Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 Flugmodell „Super Cub"
 Model Plane „Super Cub"
 Modèle réduit d'avion « Super Cub »
 Modelvliegtuig „Super Cub"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1082714
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 26
Page 27 - 51
Page 52 - 76
Pagina 77 - 101
Version 03/14
7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Super Cub and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Reely Super Cub

  • Page 1  Flugmodell „Super Cub“  Model Plane „Super Cub“  Modèle réduit d’avion « Super Cub »  Modelvliegtuig „Super Cub“ Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1082714  Bedienungsanleitung Seite 2 - 26  Operating Instructions Page 27 - 51 ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................5 c) Während des Betriebs ...........................6 Batterie- und Akkuhinweise ..........................7 Bedienelemente des Senders ..........................9 Inbetriebnahme des Senders ..........................10 a) Einlegen der Batterien ..........................10 b) Überprüfen der Stromversorgung des Senders ...................
  • Page 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Super Cub“ handelt es sich um ein vorgefertigtes RtF-Modell (RtF = „Ready to Fly“), das mit wenigen Handgriffen einsatzbereit ist. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind bereits betriebsfertig im Modell einge- baut.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: C) Während Des Betriebs

    • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku ist entsprechend der Bedienungsanleitung aufzuladen. • Achten Sie bei den Senderbatterien immer auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. • Vor jeder Inbetriebnahme muss die Einstellung der Trimmtasten für die Richtungssteuerung kontrolliert und ggf. eingestellt werden. • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers. • Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände, Kleidungs- oder Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden. c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Page 7: Batterie- Und Akkuhinweise

    Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andern- falls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 8 • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Da sich sowohl die Ladeelektronik in der Fernsteuerung als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwär- men können, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie die Fernsteuerung und den Flugakku niemals ab! Dies gilt selbstverständlich auch für andere Ladegeräte und andere Akkus.
  • Page 9: Bedienelemente Des Senders

    Bedienelemente des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Unterschiede zu dem gelieferten Modell in der Farbgebung und im Design können in dieser Bedienungsanleitung nicht ausgeschlossen werden.
  • Page 10: Inbetriebnahme Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders a) Einlegen der Batterien Wichtig! Verwenden Sie für den Betrieb des Fernsteuersenders ausschließlich Batterien, da diese eine Spannung von 1,5 V/Zelle aufweisen. Akkus (NiCd/NiMH) weisen lediglich eine Spannung von 1,2 V/Zelle auf und sind somit für die Stromversorgung des Senders bzw. für die im Sender integrierte Ladefunktion (für den Flugakku) ungeeignet.
  • Page 11: B) Überprüfen Der Stromversorgung Des Senders

    b) Überprüfen der Stromversorgung des Senders Wenn neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 1, Pos. 5) ein. Schieben Sie dazu den Funktionsschalter von der linken Schalterstellung „OFF“ in die rechte Schalterstellung „ON“.
  • Page 12: Laden Des Flugakkus

    Laden des Flugakkus Der Flugakku wird mit Hilfe des Fernsteuersenders geladen. Öffnen Sie dazu die Klappe (1) auf der Vorderseite des Senders (siehe auch Bild 1, Pos. 9), klappen Sie sie nach links auf. Schießen Sie anschließend den Flugakku (2) an das Ladekabel (3) im Ladeschacht an. Die Steckverbinder sind verpolungssicher.
  • Page 13: Einsetzen/Anschließen Des Flugakkus

    Einsetzen/Anschließen des Flugakkus Achtung, wichtig! Bevor Sie den Flugakku an das Modell anschließen, muss der Fernsteuersender in Betrieb genommen wer- den. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Steuerknüppel für die Motorfunktion in der untersten Stellung befindet. Montieren Sie den Flugakku (1) mittig auf dem Klettband am Fahrwerk (2) und verbinden diesen mit dem verpolungs- sicheren Steckverbinder (3) mit der Modellelektronik.
  • Page 14: Erneuern Der Sender-/Empfängerbindung

    Erneuern der Sender-/Empfängerbindung Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp- fänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
  • Page 15: Grundeinstellung Der Digitalen Trimmung

    Grundeinstellung der digitalen Trimmung Bevor Sie die Steuerfunktionen am Modell testen können, ist es erforderlich, die momentane Stellung der digitalen Trimmung zu überprüfen bzw. richtig einzustellen. Der Fernsteuersender hat vier Trimmtaster (siehe auch Bild 1, Pos. 7 und 8), mit deren Hilfe die Mittelstellung der beiden Steuerfunktionen für Höhen- und Seitenruder korrigiert werden kann.
  • Page 16: Servoreverse Und Motorabschaltung

