IPC SG-70 Instruction Manual

Steam generators
Hide thumbs Also See for SG-70:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

SG-70
Mod. 9536
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
GENERATORI VAPORE
STEAM GENERATORS
GÉNÉRATEURS DE VAPEUR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC SG-70

  • Page 1 SG-70 Mod. 9536 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS GENERATORI VAPORE STEAM GENERATORS GÉNÉRATEURS DE VAPEUR...
  • Page 2 DESCRIZIONE SIMBOLI - DESCRIPTION OF SYMBOLS - DESCRIPTION SYMBOLES - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’AP- PARECCHIATURA PER LA PRIMA VOLTA. CAREFULLY READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 - 4 -...
  • Page 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” “CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Auf unserer Alleinverantwortung erklären wir, daß das Pro- dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle dukt, auf das sich diese Erklärung bezieht entspricht den fol- seguenti Direttive Comunitarie: genden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft: “CE”...
  • Page 6 Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI Il generatore di vapore non deve essere utilizzato in presenza Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (gas, vapori tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al o nebbie infiammabili e/o polveri combustibili). costruttore.
  • Page 7: Operazioni Preliminari

    Italiano - E’ necessario verificare questo fondamen- - Non utilizzare l’apparecchio con il cavo tale requisito di sicurezza, in caso di dubbio, di alimentazione danneggiato; per la sua richiedere un controllo accurato dell’impian- sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un to da parte di personale professionalmente nostro centro di assistenza tecnica.
  • Page 8 Italiano Il montaggio di queste parti dovrà essere eseguito dall’utilizza- chio. tore tenendo conto delle istruzioni di montaggio. Importante Attenzione Rispettare le disposizioni fornite dalla società di Targhetta di identificazione: gestione del servizio idrico. Assicurarsi all’atto dell’acquisto che il prodotto sia provvisto Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio di targhetta.
  • Page 9 Italiano prodotti sintetici! Fase vapore. In caso di prolungata azione del vapore, la cera, la lacca a Ultimata la fase di riempimento, si avvia la procedura di riscalda- tampone per mobili, il rivestimento in materiale sintetico o la mento acqua, sul Display "11" apparirà il simbolo della clessidra vernice possono staccarsi, deteriorarsi o formarsi macchie.
  • Page 10: Manutenzione

    Italiano apposito spazzolino. (fig. 10). Pericolo Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare il gene- Pericolo ratore di vapore dalla rete elettrica scollegando la spina dalla Sostituire i vari accessori con tutti gli interruttori sull’impugna- presa. tura spenti. Non sostituire mai gli accessori mentre l’apparecchio eroga L’apparecchio è...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi Cause originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, Manca Tensione. (Spia "1" spenta) affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali Cavo o interruttore generale difettosi. libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce a chi esegue l'intervento.
  • Page 12 Italiano Inconveniente Causa Non esce vapore e la pompa continua a caricare. Addolcitore dell' impianto di trattamento acqua da ripristinare. Causa Rimedi E’ entrata aria nel circuito di alimentazione caldaia. Ripristinare le resine dell' addolcitore acqua. far riferimento Filtro acqua della pompa di ricarica intasato. al capitolo "manutenzione - rigenerazione resine impianto addolcitore".
  • Page 13: Classification Of Risks

    English TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAU- This text has been checked carefully. However, please no- tify the Manufacturer if you notice any typographical errors. TIONS FOR USING The manufacturer reserves the right to update this publi- STEAM GENERATORS cation without prior notice, for the purpose of improving the product.
  • Page 14: Proper Use

    English installation checked by a professional elec- with water. trician. An unearthed electrical installation absolves - Use suitable personal protection (gloves, the manufacturer of all liability for damage. face masks, etc.). - The appliance is electrically disconnected - Use water with a hardness of between 5° only when unplugged from the mains socket.
  • Page 15: Operating Precautions

