Download Print this page

Sony WALKMAN WM-FX522 Manual De Instrucciones page 2

Sony cassette player user manual
Hide thumbs Also See for WALKMAN WM-FX522:

Advertisement

E
RADIO ON/
BAND•OFF
TUNE/PRESET –
TUNE/PRESET +
RADIO OFF
BAND•
RADIO ON
ENTER
PRESET +
SET
PRESET –
MENU
Modelo suministrado con mando a
Modelo suministrado sólo con auriculares con casco/
distancia
auriculares
Modelo fornecido com telecomando
Modelo fornecido apenas com auscultadores/
Modello con il telecomando in
auriculares
dotazione
Solo per il modello con cuffie/auricolari in dotazione
F
HOLD
SET
HOLD
MENU
Modelo suministrado con mando a
Modelo suministrado sólo con auriculares con casco/
distancia
auriculares
Modelo fornecido com telecomando
Modelo fornecido apenas com auscultadores/
Modello con il telecomando in
auriculares
dotazione
Solo per il modello con cuffie/auricolari in dotazione
Specifications
Radio section
Supplied accessories
• Stereo headphones/earphones with remote control or stereo
Frequency range
headphones/earphones (1)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central, and South America)
Design and specifications are subject to change without notice.
531 - 1 602 kHz (other countries)
Battery life* (Approx. hours)
Tape section
Tape playback Radio reception
Frequency response
Playback: 40 - 15 000 Hz
Sony alkaline LR6 (SG)**
35
Output
Headphones (i) jack
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
Load impedance 8 - 300
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
General
**When using a Sony LR6 (SG) "STAMINA" alkaline dry
Power requirements
battery (produced in Japan).
1.5 V
One R6 (size AA) battery
Note
Dimensions (w/h/d)
• The battery life may be shorter depending on the
Approx. 77.0
108.4
28.7 mm, excl. projecting parts and
operating condition, the surrounding temperature
controls
and battery type.
Mass
Approx. 165 g (main unit only)
Especificaciones
Radio
Accesorios suministrados
• Auriculares de casco/auriculares estéreo con mando a
Gama de frecuencias
distancia o auriculares de casco/auriculares estéreo (1)
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (Norteamérica, Sudamérica y América
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
Central)
previo aviso.
531 - 1 602 kHz (otros países)
Duración de la pila* (horas aproximadas)
Cinta
Reproducción
Respuesta de frecuencia
de una cinta
Reproducción: 40 - 15 000 Hz
Sony alcalina LR6 (SG)**
35
Salida
Toma de auriculares (i)
Impedancia de carga 8 - 300
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Con
General
una cinta de casete de la serie HF de Sony)
**Si se usa una pila seca alcalina LR6 (SG) Sony "STAMINA"
Alimentación
(fabricada en Japón)
1,5 V
Una pila R6 (tamaño AA)
Nota
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 77,0
108,4
28,7 mm, excluyendo partes salientes
• La duración de la pila puede ser inferior en función
de la condición de uso, la temperatura ambiente y el
y controles
tipo de pila.
Masa
Aprox. 165 g (sólo unidad principal)
Español
Memorización de
Utilización de otras
emisoras de
funciones
radiodifusión
E
Bloqueo de los controles
— Función HOLD
Puede almacenar emisoras de radio en la memoria de
la unidad. Puede memorizar hasta 40 emisoras — 30
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la
TUNE/PRESET –
para FM y 10 para AM (modelos destinados al
flecha para bloquear los controles del walkman o del
TUNE/PRESET +
continente americano) o bien 35 emisoras para FM y
mando a distancia.
5 para AM (modelos destinados a otros países).
RADIO OFF
Acentuación de los sonidos graves
BAND•
Sintonía y almacenamiento
Pulse repetidamente MENU para ajustar el cursor en
RADIO ON
automático de emisoras de
ENTER
el visor a MB (Mega Bass). Pulse SET para mostrar
radiodifusión (Función de
"z".