    Servoreverse und Motorabschaltung a) Servoreverse Nach einer Senderstörung oder wenn Sie z.B. den Sender wechseln, muss eventuell die Steuerrichtung von Seiten- und/oder Höhenruder (Servoreserve) geändert werden. Steuerrichtung ändern: 1. Wenn die Steuerrichtung der Seitenrudersteuerung geändert werden soll, so drücken Sie bei ausgeschaltetem Sender auf den rechten Trimmknopf der Seitenrudertrimmung (1).
  • Page 17: B) Motorabschaltung

    b) Motorabschaltung Um den Flugakku vor Tiefentladungen zu schützen, schaltet die Motorelektronik bei Erreichen der Entladeschluss- spannung des Akkus den Motor ab. Die im Modell eingebaute LED blinkt. Landen Sie unmittelbar, nachdem der Motor ausgeschaltet wurde. Wenn das Modell sich relativ weit entfernt von Ihnen befindet, können Sie das Modell mit geringer Motorkraft zur Landung zurückholen. Schieben Sie hierzu den Steuerhebel für die Motorsteuerung kurz in die unterste Stellung (Motor aus) und bewegen den Steuerhebel wieder langsam nur noch soweit nach vorne, dass Sie mit reduzierter Motorleistung eine Landung in Ihrer Nähe durchführen können.
  • Page 18: Überprüfen Der Steuerfunktionen

    Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Flugmodell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit den Steuerfunktionen vertraut zu machen. a) Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegen- stände von der Luftschraube angesaugt werden können.
  • Page 19: B) Neutralstellung

    b) Neutralstellung Wenn die Steuerknüppel für die Seitenruder- und Höhenruderfunktion sowie die digitale Trimmung der Steuerfunk- tionen exakt in der Mittelstellung stehen, sollten das Seitenruder (1) und das Höhenruder (2) ebenfalls genau in der Mittelstellung stehen. Von hinten gesehen müssen Seiten- und Höhenruder zusammen mit dem Leitwerk eine Ebene bilden und dürfen weder nach oben oder unten bzw.
  • Page 20 d) Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion (siehe Bild 13) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 2 - 3 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve. Bild 13 Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion (siehe Bild 14) nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen.
  • Page 21: Der Erste Flug

    Der erste Flug Vor dem ersten Start ist der Flugakku entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Laden des Flugakkus“ zu laden. Die Restkapazität der Senderbatterien können Sie beispielsweise mit einem Batterieprüfer testen. Nachdem Sie noch einmal kurz die Funktion des Motors sowie die Ausschläge des Höhen- und Seitenruders überprüft haben, ist das Modell zum Erstflug bereit.
  • Page 22: C) Eintrimmen Des Modells

    Versuchen Sie zu Beginn keine zu engen Kurven zu fliegen und achten Sie auch in den Kurven auf eine gleichblei- bende Flughöhe und Fluggeschwindigkeit. Wichtig! Während der Steuervorgänge brummen die Induktions-Servos mehr oder weniger laut. Dies ist normal und physikalisch bedingt. Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung abhängig. Je höher die Motordrehzahl, desto engere Kurven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Motor- leistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt.
  • Page 23: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionssicherheit der Fernsteuerung sowie die Leichtgängigkeit des Motors des Flugmodells. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen die Fernsteuerung und das Flugmodell nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
  • Page 24: Entsorgung

    Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Page 25: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Der Sender reagiert nicht. • Überprüfen Sie die eingelegten Batterien und tauschen Sie sie ggf. aus.
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten a) Sender Sendefrequenz ........2,4 GHz Kanalzahl ..........3 Betriebsspannung .........6 V/DC, 4 Batterien vom Typ AA/Mignon Abmessung (B x H x T) ......140 x 121 x 41 mm Gewicht inkl. Batterien ......ca. 265 g b) Flugmodell Spannweite ...........348 mm Länge............236 mm Gewicht inkl.
  • Page 27 Table of Contents Page Introduction ................................28 Explanation of Symbols .............................28 Intended Use ..............................29 Product Description ............................29 Scope of Delivery ...............................29 Safety Information ..............................30 a) General Information .............................30 b) Before Commissioning ..........................30 c) During Operation ............................31 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................32 Transmitter Controls ............................34 Setting up the Transmitter ..........................35 a) Inserting the Batteries ..........................35...
  • Page 28: Introduction

    Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 29: Intended Use

    Product Description The flight model „Super Cub“ is a pre-fabricated RtF model (Ready to Fly), that is ready for use with just a few steps. All drive and control components are built-in and ready for use. The model is controlled via an easy-to-operate radio remote control system.
  • Page 30: Safety Information

    Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 31: C) During Operation

    • Before commissioning, check the trim button settings for direction control and adjust them if required. • Always check the correct and secure position of the propeller before operation. • Make sure that no objects, clothes or body parts are in the range or the suction area of the rotor while it is rotating. c) During Operation •...
  • Page 32: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Page 33 • Never damage the outer shell of the flight battery, do not cut the foil cover, do not puncture the flight battery with pointed objects. There is a risk of fire and explosion! • As the charge electronics in the remote control, as well as the flight battery, may heat up during charging, observe sufficient ventilation.
  • Page 34: Transmitter Controls

    Transmitter Controls In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. Differences in colour and design between these operating instructions and the model delivered cannot be excluded.
  • Page 35: Setting Up The Transmitter

    Setting up the Transmitter a) Inserting the Batteries Important! Only operate the remote control transmitter with batteries with a voltage of 1.5 V/cell. Rechargeable bat- teries (NiCd/NiMH) only have a voltage of 1.2 V/cell and therefore are not suitable for power supply to the transmitter or the charge function (flight battery) that is integrated in the transmitter.
  • Page 36: B) Checking The Transmitter's Power Supply

    b) Checking the Transmitter‘s Power Supply When new batteries are inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 1, item 5) for test purpo- ses. For this, push the function switch from the left switch position „OFF“ to the right switch position „ON“. To indicate correct voltage supply, the green function control lamp lights up (see figure 1, item 3), and the transmitter issues a short signal.
  • Page 37: Charging The Flight Battery

    Charging the Flight Battery The flight battery is charged with the remote control transmitter. For this, open the flap (1) on the front of the transmitter (also see figure 1, item 9), fold it to the left. Then connect the flight battery (2) to the charging cable (3) in the battery chute. The plugs are protected against polarity reversal.
  • Page 38: Inserting/Connecting The Flight Battery

    Inserting/Connecting the Flight Battery Caution, important! Before connecting the flight battery to the model, the remote control transmitter must be taken into operati- on. Observe that the control lever for the motor function is in the bottom position. Install the flight battery (1) centrally on the hook-and-loop tape on the undercarriage (2) and connect them to the model electronics with the plug connector (3) that is protected against polarity reversal.
  • Page 39: Renewing The Transmitter/Receiver Binding

    Renewing the Transmitter/Receiver Binding To ensure that 2.4 GHz remote controls can transfer their signal without interference, the transmitter and receiver must have the same digital code. Alignment of the digital encoding (binding between transmitter and receiver) is performed with the binding function. Transmitter and receiver are usually already aligned with each other or bound in the factory and can be used at once.
  • Page 40: Basic Settings Of The Digital Trim

    Basic Settings of the Digital Trim Before testing the control functions at the model, you must review the current position of the digital trimming or set it correctly. The remote control transmitter has four trimming buttons (also see figure 1, items 7 and 8), with the help of which the middle position of the two control functions for elevator and rudder can be corrected.
  • Page 41: Servo Reserve And Motor Deactivation

    Servo Reserve and Motor Deactivation a) Servo Reverse After a transmitter interference, or when replacing the transmitter, for example, you may need to change the control direction of the rudder and/or elevator (servo reverse). Changing control direction: 1. If the control direction of the rudder control is to be changed, push the right trim button of the rudder trim (1) with the transmitter off.
  • Page 42: B) Motor Deactivation

    b) Motor Deactivation To protect the flight battery from deep discharge, the motor electronics will switch off the motor when the discharge end voltage of the rechargeable battery is reached. The LED in the model flashes. Touch down at once after the motor was switched off.
  • Page 43: Checking The Control Functions

