Inhaltsverzeichnis Ziel der Montage- und Betriebsanleitung ..........................4 Kontakt ....................................... 4 Sicherheit ......................................5 Zielgruppe ................................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................5 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ....................................5 Gewährleistung ..............................................6 Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise ..................................... 6 Warnungen und Symbole auf dem Hydrodehnspannfutter ..............................11 Allgemeine Informationen ................................
Darüber hinaus gelten die örtlichen Arbeitsschutzvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen für den Einsatzbe- reich des Hydrodehnspannfutters. Abbildungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung dienen dem grundsätzlichen Ver- ständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Kontakt MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstraße 13 Adresse D-73431 Aalen...
Das Hydrodehnspannfutter darf nicht für die Werkstückspannung eingesetzt werden. Das Hydrodehnspannfutter darf nicht verändert und für andere Anwendungen erschlossen werden. Zusätzliche Bohrungen, Gewinde und Anbauten dürfen nur nach schriftlicher Genehmigung durch MAPAL angebracht werden. Montage- und Betriebsanleitung...
Jegliche Veränderung des Hydrodehnspannfutters oder unbefugte Verwendung führt zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs gegenüber MAPAL. MAPAL lehnt ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden durch schadhafte Werkzeuge oder schadhafte Maschinenteile ab. Verschleißteile unterliegen nicht der Gewährleistung. 3.5 Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise...
Page 7
Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten. Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Hydrodehnspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. 3.5.1 Gefahren durch Hitze- und Wärmeentwicklung WARNUNG Schrumpfen oder Erhitzen des Hydrodehnspannfutters kann zu Verletzungen führen und Maschinen und Zube-...
Page 8
WARNUNG Entspannen bei zu hoher Spannfuttertemperatur! Durch das Entspannen bei zu hoher Spannfuttertemperatur können sich Teile des Hydrodehnspannfutters geschossartig lösen und heißes Öl austreten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen und Maschinen und Zubehör beschädigen. Die Spannschraube des Hydrodehnspannfutters ausschließlich bei Raumtemperatur betätigen. HINWEIS Spannen ohne Werkzeug! Das Spannen ohne Werkzeug kann zur Beschädigung des Hydrodehnspannfutters führen.
Page 9
WARNUNG Verwendung langer, auskragender und schwerer Werkzeuge oder Verlängerungen! Bei Verwendung langer, auskragender und schwerer Werkzeuge oder beim Einsatz von Verlängerungen kann sich das Werkzeug oder Teile der Werkzeugkombination geschossartig lösen und zu schweren Verletzungen führen. Bei langen, auskragenden und schweren Werkzeugen oder beim Einsatz von Verlängerungen die Drehzahl gemäß den individuellen Vorgaben und in Verantwortung des Anwenders reduzieren.
Page 10
Einsatz kommen. Nicht die farblich versiegelte Entlüftungsschraube beschädigen oder öffnen. Bei beschädigter Entlüftungsschraube, das Hydrodehnspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen. Bei Beschädigung zur Überprüfung und Reparatur an MAPAL senden. HINWEIS Verschleiß durch maschinellen Schraubendreher beim Spannen der Spannschraube! Der Einsatz eines maschinellen Schraubendrehers beim Spannen der Spannschraube führt zu einem erhöhten Verschleiß...
3.6 Warnungen und Symbole auf dem Hydrodehnspannfutter WARNUNG Schrumpfen oder Erhitzen des Hydrodehnspannfutters kann zu Verletzungen führen und Maschinen und Zube- hör beschädigen! Durch Schrumpfen oder Erhitzen kann sich das Hydrodehnspannfutter verformen oder explosionsartig platzen. Dabei können heißes Öl, Öldämpfe und Metallsplitter geschossartig umherfliegen und zu schweren Verletzun- gen des Bedieners führen und Maschinen und Zubehör beschädigen.