SET
exploración y almacenamiento
MENU
Protección de sus oídos — AVLS
automático)
(Sistema de limitación automática
1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la
del volumen)
alimentación de la radio.
2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para
Pulse repetidamente MENU para poner el cursor en
seleccionar AM o FM.
AVLS en el visor. Después pulse SET para hacer que
3 Pulse ENTER durante más de dos segundos.
se visualice "z".
El número 1 memorizado parpadeará en la
pantalla y el walkman empezará a explorar las
Para cancelar la función AVLS
emisoras desde las frecuencias inferiores y se
Pulse SET de forma que desaparezca "z".
parará durante aproximadamente tres segundos
cuando se reciba una estación.
Nota
4 Si desea memorizar la estación recibida, pulse
• Cuando reemplace la pila, se cancelará el ajuste de
ENTER mientras parpadee el número
AVLS.
memorizado.
La emisora recibida se memorizará en el número 1
Precauciones
y la unidad continuará buscando la siguiente
HOLD
emisora que se reciba.
5 Repita el paso 4 hasta que se memoricen todas las
Pilas
emisoras de recepción.
• No lleve las pilas secas o recargables con monedas ni otros
objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las
Nota
pilas se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto
SET
metálico, se generaría calor.
• No desconecte las fuentes de alimentación hasta que se
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
hayan almacenado todas las emisoras.
MENU
extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el
electrolito de la misma en caso de fugarse.
Almacenamiento manual de
emisoras de radiodifusión (Función
Utilización
de almacenamiento manual)
• No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
Usted podrá almacenar las emisoras en cualquier
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
orden.
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la
• El visor de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento
alimentación de la radio.
cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a
2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para
bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de
seleccionar AM o FM.
la sala, el visor volverá a las condiciones normales de
funcionamiento.
3 Pulse ENTER.
• No utilice casetes de más de 90 minutos, excepto para
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el
reproducción larga y continua.
visor.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción para que se caliente
4 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
durante algunos minutos antes de volver a utilizarla.
sintonizar la emisora deseada y pulse ENTER.
El número de memorización parpadeará en el
Mando a distancia (sólo para
visor.
modelos que se suministran con
5 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
65
mando a distancia)
seleccionar el número de memorización deseado y
pulse ENTER.
Utilice solamente el mando a distancia suministrado con esta
unidad.
La emisora se almacenará en el número de
memorización elegido.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
Notas
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
• Si no puede completar el paso 4 ó 5 mientras las
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
indicaciones estén parpadeando, repita la operación
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
desde el paso 3.
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
• Si memoriza una nueva emisora en el mismo número
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
de memorización, la emisora previamente almacenada
pasos de cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
se borrará.
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Para cancelar una emisora almacenada
Cuidado de sus oídos
Realice el procedimiento anterior y, en el paso 4, en
vez de sintonizar una emisora, mantenga pulsada
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
TUNE/PRESET + o – hasta que se visualice "– – – –".
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos,
Pulse ENTER mientras "– – – –" esté parpadeando. El
reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
número de memorización parpadeará en el visor.
Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
Respeto a los demás
seleccionar el número de memorización que desee
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
cancelar y pulse ENTER.
encuentren a su alrededor.
Recepción de
la radio
Mantenimiento
Recepción de emisoras
65
• Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño
fuera del país
(no se incluyen
de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10
horas de uso.
los modelos europeos, chinos ni los
• Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni
de Arabia Saudí)
disolventes.
• Limpie periódicamente las clavijas del mando a distancia y los
auriculares con casco/auriculares.
1 Pulse BAND•RADIO ON para encender la
radio.
2 Pulse ENTER.
Los dígitos de frecuencia parpadearán en la
pantalla.
3 Pulse y mantenga pulsado BAND•RADIO
ON hasta que parpadee "Eur" o "USA".