    Checking the Control Functions Before starting your model plane for the first time, you need to familiarise yourself with the control func- tions. a) Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this motor test.
  • Page 44: B) Neutral Position

    b) Neutral Position When the control lever for the rudder and elevator function and the digital trimming of the control functions precisely in the centre position, the rudder (1) and elevator (2) should be precisely at the centre as well. Viewed from the rear, the rudders and elevators must form a level with the rudder and must not be deflected to the top or bottom, left or right.
  • Page 45: D) Rudder Function

    d) Rudder Function If the control stick for the rudder function (see figure 13) is moved to the left, the elevator must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 2 - 3 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left.
  • Page 46: The First Flight

    The First Flight Before the first start, the flight battery must be charged according to the instructions in the section „Charging the Flight Battery“. The residual capacity of the transmitter batteries can be tested, e.g. with a battery tester. After once again briefly reviewing the motor function and deflections of the elevator and rudder, the model is ready for its first flight.
  • Page 47: C) Trimming The Model

    Important! The induction servos will hum at more or less of a volume during control movements. This is normal and has a physical reason. The rudder efficiency depends on the deflection path at the transmitter, as well as the motor performance. The higher the motor speed, the narrower curves can be flown.
  • Page 48: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Regularly check the functional safety of your remote control and smooth running of the motor of the model plane. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the model plane and the remote control only with a soft, dry cloth or brush.
  • Page 49: Disposal

    Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis- posing of them in the household waste is prohibited! Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent sym- bol to indicate that disposal in the household waste is prohibited.
  • Page 50: Troubleshooting

    Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
  • Page 51: Technical Data

    Technical Data a) Transmitter Transmission frequency......2.4 GHz Number of channels ......3 Operating voltage .........6 V/DC, 4 type AA/mignon batteries Dimensions (W x H x D) .......140 x 121 x 41 mm Weight incl. batteries ......Approx. 265 g b) Flight Model Wing Span ..........348 mm Length...........236 mm Weight incl.
  • Page 52 Table des matières Page Introduction ................................53 Explication des symboles ..........................53 Utilisation conforme ............................54 Description du produit ............................54 Étendue de la livraison ............................54 Consignes de sécurité ............................55 a) Généralités ..............................55 b) Avant la mise en service ..........................55 c) Durant le fonctionnement ..........................56 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................57 Éléments de commande de l’émetteur ......................59 Mise en service de l’émetteur ..........................60...
  • Page 53: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à pro- pos de la mise en service et de la manipulation.
  • Page 54: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’avion à moteur électrique. Il se pilote par radio à l’aide de la télécommande sans fil fournie. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation en salle et peut uniquement être utilisé en plein air en l’absence absolue de vent en raison de son faible poids. Le modèle réduit d’avion est prémonté et les composants de télécommande et d’entraînement sont intégrés lors de la livraison.
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute respon- sabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 56: C) Durant Le Fonctionnement

    • Recharger la batterie de propulsion requise pour le fonctionnement conformément aux instructions fournies dans le mode de fonctionnement. • Veillez toujours à ce que la capacité restante (testeur de piles) des piles de l’émetteur soit toujours encore suffisan- te. Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles. • Avant chaque mise en service, contrôler et ajuster, le cas échéant, le réglage des boutons de trim pour la comman- de directionnelle. • Vérifiez avant chaque mise en service que l’hélice est correctement placée et bien fixée. • Lorsque l’hélice tourne, veillez à ce qu’aucun objet, vêtement ou partie du corps n’entre dans la zone de rotation et d’aspiration de l’hélice. c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépen- dent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
  • Page 57: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité...
  • Page 58 • Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batterie devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger. En tel cas, il y a un danger élevé d’incendie et d’explosion ! • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! • Comme le circuit électronique de charge dans la télécommande tout comme la batterie de propulsion peuvent chauffer pendant le cycle de charge, toujours veiller à une aération suffisante. Ne recouvrez jamais la télécomman- de ni la batterie de propulsion ! Cela vaut naturellement également pour d’autres chargeurs et batteries.
  • Page 59: Éléments De Commande De L'émetteur