Page 12
Abb. 3: Position von Verbotssymbol und Warnhinweis auf dem Hydrodehnspannfutter Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Legende | Anschlagschraube zur axialen Werkzeuglängenein- stellung Abb. 5: Sicht von unten auf das HTC mit schlanker Kontur 4.2 Beschriftung der Betätigungselemente Abb. 6: Beschriftung zur Prüfung der Spannkraft: Drei mögliche Positionen auf dem Spannfutter Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Legende | + Werkzeug spannen (im Uhrzeigersinn) | - Werkzeug lösen (gegen Uhrzeigersinn) Abb. 7: Drehrichtungsangabe zum Lösen und Spannen des Wekzeugs 4.3 Benötigte Werkzeuge, Hilfs- und Betriebsstoffe Innensechskantschlüssel für die Anschlagschraube zur axialen Werkzeuglängeneinstellung. Innensechskantschlüssel für die Spannschraube. Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten. Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Hydrodehnspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. Allgemeine technische Daten: Werkstoff 1.600 N/mm...
Page 17
Richtwerte der Grenzdrehzahlen von Hydrodehnspannfutter mit HSK-Schnittstelle Nenngröße Max. zulässige Grenzdrehzahl [min 37.500 37.500 30.000 24.000 20.000 16.000 Tab. 1: Richtwerte der Grenzdrehzahlen Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Page 18
Technische Daten [mm] Zul. Übertragbares Drehmo- Spanndurchmesser [mm] Mindesteinspanntiefe [mm] ment bei Schaft Kleinstmaß Max. Drehzahl [min h6 [Nm] l1 > 125 mm l1 ≤ 125 mm 40.000 20.000 20.000 10.000 Tab. 2: Technische Daten [mm] Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Technische Daten [Zoll] Zul. Übertragbares Drehmo- Spanndurchmesser [Zoll] Mindesteinspanntiefe [mm] ment bei Schaft Kleinstmaß Max. Drehzahl [min h6 [Nm] l1 ≤ 125 mm l1 > 125 mm 3/16 5/16 40.000 20.000 7/16 20.000 10.000 Tab. 3: Technische Daten [Zoll] 4.5 Prüfung der Spannkraft Die Mindestumdrehungen werden auf dem Hydrodehnspannfutter angegeben (siehe Kapitel 4.2) und stellen eine einfache und zuverlässige Prüfung der Spannkraft dar.
Bedienung des HTC mit schlanker Kontur 5.1 Spannen eines Werkzeugs INFORMATION Die Betätigung der Anschlagschraube des Dehnspannfutters ist beidseitig möglich. Das Dehnspannfutter kann je nach Ausführung entweder axial oder radial eingestellt werden. WARNUNG Schrumpfen oder Erhitzen des Hydrodehnspannfutters kann zu Verletzungen führen und Maschinen und Zube- hör beschädigen! Durch Schrumpfen oder Erhitzen kann sich das Hydrodehnspannfutter verformen oder explosionsartig platzen.
Page 21
VORSICHT Scharfe Schneidkanten am Werkzeug! Scharfe Schneidkanten können Schnittverletzungen verursachen. Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe tragen. INFORMATION Nur unbeschädigte und gratfreie Werkzeuge spannen. Reinigen Sie die Aufnahmebohrung und den Werkzeugschaft (1). Abb. 8: Hydrodehnspannfutter und Werkzeug rei- nigen Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Page 22
Schieben Sie das Werkzeug mit dem Schaft voraus bis zur Anschlag- schraube in die Aufnahmebohrung des Hydrodehnspannfutters. Abb. 9: Werkzeug einschieben HINWEIS Beschädigung durch Nichteinhalten der Mindesteinspanntiefe beim Hydrodehnspannfutter! Die vorgeschriebenen Werte der Mindesteinspanntiefe einhalten (siehe Tab. 2: Technische Daten [mm] oder Tab. 3: Technische Daten [Zoll]).
Page 23
INFORMATION Die Anschlagschraube zur axialen Werkzeuglängeneinstellung ist nicht gegen Herausfallen gesichert. Der angegebene Verstellbereich kann nicht überschritten werden. Die Betätigung der Anschlagschraube zur axialen Werkzeuglängen- einstellung ist beidseitig möglich. Stellen Sie das Hydrodehnspannfutter auf die Werkzeuglänge ein, hierzu drehen Sie die Anschlagschraube zur axialen Werkzeuglängeneinstellung mit Hilfe eines passenden Innensechskantschlüssels mit Quergriff.