4 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON
para seleccionar "Eur" o "USA" y pulse
ENTER.
5 Sintonice y almacene estaciones siguiendo
los procedimientos indicados en "Escucha
de la radio" y "Memorización de emisoras
de radiodifusión".
Indicación de área y gama de frecuencias
Área*
Gama de frecuencias
FM (MHz)
AM(kHz)
Eur
87,5 - 108
531 - 1 602
USA
87,5 - 108
530 - 1 710
* Eur : Europa y otros países
USA : EE.UU., Canadá, Sudamérica y América
Central
Português
Programação de estações
F
de rádio
E
É possível guardar estações de rádio na memória do
aparelho. É possível programar um máximo de 40
estações — 30 em FM e 10 em AM (modelos da
América do Norte, Central e do Sul) ou 35 em FM e 5
em AM (modelos de outros países).
Sintonização e armazenamento
automático de estações de rádio
(função de exploração de memória
automática)
1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio.
2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para
seleccionar AM ou FM.
3 Carregue em ENTER durante mais de 2 segundos.
O número programado 1 começa a piscar no visor,
o Walkman começa a procurar estações a partir
das frequências mais baixas e pára durante cerca
de 3 segundos quando sintonizar uma estação.
4 Se quiser programar a estação sintonizada,
carregue em ENTER enquanto o número
programado estiver a piscar.
A estação captada é programada no número 1 e o
aparelho começa a procurar a próxima estação
sintonizável.
5 Repita o passo 4 até programar todas as estações
sintonizáveis.
Nota
• Não remova as fontes de alimentação até que todas as
estações sejam memorizadas.
Memorização manual de estações
de rádio (função de memória
manual)
Pode-se programar as estações em qualquer ordem.
1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio.
2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para
seleccionar AM ou FM.
3 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência passarão a piscar no
visor.
4 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente
para sintonizar a estação desejada e pressione
ENTER.
O número programado passará a piscar no visor.
5 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente
para seleccionar o número programado desejado e
pressione ENTER.
A estação é programada para o número de sua
escolha.
Notas
• Caso não possa completar o passo 4 ou 5 enquanto as
indicações estiverem a piscar, repita o procedimento a
partir do passo 3.
• Caso programe uma nova estação para o mesmo
número programado, a estação previamente
memorizada será apagada.
Para cancelar a estação armazenada
Siga o procedimento acima, e no passo 4, em vez de
sintonizar uma estação, pressione e mantenha
pressionada TUNE/PRESET + ou – até que "– – – –"
apareça no mostrador. Pressione ENTER enquanto
"– – – –" estiver a piscar. O número programado
piscará no mostrador. Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para seleccionar o número
programado que deseja cancelar e pressione ENTER.
Recepção de estações
estrangeiras
(excluindo os
modelos europeus, sauditas e
chineses)
1 Carregue em BAND•RADIO ON para ligar
o rádio.
2 Carregue em ENTER.
Os dígitos da frequência começam a piscar
no visor.
3 Carregue sem soltar em BAND•RADIO ON
até "Eur" ou "USA" começar a piscar no
visor.
4 Carregue várias vezes em BAND•RADIO
ON para seleccionar "Eur" ou "USA" e
carregue em ENTER.
5 Sintonize e memorize todas as estações que
quiser de acordo com o procedimento
descrito em "Audição de rádio" e
"Programação de estações de rádio".
Indicação da área e intervalo de
frequências
Área*
Intervalo de frequências
FM (MHz)
AM(kHz)
Eur
87,5 - 108
531 - 1 602
USA
87,5 - 108
530 - 1 710
* Eur : Europa e outros países
USA : EUA, Canadá e América Central e do Sul
Italiano
Utilização de outras
Preselezione delle
funções
F
stazioni radio
E
Bloqueio dos controlos — Função
È possibile memorizzare le stazioni radio nella
HOLD
memoria dell'apparecchio. È possibile memorizzare
fino a 40 stazioni — 30 in FM e 10 in AM (per i
Faça deslizar o botão HOLD na direcção indicada
modelli per l'America Settentrionale, Centrale e
pela seta para bloquear os comandos do Walkman ou
Meridionale), oppure 35 in FM e 5 in AM (per i
do telecomando.
modelli per gli altri paesi).