    Éléments de commande de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. La couleur et la construction du modèle réduit livré peuvent diverger des infor- mations dans le présent mode d’emploi. Figure 1 1 Antenne 2 Voyant de charge 3 Voyant de fonctionnement 4 Levier de commande pour la fonction du moteur 5 Interrupteur de fonctionnement 6 Levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction 7 Bouton de trim pour la gouverne de profondeur 8 Bouton de trim pour la gouverne de direction 9 Couvercle pour le câble de charge...
  • Page 60: Mise En Service De L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur a) Insertion des piles Important ! Pour l’alimentation de l’émetteur de la télécommande, insérez uniquement des piles étant donné que celles- ci fournissent une tension de 1,5 V par cellule. Les batteries (NiCd / NiMH) fournissent uniquement une tension de 1,2 V par cellule et ne conviennent donc pas pour l’alimentation électrique de l’émetteur ou pour la fonction de charge (pour la batterie de propulsion) intégrée à...
  • Page 61: B) Contrôle De L'alimentation Électrique De L'émetteur

    b) Contrôle de l’alimentation électrique de l’émetteur Après avoir inséré des piles neuves, allumez l’émetteur pour le tester en appuyant sur l’interrupteur de fonctionne- ment (voir fig. 1, n° 5). Pour ce faire, faites coulisser l’interrupteur de fonctionnement de la gauche « OFF » vers la droite « ON ». Afin de confirmer que l’alimentation électrique est activée, le voyant de fonctionnement rouge (voir fig. 1, n° 3) s’allume et l’émetteur émet une tonalité...
  • Page 62: Charge De La Batterie De Propulsion

    Charge de la batterie de propulsion La batterie de propulsion se recharge à l’aide de l’émetteur de la télécommande. Pour ce faire, ouvrez le couvercle (1) sur la face avant de l’émetteur (voir également fig. 1, n° 9), rabattez-le vers la gauche. Raccordez ensuite la batterie de propulsion (2) au câble de charge (3) dans le compartiment de recharge. Les con- necteurs à fiches sont irréversibles. Ne forcez pas lors du branchement. Dès que la batterie a un contact, le voyant de charge rouge (voir figure 1, n° 2) s’allume et signalise le déroulement correct du cycle de charge. Lorsque le voyant de charge s’éteint au bout d’env. 30 à 40 minutes, le cycle de charge est terminé et la batterie doit être débranchée du câble de charge. Rangez à nouveau le câble de charge dans le compartiment de recharge puis refermez le couvercle du compartiment de recharge. Veillez à ne pas coincer et ainsi endommager le câble de charge.
  • Page 63: Insertion / Raccordement De La Batterie De Propulsion

    Insertion / raccordement de la batterie de propulsion Attention, important ! Avant de raccorder la batterie de propulsion au modèle réduit, vous devez mettre l’émetteur de la télécom- mande en service. Veillez alors à ce que le levier de commande pour la fonction du moteur soit complète- ment tiré...
  • Page 64: Renouvellement De La Synchronisation Entre L'émetteur Et Le Récepteur

    Renouvellement de la synchronisation entre l’émetteur et le récepteur Afin de garantir une transmission irréprochable du signal d’une télécommande 2,4 GHz, le codage numérique de l’émetteur et du récepteur doivent être identiques. Le codage numérique (synchronisation de l’émetteur et du récep- teur) se définit à l’aide de la fonction d’appairage. En général, l’émetteur et le récepteur sont synchronisés en usine et peuvent immédiatement être utilisés. L’appairage doit uniquement être renouvelé en cas de remplacement du récepteur ou de l’émetteur ou afin d’éliminer un dysfonctionnement.
  • Page 65: Réglage De Base Du Compensateur Numérique

    Réglage de base du compensateur numérique Avant de pouvoir tester les fonctions de pilotage sur le modèle réduit, il est indispensable de contrôler ou de corriger la position actuelle du compensateur numérique. L’émetteur de télécommande est équipé de quatre boutons de trim (voir également fig. 1, n° 7 et 8) permettant de corriger la position médiane des deux fonctions de pilotage pour les gouvernes de profondeur et de direction. Si le modèle réduit tend ensuite par ex.
  • Page 66: Servoreverse Et Coupure Du Moteur

    Servoreverse et coupure du moteur a) Servoreverse Après un défaut de l’émetteur ou par ex. suite au remplacement de l’émetteur, il peut s’avérer nécessaire de modifier le sens de marche de la gouverne de direction et / ou de la gouverne de profondeur (Servoreverse). Modification du sens de marche : 1. Pour modifier le sens de marche de la commande de la gouverne de direction, appuyez sur le bouton de trim droit du compensateur de la gouverne de direction (1). Si vous souhaitez modifier le sens de marche de la commande de la gouverne de profondeur, appuyez sur le bouton de trim avant du compensateur de la gouverne de profon- deur (2) lorsque l’émetteur est éteint.
  • Page 67: B) Coupure Du Moteur