    English The manufacturer waives all liability relating to use of the ap- Connecting the injection hose. pliance without a data plate. Products without a data plate are Insert the connector in the socket on the front of the appliance, considered anonymous and potentially hazardous. making sure the hooks fit correctly in place (fig.
  • Page 16 English Turn the main switch to the "2" position. Press the detergent Warning! solution dispensing button "14" on the hand grip. For sanitising, refer to the relative protocols. Detergent solution is only dispensed when the appliance is in “Steam ready” status (indicator “4” on the control panel lit). USING THE STEAM GENERATOR The detergent solution flow rate can be regulated using the regulator knob “8”...
  • Page 17: Maintenance

    English the remaining quantity of softened water available. over 30 °Fr: 1200 litres of softened water are available. Press the arrow buttons "<" and ">" on the keypad "12" and the If the indicator "5" comes on, switch the appliance off and dis- display will show the quantity of softened water available before connect it from the mains power and water supplies.
  • Page 18: Technical Characteristics

    English Problem TECHNICAL CHARACTERISTICS The accessories do not fit perfectly. Cause Mod. SG 70 The connectors and quick couplings are dirty. Boiler volume Remedy Operating pres- Clean and lubricate the connectors and quick couplings. sure Steam temp. °C Problem No steam is dispensed. Boiler abs.
  • Page 19 English Problem Water drips from the accessories. Cause During the first few minutes of use, it is normal for condensate to form due to the difference in temperature between the ac- cessories and the steam. Remedy After a few minutes of use, the drips stop. If they continue, clean the boiler.
  • Page 20 Français TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL phère corrosive ou potentiellement explosive (gaz, vapeurs Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut ou brouillards inflammables et/ou poussières combustibles). contenir des erreurs typographiques qui devront être communiquées au fabricant. NORMES GÉNÉRALES DE SÉ- Afin d'améliorer le produit le fabricant se réserve le droit CURITÉ...
  • Page 21: Opérations Préalables

    Français essentielle de sécurité; en cas de doute, - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’ali- demander à un professionnel qualifié de mentation est endommagé; le faire rempla- contrôler l'installation. cer exclusivement par un de nos centres Le fabricant ne peut être tenu pour res- d'assistance technique.
  • Page 22 Français assemblées par le fabricant. Certains éléments secondaires Attention de l’appareil peuvent être fournis démontés. L'appareil doit fonctionner avec de l'eau propre. De l'eau Le montage de ces parties devra être effectué par l’utilisateur sale ou sableuse peut endommager gravement l'appareil. selon les instructions de montage.
  • Page 23 Français En cas d'action prolongée avec de la vapeur, la cire, le vernis au utilisé quand le voyant "4" placé sur le panneau de commande tampon, le revêtement en matériau synthétique ou la peinture est allumé (fig.6). Le voyant "4" commence à clignoter lorsque peuvent se décoller, s'abîmer ou se tacher.
  • Page 24: Entretien

    Français Danger Danger Remplacer les différents accessoires lorsque tous les interrup- Avant tout entretien, débrancher le générateur de vapeur du teurs sur la poignée sont éteints. secteur en débranchant la fiche de la prise. Ne jamais remplacer les accessoires quand l'appareil débite de la vapeur;...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Français pièces détachées d'origine qui offrent les meilleures Pas de courant (Voyant "1" éteint) caractéristiques de qualité, fiabilité et sécurité. L'utilisa- Câble ou interrupteur défectueux. tion de pièces non d'origine dégage le fabricant de toute responsabilité. Solutions Seule la personne qui effectue l'intervention verra sa res- S'assurer qu'il y a bien du courant ponsabilité...
  • Page 26 Français Cause chapitre "entretien - régénération résines adoucisseur ". De l'air est entré dans le circuit d'alimentation chaudière. Filtre à eau de la pompe colmaté Pour l'entretien et/ou réparation utiliser uniquement des pièces détachées d'origine qui offrent les meilleures Solutions caractéristiques de qualité, fiabilité...
  • Page 27 Note - Notes...
  • Page 28 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Table of Contents