Intensificar os graves
Sintonizzazione e memorizzazione
Carregue várias vezes em MENU para colocar o
automatica delle stazioni (funzione
cursor do visor em MB (Mega Bass). Em seguida,
di ricerca a memorizzazione
carregue em SET para que apareça "z".
automatica)
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la
Função de protecção da audição —
radio.
AVLS (Sistema automático de
2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per
limitação de volume)
selezionare AM o FM.
3 Premere ENTER per più di 2 secondi.
Pressione MENU repetidamente no modo de
Il numero di preselezione 1 lampeggia nel display
reprodução, paragem ou rádio para ajustar o cursor
e il Walkman avvia la ricerca delle stazioni a
para AVLS no visor. A seguir, pressione SET para ver
partire dalla frequenza più bassa; si arresta quindi
"z".
per circa 3 secondi al momento della ricezione
della stazione.
Para cancelar a função AVLS
4 Se si desidera preselezionare la stazione ricevuta,
Pressione SET para que "z" desapareça.
premere ENTER mentre il numero di preselezione
lampeggia.
Nota
La stazione ricevuta viene impostata in
• A regulação AVLS será cancelada quando as pilhas
corrispondenza del numero di preselezione 1 e
forem substituídas.
l'apparecchio avvia la ricerca della stazione
successiva.
5 Ripetere il punto 4 fino ad avere preselezionato
Precauções
tutte le stazioni disponibili.
Acerca das pilhas
Nota
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis em
• Non scollegare la fonte di alimentazione finché non
conjunto com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-
sono state memorizzate tutte le stazioni.
se calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
Memorizzazione manuale delle
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de
tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas
stazioni (funzione di
pelo derramamento do electrólito da pilha e subsequente
memorizzazione manuale)
corrosão.
Si possono preselezionare le stazioni in qualsiasi
Sobre o manuseamento
ordine.
• Não deixe cair o aparelho nem o sacuda com força, pois se o
fizer pode provocar uma avaria.
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la
• Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, nem
radio.
em locais sujeitos à luz solar directa, pó ou areia excessivos,
humidade, chuva, choques mecânicos, nem no interior de
2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per
automóveis com as janelas fechadas.
selezionare AM o FM.
• O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais
3 Premere ENTER.
lento quando da utilização do aparelho sob temperaturas
Le cifre della frequenza lampeggiano sul display.
elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o visor volta às condições
4 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
normais de funcionamento.
sintonizzare la stazione desiderata e premere
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
ENTER.
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
Il numero di preselezione lampeggia sul display.
intervalo de tempo, ajuste-o para o modo de reprodução e
5 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
deixe-o aquecer durante alguns minutos, antes de começar a
selezionare il numero di preselezione desiderato e
utilizá-lo novamente.
premere ENTER.
Acerca do telecomando (apenas
La stazione viene preselezionata sul numero
para os modelos fornecidos com
selezionato.
telecomando)
Note
Utilize somente o telecomando fornecido com este aparelho.
• Se non si completano le operazioni dei punti 4 e 5
mentre le indicazioni lampeggiano, ricominciare dal
Acerca dos auscultadores/
punto 3.
auriculares
• Se si preseleziona una nuova stazione su un numero di
preselezione già usato, la stazione memorizzata
Segurança nas estradas
precedentemente viene cancellata.
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. De
Per cancellare una stazione memorizzata
contrário, poderá provocar um acidente de trânsito ou incorrer
em ilegalidades em algumas áreas. Pode também ser
Seguire il procedimento di cui sopra e al punto 4,
potencialmente perigoso ouvir com os seus auscultadores/
invece di sintonizzare una stazione, tenere premuto
auriculares a volumes elevados durante caminhadas,
TUNE/PRESET + o – fino a che viene visualizzato "–
especialmente em cruzamentos para peões. Seja extremamente
– – –". Premere ENTER mentre "– – – –" lampeggia.
cuidadoso ou interrompa a utilização em situações
potencialmente perigosas.
Il numero di preselezione lampeggia sul display.
Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
Prevenção de danos à audição
selezionare il numero di preselezione che si desidera
Não utilize os auscultadores/auriculares a altos volumes.
cancellare e premere ENTER.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra reproduções
contínuas, prolongadas, a altos volumes. Se ouvir zumbidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.
Ricezione delle stazioni
Consideração para com terceiros
estere
(esclusi i modelli per
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar os que o rodeiam.
l'Europa, l'Arabia Saudita e la Cina)
Manutenção
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere
• Limpe a cabeça e o percurso da cassete com um cotonete e um
líquido de limpeza à venda no mercado, depois de cada 10
la radio.
horas de utilização.
• Para limpar o exterior, utilize um pano macio ligeiramente
2 Premere ENTER.
humedecido em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Le cifre della frequenza lampeggiano nel
• Limpe os auscultadores/auriculares e as fichas do telecomando
display.
periodicamente.
3 Premere e tenere premuto BAND•RADIO
ON fino a che "Eur" o "USA" non
lampeggia.
4 Premere più volte BAND•RADIO ON per
selezionare "Eur" o "USA", quindi premere
ENTER.
5 Effettuare la sintonizzazione e la
memorizzazione delle stazioni seguendo la
procedura indicata in "Ascolto della radio"
e "Preselezione delle stazioni radio".
Indicazione di area e gamma di frequenza
Area*
Gamma di frequenza
FM (MHz)
AM(kHz)
Eur
87,5 - 108
531 - 1 602
USA
87,5 - 108
530 - 1 710
* Eur : Europa e altri paesi
USA : USA, Canada, America Centrale e Meridionale
Uso di altre funzioni
F
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Fare scorrere l'interruttore HOLD in direzione della
freccia per bloccare i comandi del Walkman o del
telecomando.
Potenziamento dei bassi
Premere più volte MENU per impostare il cursore
nel display su MB (Mega Bass). Quindi premere SET
per visualizzare "z".
Protezione dell'udito — funzione
AVLS (sistema di limitazione
automatica del volume)
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su AVLS nel display. Quindi premere SET
per visualizzare "z".
Per disattivare la funzione AVLS
Premere SET in modo da far scomparire "z".
Nota
• L'impostazione di AVLS viene cancellata quando si
sostituiscono le pile.
Precauzioni
Pile
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a
monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente
messi in contatto con un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo,
rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite
di fluido della pila e la successiva corrosione.
Note sull'utilizzo
• Non lasciare cadere l'apparecchio e non urtarlo, perché
potrebbe danneggiarsi.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un'auto con i
finestrini chiusi.
• Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o non
rispondere velocemente ai comandi quando si usa
l'apparecchio a temperature alte (oltre 40°C) o basse (sotto 0°C).
A temperatura ambiente il display torna allo stato di
funzionamento normale.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se non si è usato l'apparecchio per un lungo periodo, regolarlo
in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche
minuto prima di usarlo di nuovo.
Telecomando (solo per i modelli
dotati di telecomando)
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire
un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di
passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l'uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all'udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume
o cessare l'uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
• Pulire la testina e il percorso del nastro utilizzando un batuffolo
di cotone e un solvente disponibile in commercio ogni 10 ore di
impiego.
• Per pulire l'esterno, utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non utilizzare alcool, benzina o
acquaragia.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari e la spina
del telecomando.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Walkman wm-fx521