INFORMATION Die Spannschraube ist gegen Herausfallen nicht gesichert! Achten Sie darauf, dass die Spannschraube schmutzfrei ist. Drehen Sie die Spannschraube mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels mit Quergriff bis zum Anschlag (siehe Abb. 11: Werkzeug spannen). Stellen Sie einen Drehmomentschlüssel auf das Anzugsdrehmoment von 7 ein.
Page 25
INFORMATION Die Spannschraube ist nicht gegen Herausfallen gesichert. Lösen Sie die Spannschraube mit Umdrehungen mit Hilfe des pas- senden Innensechskantschlüssels mit Quergriff. Abb. 12: Spannschraube lösen Entnehmen Sie das Werkzeug aus der Aufnahmebohrung des Hydrodehn- spannfutters. Abb. 13: Werkzeug entnehmen ERGEBNIS Das Werkzeug ist nun entspannt und gelöst.
Um die Werkzeughalter auf die Art der Kühlmittelversorgung der Maschine anzupassen genügt es, die Position zweier Ge- windestifte zu ändern. Die Gewindestifte (mit Schraubensicherung gesichert) dichten jeweils die Bohrung zur alternativen Kühlmittelzufuhr ab. Für die Umstellung steht Ihnen auch der MAPAL Kundenservice zur Verfügung. Montage- und Betriebsanleitung...
Page 27
5.3.1 Grundeinstellung Form AD bzw. JD nach DIN ISO 7388 Falls keine andere Bestellung vorliegt, werden die Werkzeughalter in Form AD ausgeliefert. Abb. 14: Grundeinstellung der Kühlmittelzuführung 5.3.2 Nach Form AF bzw. JF umstellen Umstellung von der Grundeinstellung nach Kühlmittelzuführung Form AF. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißen Gewindestiftbereich! Beim Erwärmen und Herausdrehen der Gewindestifte können schwere Verbrennungen und Verletzungen ent-...
Page 28
Ausschließlich den Gewindestiftbereich erwärmen. Die Erwärmung nur im entspannten Zustand der Hydraulik durchführen. Die Umstellung beim MAPAL Kundenservice veranlassen. Stellen Sie die Kühlung des Hydraulikbereichs sicher. Erwärmen Sie die Gewindestifte bzw. den Gewindestiftbereich, bis sich die Gewindestifte herausdrehen lassen.
Page 29
Schrauben Sie in den abgekühlten Werkzeughalter an „Pos. 2“ die Ge- windestifte mit Schraubensicherung (Klebstoff) mittelfest ein (siehe Abb. 15: Kühlmittelzuführung Form AF/JF). Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste. Kontrollieren Sie nach der Aushärtezeit des Klebers die Gewindestifte auf festen Sitz und wuchten Sie den Werkzeughalter gegebenenfalls nach. Verwenden Sie für die maschinenseitige Abdichtung des Werkzeughalters einen Anzugbolzen mit Kühlmittelbohrung.
Page 30
Erwärmen Sie die Gewindestifte bzw. den Gewindestiftbereich, bis sich die Gewindestifte herausdrehen lassen. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißen Gewindestiftbereich! ISO-Handschuhe tragen und warten, bis der Gewindestiftbereich ab- gekühlt ist. Drehen Sie die Gewindestifte mit einem Innensechskantschlüssel SW 2,5 heraus. Entfernen Sie die Klebstoffreste an den Gewindestiften und Gewindeboh- rungen.