    b) Coupure du moteur Afin de protéger la batterie de propulsion contre une décharge totale, l’électronique du moteur éteint le moteur lors- que la tension de décharge finale de la batterie est atteinte. La DEL intégrée au modèle réduit clignote. Atterrissez immédiatement lorsque le moteur s’éteint. Si le modèle réduit se trouve à une relativement grande distance, vous pouvez faire revenir le modèle réduit avec une faible puissance du moteur en vue de l’atterrissage. Pour ce faire, poussez le levier de commande du moteur brièvement en position basse (moteur éteint) puis déplacez à...
  • Page 68: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    Contrôle des fonctions de pilotage Avant le premier décollage avec votre modèle réduit d’avion, vous devez impérativement vous familiariser avec les fonctions de pilotage. a) Fonction du moteur Attention ! Veillez à ce que l’hélice n’aspire pas d’objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pen- dant le test du moteur. Veillez également à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et qu’aucune partie de vêtement ou du corps n’entre en contact avec la zone de rotation et la zone de danger de l’hélice pendant le test.
  • Page 69: B) Position Neutre

    b) Position neutre Si les leviers de commande pour les fonctions de gouvernes de direction et de profondeur et le compensateur numé- rique des fonctions de pilotage sont exactement au centre, la gouverne de direction (1) et la gouverne de profondeur (2) doivent également être en position médiane.
  • Page 70: D) Fonction De La Gouverne De Direction

    d) Fonction de la gouverne de direction Si le levier de commande pour la fonction de gouverne de direction (voir fig. 13) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit se braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 2 à 3 mm vers le gauche.
  • Page 71: Le Premier Vol

    Le premier vol Avant le premier décollage, la batterie de propulsion doit être rechargée conformément aux instructions fournies dans la section « Charge de la batterie de propulsion ». Vous pouvez par ex. tester la capacité restante des piles de l’émetteur à l’aide d’un testeur de piles. Après avoir rapidement contrôlé la fonction du moteur ainsi que les débattements des gouvernes de profondeur et de direction, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol.
  • Page 72: C) Équilibrage Du Modèle Réduit

    Lorsque le modèle réduit vole dans la direction souhaitée, un bref coup de gouverne de direction dans la direction opposée remet le modèle réduit à l’horizontale et la gouverne de profondeur retourne en position médiane. Au début, n’essayez pas de prendre des virages trop serrés et veillez également à ce que l’altitude et la vitesse de vol restent constantes dans les virages.
  • Page 73: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers la sécurité de fonctionnement de la télécommande ainsi que la souplesse du moteur du modèle réduit d’avion. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez uniquement l’extérieur de la télécommande et du modèle réduit d’avion à...
  • Page 74: Élimination

    Élimination a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
  • Page 75: Dépannage

    Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonction- nements peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous expliquons comment éliminer d’éventuels défauts. L’émetteur ne réagit pas. • Contrôlez les piles insérées et remplacez-les le cas échéant. • Contrôlez la polarité des piles (ne pas inverser plus / + et moins / -, voir inscriptions dans le logement des piles de l’émetteur et sur les piles).
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques a) Émetteur Fréquence d’émission ......2,4 GHz Nombre de canaux .......3 Tension de service ........6 V/CC, 4 batteries du type AA/Mignon Dimensions (l x h x p) ......140 x 121 x 41 mm Poids avec batteries ......env. 265 g b) Modèle réduit d’avion Envergure ..........348 mm Longueur ..........236 mm Poids avec batterie .......12 g...
  • Page 77 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................78 Verklaring van symbolen ............................78 Voorgeschreven gebruik ............................79 Productomschrijving ............................79 Leveringsomvang ..............................79 Veiligheidsaanwijzingen .............................80 a) Algemeen ..............................80 b) Voor de ingebruikname ..........................80 c) Tijdens het gebruik ............................81 Batterij- en accuvoorschriften ..........................82 Bedieningselementen van de zender ........................84 Ingebruikneming van de zender ........................85 a) Batterijen plaatsen ............................85 b) Stroomvoorziening van de zender controleren ....................86 10.
  • Page 78: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 79: Voorgeschreven Gebruik

    U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! Productomschrijving Het vliegmodel „Super Cub“ is een voorgefabriceerd RtF-model (RtF = „Ready to Fly“) dat na enkele handgrepen gebruiksklaar is. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden reeds gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Page 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 81: C) Tijdens Het Gebruik

    • De voor het gebruik noodzakelijke vliegaccu moet volgens de gebruiksaanwijzing op worden geladen. • Let bij de zenderbatterijen altijd op een nog voldoende hoge restcapaciteit (batterijtester). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen vervangen. • Vóór elke ingebruikname moet de instelling van de trimtoetsen voor de richtingssturing gecontroleerd en indien nodig afgesteld worden. • Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller. • Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en kledings- of lichaamsdelen in het draai- en aanzu- igbereik van de propeller bevinden. c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen. • Kies een geschikte ruimte of een geschikt vliegterrein voor het gebruik van uw model. Voor de eerste vliegpogingen adviseren we een magazijn of een sporthal.
  • Page 82: Batterij- En Accuvoorschriften

    Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 83 • U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • U mag de omhulling van de vliegaccu nooit beschadigen, de folie niet doorknippen of met scherpe voorwerpen in de accu prikken. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Aangezien zowel de oplaadelektronica in de afstandsbediening als de vliegaccu tijdens het opladen warm worden, is het aangewezen te zorgen voor voldoende verluchting.
  • Page 84: Bedieningselementen Van De Zender

    Bedieningselementen van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuur- nummers aangeduid. Verschillen inzake kleurgeving en ontwerp tussen het geleverde model en dat in deze gebruiksaanwijzing kunnen niet worden uitgesloten. Afbeelding 1 1 Antenne 2 Laadcontrolelampje...
  • Page 85: Ingebruikneming Van De Zender

    Ingebruikneming van de zender a) Batterijen plaatsen Belangrijk! Gebruik voor de werking van de afstandsbedieningszender uitsluitend batterijen aangezien deze een span- ning van 1,5 V/cel hebben. Accu‘s (Nicd/NiMH) hebben slechts een spanning van 1,2 V/cel en zijn daarom niet geschikt voor de stroomvoorziening van de zender of de in de zender geïntegreerde laadfunctie (voor de vliegaccu). Om de batterijen te plaatsen gaat u als volgt te werk: Het batterijdeksel (1) bevindt zich aan de achterkant van de zender. Druk de vergrendelingshendel (2) aan de bovens- te zijde van het batterijvakdeksel licht naar beneden en hef het deksel op.
  • Page 86: B) Stroomvoorziening Van De Zender Controleren

    b) Controleren van de stroomverzorging van de zender Als er nieuwe batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functiescha- kelaar (zie afb. 1, positie 5). Schuif daartoe de functieschakelaar van de linkse schakelaarstand „OFF“ in de rechter schakelaarstand „ON“.
  • Page 87: Opladen Van De Vliegaccu

    Opladen van de vliegaccu De vliegaccu wordt met behulp van de afstandsbedieningszender geladen. Open daarom de klep (1) aan de voorzijde van de zender (zie ook afbeelding 1, pos. 9), klap ze naar links open. Sluit vervolgens de vliegaccu (2) aan de laadkabel (3) in de laadschacht aan. De steekverbindingen zijn beveiligd tegen verpoling.
  • Page 88: Gebruiken/Aansluiten Van De Vliegaccu

    Gebruiken/aansluiten van de vliegaccu Attentie, belangrijk! Voor u de vliegaccu aan het model aansluit, moet de afstandsbedieningszender in gebruik worden geno- men. Let daarbij op dat de stuurknuppel voor de motorfunctie zich in de onderste stand bevindt. Monteer de vliegaccu (1) in het midden op de klittenbank aan het onderstel (2) en verbind deze aan de hand van de tegen verpoling beveiligde stekker (3) met de modelelektronica.
  • Page 89: Vernieuwen Van De Zender-/Ontvangerbinding

    Vernieuwen van de zender-/ontvangerbinding Opdat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ont- vanger digitaal gelijk zijn gecodeerd. De afstemming van de digitale codering (verbinding tussen zender en ontvanger) gebeurt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in regel al in de fabriek op elkaar afgestemd of met elkaar verbonden en kunnen meteen gebruikt worden.
  • Page 90: Basisinstelling Van De Digitale Trimming

    Basisinstelling van de digitale trimming Voor u de stuurfuncties op het model kunt testen, is het nodig om de huidige stand van de digitale trimming te cont- roleren of correct in te stellen. De afstandsbedieningszender heeft vier trimtoetsen (zie ook afbeelding 1, pos. 7 en 8) met behulp waarvan de middelste stand van de beide stuurfuncties voor hoogte- en richtingsroer kan worden gecorrigeerd.
  • Page 91: Servoreverse En Motor Uitschakelen

    Servoreverse en motor uitschakelen a) Servoreverse Na een zenderstoring of als u vb. de zender vervangt, moet de stuurrichting van richtings- en/of hoogteroer (servor- everse) eventueel worden veranderd. Stuurrichting wijzigen: 1. Als de stuurrichting van de richtingsroersturing moet worden gewijzigd, drukt u bij een uitgeschakelde zender op de rechter trimknop van de richtingsroertrimming (1).
  • Page 92: B) Motor Uitschakelen

    b) Motoruitschakeling Om de vliegaccu tegen diepontladen te beschermen, schakelt de motorelektronica de motor uit wanneer de ontlaads- luitspanning van de accu is bereikt. De in het model ingebouwde LED knippert. Land onmiddellijk nadat de motor werd uitgeschakeld. Als het model relatief ver van u verwijderd is, kunt u het model met weinig motorkracht terughalen en laten landen. Schuif hiervoor de stuurhendel voor de motorbesturing kort in de onderste stand (motor uit) en beweeg de stuur- hendel opnieuw langzaam zo ver naar voor dat u met een verminderd motorvermogen een landing in u buurt kunt uitvoeren.
  • Page 93: Controle Van De Besturingsfuncties

    Controle van de besturingsfuncties Vóórdat u het modelvliegtuig de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test. a) Motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de luchtschroef kunnen worden aangezogen. Let er ook op dat het model bij deze test veilig wordt vastge- houden en dat er zich geen kledings- of lichaamsdelen in het draai- en gevarenbereik van de propeller bevinden.
  • Page 94: B) Neutrale Stand

    b) Neutrale stand Als de stuurknuppel voor de richtingsroer- en hoogteroerfunctie en de digitale trimming van de stuurfuncties precies in de middelste stand staan, moet het richtingsroer (1) en het hoogteroer (2) eveneens precies in de middelste stand staan. Van achter gezien, moeten richtings- en hoogteroeren samen met de besturing een vlak vormen en mogen niet naar boven, onder, links of rechts uitgeslagen zijn.
  • Page 95: D) Richtingroerfunctie

    d) Richtingsroerfunctie Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie (zie figuur 13) naar links wordt bewogen, moet het richtingsroer naar links uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 2 - 3 mm naar links worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het rechts naar beneden gedrukt en het model vliegt in een bocht naar links. Afbeelding 13 Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie (zie figuur 14) naar rechts wordt bewogen, moet het richtings- roer naar rechts uitslaan.
  • Page 96: De Eerste Vlucht

    De eerste vlucht Vóór de eerste start moet de vliegaccu volgens de aanwijzingen in het gedeelte „Laden van de vliegaccu“ op worden geladen. De restcapaciteit van de zenderbatterijen kunt u bijvoorbeeld met een batterijtester testen. Nadat u nog een keer kort de functie van de motor en de uitslagen van het hoogte- en richtingsroer gecontroleerd heeft, is het model gereed voor de eerste vlucht. Kies een geschikte vliegplaats voor het gebruik van uw model. Voor de eerste vliegpogingen adviseren we een grote hal of sporthal of een grote weide, een sport- of modelvliegtuigterrein.
  • Page 97: C) Intrimmen Van Het Model

    Probeert u in het begin geen te korte bochten te vliegen en let ook in de bochten op een gelijk blijvende vlieghoogte en -snelheid. Belangrijk! Tijdens het sturen brommen de inductieservo‘s luider of stiller. Dit is normaal en fysisch bepaald. De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen.
  • Page 98: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de bedrijfsveiligheid van de afstandsbediening en het vlot werken van de motor van het mo- delvliegtuig. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd.
  • Page 99: Verwijderen

    Verwijderen a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv.
  • Page 100: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. De zender reageert niet. • Controleer de geplaatste batterijen in de zender en vervang deze evt.
  • Page 101: Technische Gegevens

    Technische gegevens a) Zender Zendfrequentie ........2,4 GHz Aantal kanalen ........3 Bedrijfsspanning ........6 V/DC, 4 batterijen van het type AA/Mignon Afmetingen (B x H x D) ......140 x 121 x 41 mm Gewicht incl. batterijen ......ca. 265 g b) Vliegmodel Spanwijdte ..........348 mm Lengte...........236 mm Gewicht incl.
  • Page 104 ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbe- halten.

Table of Contents