 2. Setzen Sie sich mit dem Oberkörper leicht nach vorne gebeugt. Sie können zur besseren Unterstützung des Rückens ein Kissen verwenden. 3.
  • Page 8: Füttern Der Muttermilch

    7.4 Füttern der Muttermilch Hinweis Zum Verfüttern der Muttermilch können Sie das mitgelieferte Fläschchen mit Silikonsauger verwenden. Alternativ können Sie die Muttermilch auch mit einer NUK- oder Avent-Flasche abpumpen und dann verfüttern. (passende NUK / Avent Adapter im Lieferumfang enthalten). •...
  • Page 9: Technische Daten

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kon-...
  • Page 10 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Signs and symbols ................11 2. Getting to know your device ..............11 3.
  • Page 11: Signs And Symbols

    2. Getting to know your device The Beurer BY 15 breast pump set allows nursing mothers to express their breast milk easily and in the comfort of their own homes. If not enough breast milk is taken from mothers who have recently given birth, this can lead to the painful build-up of milk, which in the worst-case scenario could cause infl am- mation of the nipples (mastitis).
  • Page 12: Intended Use

    3. Intended use The breast pump must be used exclusively for pumping breast milk from nursing mothers. Do not use the breast pump on animals. The breast pump is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use.
  • Page 13: Device Description

    • Sterilise all parts that come into contact with the breast milk for five minutes in boiling water. • Clean the device before each use. • Make sure that the temperature of the liquid in the bottle never exceeds 50°C. 5.
  • Page 14: Initial Use

    6. Initial use Note Check that the packaging of the breast pump has not been tampered with and make sure that all compo- nents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the breast pump or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Page 15: Operating The Breast Pump

    • If the milk does not start to flow from your breasts immediately, try to relax and then try again a few min- utes later. • If the breast pump still does not extract any milk from your breasts after five minutes, stop using it and try again later.
  • Page 16: Feeding With The Breast Milk

    Can be kept for 24 hours Can be kept for 6 (Do not store in the fridge Can be kept for 3 Recently expressed breast hours door, as it is not suffi- months milk ciently cool there) Defrosted breast milk (that Use immediately 10 hours Do not refreeze...
  • Page 17: Replacement Parts And Wearing Parts

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Page 18 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Symboles utilisés ................19 2. Familiarisation avec l’appareil ............19 3. Utilisation conforme aux recommandations ........20 4.
  • Page 19: Symboles Utilisés

    2. Familiarisation avec l’appareil Avec l’ensemble de tire-lait BY 15 de Beurer, les femmes qui allaitent peuvent tirer leur lait maternel faci- lement et dans le confort de leur foyer. Si le sein de la femme allaitante n’est pas suffi samment vidé, cela peut entraîner un engorgement douloureux qui peut, dans le pire des cas, évoluer en infl ammation des...
  • Page 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux recommandations Utilisez le tire-lait exclusivement pour tirer le lait de la poitrine de femmes allaitantes. N’utilisez pas le tire-lait sur des animaux ! Le tire-lait ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel. Cet appareil ne doit être utilisé...
  • Page 21: Description De L'appareil

    • N’utilisez aucun produit agressif ou nettoyant antibactérien. • Stérilisez tous les composants entrant en contact avec le lait maternel pendant cinq minutes dans de l’eau bouillante. • Nettoyez l’appareil avant chaque utilisation. • Veillez à ce que la température du liquide dans le biberon ne dépasse jamais 50 °C. 5.
  • Page 22: Montage Du Tire-Lait

    6.1 Montage du tire-lait Après avoir retiré le tire-lait de son emballage, vérifi ez notamment que le conteneur en plastique ne com- porte pas de fi ssure. 1. Vissez l’embout de pompe sur le biberon. Veillez à ce que l’embout de pompe soit fermement vissé pour que le liquide ne sorte pas.
  • Page 23: Utilisation Du Tire-Lait

    7.2 Utilisation du tire-lait 1. Avant d’utiliser l’appareil, lavez-vous soigneusement les mains et la poitrine. 2. Asseyez-vous avec le haut du corps légèrement penché vers l’avant. Pour un meilleur soutien du dos, vous pouvez utiliser un coussin. 3. Placez avec précaution la téterelle équipée d’un coussinet en sili- cone sur votre sein.
  • Page 24: Alimentation Au Lait Maternel

    AVERTISSEMENT Respectez absolument les durées de conservation figurant dans le tableau suivant : TEMPÉRATURE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR AMBIANTE (env. 3 à 5 °C) (env. -16 °C) Peut être conservé 24 heures Peut être conservé (Ne pas conserver dans Peut être conservé Lait maternel fraîchement 6 heures la porte du réfrigérateur, 3 mois tiré...
  • Page 25: Pièces De Rechange Et Consommables

    Embout de tirage manuel avec coussinets en sili- 163 722 cone (taille normale) Pied pour biberon 163 723 9. Données techniques Modèle BY 15 Dimensions 200 x 160 x 66 mm Poids 135 g Performance d’aspiration maximale -0,32 bar Conditions d’utilisation applicables +5 °C à...
  • Page 26: Garantie / Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est appli- cable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Page 27 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Símbolos ....................28 2. Información general ................28 3. Uso correcto ..................29 4. Indicaciones ..................29 5. Descripción del aparato ..............30 6.
  • Page 28: Símbolos

    2. Información general Con el set del extractor de leche BY 15 de Beurer, las mujeres en periodo de lactancia pueden extraer su leche materna fácil y cómodamente en casa. Si el pecho de la mujer lactante no se vacía lo sufi ciente, puede provocar una congestión del pecho dolorosa, la cual puede derivar, en el peor de los casos, en...
  • Page 29: Uso Correcto

    3. Uso correcto Utilice el extractor de leche exclusivamente para la extracción de leche materna del pecho de mujeres en periodo de lactancia. ¡No utilice el extractor de leche en animales! El extractor de leche está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. Solo podrá...
  • Page 30: Descripción Del Aparato

    • Mantenga la tetina alejada de sustancias azucaradas, ya que estas podrían favorecer la formación de caries dental. • No emplee ningún producto de limpieza o limpiador antibacteriano. • Esterilice todas las piezas que entren en contacto con la leche materna en agua hirviendo durante cinco minutos. •...
  • Page 31: Montaje Del Extractor De Leche

    6.1 Montaje del extractor de leche Una vez desembalado, compruebe que el extractor de leche, sobre todo el recipiente de plástico, no tiene ninguna grieta. 1. Enrosque el cabezal de extracción en el biberón. Ase- gúrese de que el cabezal de extracción esté bien en- roscado de forma que no pueda salir ningún líquido.
  • Page 32: Manejo Del Extractor De Leche

    7.2 Manejo del extractor de leche 1. Antes de comenzar a utilizarlo, lávese a fondo las manos y los pechos. 2. Siéntese con la parte superior del cuerpo ligeramente inclinada hacia delante. Puede usar un cojín para apoyar mejor la espalda. 3.
  • Page 33: Alimentar Con La Leche Materna

    ADVERTENCIA Respete sin falta los tiempos de conservación indicados en la siguiente tabla: TEMPERATURA FRIGORÍFICO CONGELADOR AMBIENTE (aprox. 3-5°C) (aprox. -16°C) Se puede conservar has- ta 24 horas Se puede conservar (No conservar en la puer- Se puede conservar Leche materna recién ex- hasta 6 horas ta del frigorífico, ya que hasta 3 meses...
  • Page 34: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Cabezal de extracción manual incluida la almoha- 163722 dilla de silicona (tamaño normal) Soporte de apoyo para el biberón 163723 9. Datos técnicos Modelo BY 15 Dimensiones 200 x 160 x 66 mm Peso 135 g Potencia de succión máxima -0,32 bar Condiciones de servicio admisibles De +5°C a +40°C, de 30% a 85% de humedad relativa del...
  • Page 35: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1. Spiegazione dei simboli ..............37 2. Introduzione ..................37 3. Uso conforme ..................38 4. Note ......................38 5. Descrizione dell’apparecchio .............39 6.
  • Page 37: Spiegazione Dei Simboli

    2. Introduzione Grazie al set tiralatte BY 15 di Beurer le donne che allattano al seno possono tirare il loro latte in modo semplice e pratico, direttamente a casa. Se il seno non viene suffi cientemente svuotato, può verifi car- si un doloroso ingorgo mammario, che nel peggiore dei casi può...
  • Page 38: Uso Conforme

    Con il tiralatte è possibile alimentare con latte materno anche i bambini che per motivi di salute (nascita prematura, palatoschisi) non possono attaccarsi direttamente al seno. 3. Uso conforme Utilizzare il tiralatte esclusivamente per tirare il latte materno dal seno di donne che allattano. Non utiliz- zarlo sugli animali.
  • Page 39: Descrizione Dell'apparecchio

    • Non sottoporre la tettarella a luce solare o calore diretto, e non tenerla nel disinfettante ("soluzione steri- lizzante") più a lungo di quanto consigliato, perché potrebbe essere danneggiata. • Tenere la tettarella lontano da sostanze dolci, perché potrebbero favorire la formazione di carie. •...
  • Page 40: Assemblaggio Del Tiralatte

    6.1 Assemblaggio del tiralatte Dopo aver estratto il tiralatte dall’imballo, controllare in particolare la presenza di crepe sui contenitori in plastica. 1. Avvitare l’accessorio per l’estrazione sul biberon. Veri- fi care che l’accessorio per l’estrazione sia fi ssato sal- damente, in modo che non possano fuoriuscire liquidi. 2.
  • Page 41: Utilizzo Del Tiralatte

    7.2 Utilizzo del tiralatte 1. Prima di iniziare, lavarsi accuratamente le mani e i seni. 2. Sedersi con il busto leggermente piegato in avanti. Per un migliore sostegno della schiena, è possibile utilizzare un cuscino. 3. Posizionare la coppa in silicone con cautela sul seno. Verificare che il capezzolo sia completamente incluso e che non vi siano bolle d’aria.
  • Page 42: Somministrazione Del Latte Materno

    7.4 Somministrazione del latte materno Nota Per somministrare il latte materno, è possibile utilizzare il biberon con tettarella in silicone fornito in dota- zione. In alternativa, è possibile anche estrarre e somministrare il latte con un biberon NUK o Avent. (Gli adattatori per NUK/Avent sono forniti in dotazione.) •...
  • Page 43: Dati Tecnici

    Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Page 44 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ................45 2. Ürün özellikleri ..................45 3. Amacına uygun kullanım ..............46 4. Notlar ....................46 5. Cihaz açıklaması .................47 6.
  • Page 45: İşaretlerin Açıklaması

    Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin 2. Ürün özellikleri Emziren kadınlar, Beurer BY 15 süt pompası setiyle anne sütünü evde kolayca ve rahatlıkla sağabilirler. Emziren kadının göğsü yeterince boşaltılmazsa, bu durum ağrılı bir süt birikmesine yol açabilir, bu da en kötü...
  • Page 46: Amacına Uygun Kullanım

    3. Amacına uygun kullanım Süt pompasını yalnızca emziren kadınların göğsünden anne sütü sağmak için kullanın. Süt pompasını hayvanlar üzerinde kullanmayın! Süt pompası ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kulla- nılmalıdır.
  • Page 47: Cihaz Açıklaması

    • Anne sütüyle temas eden parçaların hepsini beş dakika boyunca kaynar su içinde sterilize edin. • Cihazı her kullanımdan önce temizleyin. • Şişe içindeki sıvının asla 50°C’den daha sıcak olmamasına dikkat edin. 5. Cihaz açıklaması 1. El pompası için tutamak (2 kademeli) 7.
  • Page 48: Süt Pompasının Birleştirilmesi

    6.1 Süt pompasının birleştirilmesi Süt pompasını ambalajından çıkardıktan sonra, özellikle plastik kaplarda çatlak olup olmadığını kontrol edin. 1. Pompa başlığını biberon üzerine vidalayın. Sıvının dı- şarı çıkamaması için pompa başlığının sıkıca oturma- sına dikkat edin. 2. El pompasının tutamağını silikon diyaframla birlikte, silikon diyaframı...
  • Page 49: Süt Pompasının Kullanımı

    7.2 Süt pompasının kullanımı 1. Kullanmaya başlamadan önce ellerinizi ve göğüslerinizi özenle yıkayın. 2. Gövdenizin üst kısmı hafifçe öne eğilmiş olarak oturun. Sırtınızın daha iyi desteklenmesi için yastık kullanabilirsiniz. 3. Sonra göğüs başlığını silikon yastıkla birlikte dikkatle göğsünüze yerleştirin. Göğüs ucunuzun tamamen örtülmesine ve hava kabar- cığı...
  • Page 50: Anne Sütünün Bebeğe Verilmesi

    7.4 Anne sütünün bebeğe verilmesi Anne sütünü bebeğinize vermek için setle birlikte verilen silikon emzikli biberonu kullanabilirsiniz. Anne sütünü alternatif olarak NUK veya Avent biberon içine sağıp bebeğinize verebilirsiniz. (uygun NUK / Avent adaptörleri set içinde mevcuttur). • Sakladığınız anne sütünü bebeğinize vermeden önce bir biberona aktarıyorsanız biberonun dezenfekte edilmiş...
  • Page 51: Teknik Veriler

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 52 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для последующего использования, храните ее в  месте, доступном для других пользователей, и  следуйте ее указаниям. Содержание 1. Пояснения к символам ..............53 2. Для ознакомления ................53 3. Использование по назначению ............54 4. Указания ....................54 5. Описание прибора ................55 6.
  • Page 53: Пояснения К Символам

    среды 2. Для ознакомления Комплект молокоотсоса BY 15 фирмы Beurer позволяет кормящим женщинам легко и удобно сце- живать грудное молоко в домашних условиях. Если у кормящей женщины в груди остается мо- локо, это может приводить к болезненному застою молока, что в неблагоприятном случае может...
  • Page 54: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению Молокоотсос следует использовать исключительно для груди кормящей женщины с целью отса- сывания грудного молока. Не используйте молокоотсос на животных! Молокоотсос предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разра- ботан, а...
  • Page 55: Описание Прибора

    • Перед каждым применением осматривайте прибор и проверяйте соску, потянув ее во всех на- правлениях. • Заменяйте соску при первых признаках повреждения или износа. • Не подвергайте соску воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры, не остав- ляйте ее дольше, чем следует, в средстве для дезинфекции (растворе для стерилизации), так как это...
  • Page 56: Сборка Молокоотсоса

    6.1 Сборка молокоотсоса После удаления упаковки проверьте пластиковую емкость молокоотсоса на предмет трещин. 1. Навинтите насадку для отсоса молока на буты- лочку. Следите за тем, чтобы насадка для моло- коотсоса держалась достаточно плотно, чтобы исключить утечку жидкости. 2. Поместите ручку ручного молокоотсоса, включая силиконовую...
  • Page 57: Использование Молокоотсоса

    7.2 Использование молокоотсоса 1. Прежде чем начать процедуру, тщательно вымойте руки и грудь. 2. Примите положение сидя, слегка наклонив вперед верхнюю часть корпуса. Для удобства спины можно использовать для упора подушку. 3. Осторожно разместите накладку с силиконовой подушечкой на груди. Следите за тем, чтобы сосок был полностью охвачен и...
  • Page 58: Вскармливание Грудным Молоком

    7.4 Вскармливание грудным молоком Указание Для кормления сцеженным молоком можно использовать входящие в комплект поставки бутылочки с силиконовой соской. Можно также сцедить молоко в бутылочки NUK или Avent и использовать их для кормления (соответствующие адаптеры для бутылочек NUK и Avent входят в комплект поставки). •...
  • Page 59: Запасные Детали И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    163 721 мального размера) Насадка для ручного насоса, включая силиконо- 163 722 вую подушечку (нормального размера) Подставка для бутылочки 163 723 9. Технические характеристики Модель BY 15 Размеры 200 x 160 x 66 мм Вес 135 г Максимальная интенсивность отсасы- -0,32 бар вания Допустимые условия эксплуатации...
  • Page 60: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    10. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 61 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Objaśnienie symboli ................62 2. Informacje ogólne ................62 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...........63 4. Wskazówki ...................63 5.
  • Page 62: Objaśnienie Symboli

    Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska 2. Informacje ogólne Zestaw laktacyjny BY 15 fi rmy Beurer umożliwia karmiącym kobietom łatwe i wygodne odciąganie swo- jego pokarmu w warunkach domowych. Jeśli kobieca pierś nie zostanie w wystarczającym stopniu opróżniona, może to doprowadzić do bolesnego zastoju pokarmu, który z kolei w najgorszym razie może przekształcić...
  • Page 63: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę używać laktatora wyłącznie w celu odciągania pokarmu matek karmiących. Laktatora nie należy stosować u zwierząt! Laktator jest przeznaczony tylko do użytku domowego/prywatnego, a nie do ce- lów komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 64: Opis Urządzenia

    • Nie wolno narażać smoczka butelki na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub upał ani wkładać go do środka dezynfekującego („roztworu sterylizującego”) na czas dłuższy niż zalecany, gdyż może to uszkodzić smoczek. • Smoczek butelki nie może stykać się ze słodkimi substancjami, gdyż może to sprzyjać tworzeniu się próchnicy.
  • Page 65: Montaż Laktatora

    6.1 Montaż laktatora Po wyciągnięciu laktatora z opakowania należy sprawdzić w szczególności plastikowy zbiornik pod ką- tem pęknięć. 1. Dokręcić nakładkę laktatora do buteleczki. Proszę uważać na to, aby nakładka laktatora była dokręco- na we właściwy sposób tak, aby nie mogła wypłynąć żadna ciecz.
  • Page 66: Obsługa Laktatora

    7.2 Obsługa laktatora 1. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę dokładnie umyć ręce i piersi. 2. Usiąść z tułowiem lekko pochylonym do przodu. W celu lepszego podparcia pleców należy użyć poduszki. 3. Ostrożnie umieścić nakładkę piersiową z poduszką silikonową na piersi. Proszę zwrócić uwagę na to, aby brodawka piersiowa była w całości zamknięta i nie było pęcherzyków powietrza.
  • Page 67: Podawanie Pokarmu

    7.4 Podawanie pokarmu Wskazówka W celu karmienia pokarmem można stosować dostarczoną buteleczkę ze smoczkiem silikonowym. Ewentualnie można również odciągnąć pokarm za pomocą butelki NUK lub Avent i potem karmić. (za- kres dostawy obejmuje odpowiedni adapter NUK/Avent). • Przed przelaniem przechowywanego pokarmu do butelki proszę zwrócić uwagę na to, czy butelka została zdezynfekowana.
  • Page 68: Dane Techniczne

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.

Table of Contents