Nach der Reinigung ist die Spannschraube neu einzufetten. Entsorgung Nachdem das Gebrauchsende des Hydrodehnspannfutters erreicht ist, muss das Hydrodehnspannfutter einer umweltgerech- ten Entsorgung zugeführt werden. Das Hydrodehnspannfutter kann zur fachgerechten Entsorgung auch an MAPAL gesendet werden. Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Table of contents Purpose of the installation and operating instructions ....................... 34 Contact ......................................34 Safety ........................................ 35 Target group ..............................................35 Correct use ..............................................35 Incorrect use ..............................................35 Warranty ................................................36 General warnings and safety instructions ....................................36 Warnings and symbols on the hydraulic chuck ..................................
The local safety at work regulations and the general safety regulations for the field of application of the hydraulic chuck must also be observed. Illustrations in these installation and operating instructions are provided for general understanding and may differ from the actual design. Contact MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstrasse 13 Address D-73431 Aalen, GERMANY...
The hydraulic chuck may only be used when observance of all the instructions given in this manual is assured. Failure to observe these instruction can result in injuries or damage to machines and accessories for which MAPAL as- sumes no liability.
Any modification to the hydraulic chuck or any unauthorised use will void all and any warranty claims against MAPAL. MAPAL expressly declines any liability for accidents or damage resulting from the use of damaged tools or damaged ma- chine parts. Wear parts are not covered by the warranty.
Page 37
Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181. If irregularities occur during operation, do not use the hydraulic chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair. 3.5.1 Dangers from heat development...
Page 38
WARNING Unclamping at excessive clamping chuck temperatures! Unclamping at excessive clamping chuck temperatures can cause parts of the hydraulic chuck to fly off uncontrolled, al- lowing hot oil to escape. This can lead to serious injuries and cause damage to machines and accessories. ...
Page 39
WARNING Use of long, projecting and heavy tools or extensions! Use of long, projecting and heavy tools or with extensions can cause the tool or parts of the tool combination to fly off like a projectile and cause serious injuries. ...
Page 40
Do not damage or loosen the paint-sealed bleeder screw. If the bleeder screw is damaged, the hydraulic chuck must not be used for safety reasons. In the event of damage, send the hydraulic chuck to MAPAL for inspection and repair. NOTICE Wear due to use of a power screwdriver for tightening the clamping screw! Use of a power screwdriver for tightening the clamping screw will result in increased wear of the clamping set.
Warnings and symbols on the hydraulic chuck WARNING Shrinking or heating the hydraulic chuck can lead to injuries and damage to machines and accessories! Shrinking or heating can cause the hydraulic chuck to become deformed or to burst explosively. Hot oil, oil vapours and metal slivers can then fly around uncontrolled and cause serious injuries to the operator and cause damage to machines and accessories.
Page 42
Fig. 3: Position of prohibition symbol and warning sign on the hydraulic chuck Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
General information Illustration of an HTC with slender contour | Location bore | Clamping screw | Paint-sealed bleeder screw | Taper of the hydraulic chuck Projection length Fig. 4: Individual components of the HTC with slender contour Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
| Stop screw for axial tool length adjustment Fig. 5: View of the HTC with slender contour from below Marking of the actuating elements Fig. 6: Marking for checking of the clamping force: Three possible positions on the clamping chuck Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
| + Clamp tool (in clockwise direction) | - Unclamp tool (in anticlockwise direction) Fig. 7: Indication of the direction of rotation for clamping and unclamping the tool Tools and materials required Hex-wrench for the stop screw for axial tool length adjustment. ...
Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181. If irregularities occur during operation, do not use the hydraulic chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair. General technical data: ...
Page 47
Indicative values for the spindle speed limits for hydraulic chucks with HSK connection Nominal size Max. permissible spindle speed limit [rpm] 37.500 37.500 30.000 24.000 20.000 16.000 Tab. 1: Indicative values for spindle speed limits Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Page 48
Technical data [mm] Permissible transferrable Minimum clamping Clamping diameter [mm] torque for shank h6 minimum Max. spindle speed [rpm] depth [mm] size [Nm] l1 > 125 mm l1 ≤ 125 mm 40.000 20.000 20.000 10.000 Tab. 2: Technical data [mm] Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Technical data [inch] Permissible transferrable Minimum clamping Clamping diameter [inch] torque for shank h6 minimum Max. spindle speed [rpm] depth [mm] size [Nm] l1 ≤ 125 mm l1 > 125 mm 3/16 5/16 40.000 20.000 7/16 20.000 10.000 Tab. 3: Technical data [inch] Checking the clamping force The minimum number of rotations are indicated on the hydraulic chuck (see section 4.2) and provide a simple and reliable...
Operation of the HTC with slender contour Clamping a tool INFORMATION Actuation of the stop screw of the hydraulic chuck is possible from both sides. The hydraulic chuck can be ad- justed either axially or radially, depending on the design. WARNING Shrinking or heating the hydraulic chuck can lead to injuries and damage to machines and accessories! Shrinking or heating can cause the hydraulic chuck to become deformed or to burst explosively.
Page 51
CAUTION Sharp cutting edges on the tool! Sharp cutting edges may cause cutting injuries. Wear protective gloves when changing tools. INFORMATION Clamp only undamaged and burr-free tools. Clean the location bore and the tool shank (1). Fig. 8: Cleaning hydraulic chuck and tool Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions...
Page 52
Push the tool, shank first, to the stop screw in the location bore in the hydraulic chuck. Fig. 9: Inserting tool NOTICE Damage from failure to observe the minimum clamping depth in the hydraulic chuck! Observe the prescribed values for the minimum clamping depth (see Tab. 2: Technical data [mm]or Tab. 3: Technical data [inch]).
Page 53
INFORMATION The stop screw for axial tool length adjustment is not secured to prevent it from falling out. The specified adjusting range cannot be exceeded. Actuation of the stop screw for axial tool length adjustment is pos- sible from both sides. Adjust the hydraulic chuck to the tool length by turning the stop screw for the axial tool length adjustment using an appropriate hex-wrench with T-handle.
INFORMATION The clamping screw is not captive! Ensure that the clamping screw is clean. Turn the clamping screw up to the stop using an hex-wrench with T- handle (see Fig. 11: Clamp the tool). Set a torque wrench to a tightening torque of 7 Tighten the clamping screw to the stop with the aid of the torque wrench.
Page 55
INFORMATION The clamping screw is not captive. Loosen the clamping screw with turns using an appropriate hex- wrench with T-handle. Fig. 12: Loosening clamping screw Remove the tool from the location bore of the hydraulic chuck. Fig. 13: Removing tool RESULT The tool has been unclamped and released.
To adjust the tool holder to the type of coolant supply on the machine, it is sufficient to adjust the position of two threaded pins. The threaded pins (secured with thread locking compound) seal off the bore for the alternative coolant supply. MAPAL After-sales Service is also at your disposal for the changeover.
Page 57
5.3.1 Normal setting Form AD or JD to DIN ISO 7388 Unless otherwise indicated in the purchase order, the tool holders are deliv- ered in Form AD. Fig. 14: Normal setting of the coolant supply 5.3.2 Change over to Form AF or JF Change over of the normal setting to coolant supply Form AF.
Page 58
Heat only the area of the threaded pin. Carry out heating only with the hydraulics in the unclamped position. Have the modification carried out by MAPAL After-sales Service. Ensure that the area of the hydraulics is cooled adequately.
Page 59
Screw the threaded pins with medium-strength thread locking com- pound (adhesive) into the cooled tool holder at “Pos. 2” (see Fig. 15: Coolant Supply Form AF/JF). Remove any adhesive residues. After the curing time of the adhesive, check the threaded pins for secure fitting and rebalance the tool holder, if necessary.
Page 60
Heat the threaded pins or the threaded pin area until the threaded pins can be unscrewed. WARNING Risk of burns from hot threaded pin area! After heating, wait until the heated threaded pin area has cooled down. Unscrew the threaded pins using an hex-wrench 2.5. Remove the adhesive residues from the threaded pins and threaded bores.
Once the hydraulic chuck reaches the end of its service life, it must be disposed of with due care for the protection of the environment. The hydraulic chuck can also be sent to MAPAL for proper disposal. Montage- und Betriebsanleitung...
Need help?
Do you have a question about the HTC Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers