Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorstellung der Heckenschere
    • Sicherheitshinweis
    • Verwendungszweck
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Vor Inbetriebnahme
    • Anweisung zum Gebrauch
    • Ein- und Ausschalten
    • Halten der Heckenschere zum Gebrauch
    • Optimale Sicherheit
    • Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch
    • Reparaturdienst
    • Entsorgung und Umweltschutz
    • Garantiebedingungen
    • Konformitätserklärung
  • Français

    • Application
    • Conseil de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Composants Et Éléments de Commande
    • Avant la Mise en Service
    • Brancher Et Éteindre Le Taille-Haies
    • Instruction D'emploi
    • Maintenance
    • La Sécurité Optimale
    • Maintien du Taille-Haie À L'emploi
    • Conditions de Garantie
    • Déclaration de Conformité
    • Entreposage du Taille-Haies Après Utilisation
    • Recyclage Et Protection de L'environnement
    • Service de Réparation
  • Italiano

    • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
    • Avviso Generale DI Sicurezza
    • Possibilità DI Utilizzazione
    • Componenti Ed Elementi DI Comando
    • Accensione E Spegnimento
    • Istruzioni Sull'uso
    • Manutenzione
    • Reggere Le Cesoie Correttamente Nell'uso
    • Sicurezza Ottima
    • Come Riporre Le Cesoie da Siepi Dopo L'uso
    • Dichiarazione CE DI Conformità
    • Garanzia
    • Servizio DI Riparazioni
    • Smaltimento E Protezione Dell'ambiente
  • Español

    • Presentación de la Cizalla para Setos
    • Aplicación
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Normas de Seguridad Generales
    • Componentes y Elementos de Mando
    • Conexión y Desconexión
    • Empleo
    • Instrucciones Importantes Antes de la Puesta en Marcha
    • Mantenimiento
    • Equipo de Seguridad
    • Manejo del Cortasetos
    • Condiciones de Garantía
    • Conservación de la Podadera de Setos Después de Su Uso
    • Declaración de Conformidad
    • Evacuación y Protección del Medio am Biente
    • Servicio de Reparación
  • Dutch

    • Presentatie Van de Heggeschaar
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Toepassingsgebied
    • Productbeschrijving
    • Aanwijzing Voor Het Gebruik
    • In- en Uitschakelen Van de Heggenschaar
    • Onderhoud
    • Voor Ingebruikname
    • Houden Van de Heggeschaar Bij Het Gebruik
    • Optimale Veiligheid
    • Afvalverwerking en Milieubeheer
    • Bewaren Van de Heggeschaar Na Gebruik
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Garantievoorwaarden
    • Reparatiedienst
  • Polski

    • Przedstawienie Sekatora
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie
    • Opis Produktu
    • Instrukcje Eksploatacyjne
    • Obs³Uga Techniczna
    • Przed Uruchomieniem
    • W³Ączanie I Wy³Ączanie Sekatora
    • Optymalne Bezpieczenstwo
    • Pos³Ugiwanie Siê Maszyną Do Strzy¿Enia ¿Ywop³Otów
    • Przechowywanie Sekatora Po Zastosowaniu
    • Unia Europejska Deklaracja ZgodnośCI
    • Usuwanie I Ochrona Oerodowiska Naturalnego
    • Us³Ugi Remontowe
    • Warunki Gwarancji
  • Čeština

    • Urèení Stroje
    • Všeobecné Bezpeènostní Pokyny
    • Oznaèení Dílù
    • Seznámení Se Strojem Pøed PoužitíM
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba
    • Držení Nùžek Na ŽIVé Ploty PøI Použití
    • Optimální Bezpečnost
    • Skladování Nůžek Na Plot Po Jejich Použití
    • ES Prohlášení O Shodì
    • Likvidace a Ochrana Životního Prostředí
    • Opravy
    • Záruční Podmínky
  • Slovenčina

    • Prezentácia Nožnice Na ŽIVé Ploty
    • Urèenie Stroja
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Oznaèenie Dielov
    • Pokyny Pre Používanie
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Zapnutie / Vypnutie NožníC
    • Údržba
    • Držanie Plotových NožníC Počas Používania
    • Optimálna Bezpečnosť
    • Uskladnenie NožníC Na ŽIVý Plot Po Použití
    • ES Vyhlásenie O Zhode
    • Likvidácia a Ochrana Životného Prostredia
    • Opravárenská Služba
    • Záruèné Podmienky
  • Magyar

    • Az Azás Célja
    • Biztonsági Utasítás
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • Az Alkotóelemek Megnevezése
    • Üzembe Helyezés Elõtt
    • A SöVénynyíró Tartása Használat Közben
    • Karbantartás
    • Utasítás Az Alkalmazáshoz
    • A SöVénynyíró Olló Tárolása Használat Után
    • Garanciális Feltételek
    • Javítószolgálat
    • Optimális Biztonság
    • Ártalmatlanítás És Környezetvédelem
    • EC Egyezési
  • Slovenščina

    • Namen Uporabe
    • Splošna Varnostna Navodila
    • Oznaka Delov
    • Držanje Škarij Med Uporabo
    • Navodila Za Uporabo
    • Vklop in Izklop Škarij Za Živo Mejo
    • Vzdrževanje
    • Garancijski Pogoji
    • Odstranjevanje in Varovanje Okolja
    • Optimalna Varnost
    • Popravila
    • Shranjevanje Škarij Za Živo Mejo Po Uporabi
    • ES Izjava O Skladnosti
  • Hrvatski

    • Opæe Sigurnosne Upute

    • Svrha Uporabe

    • Opæe Sigurnosne Upute Za Električne Alate

      • Oznaka Delova
      • Prije Puštanja U Pogon
      • Uputa Za Uporabu
      • Na I off Živica Trimer
    • Održavanje

      • Držanje Škara Za Živicu Pri Upotrebi
      • Optimalna Sigurnost
      • Skladištenje Škara Za Obrezivanje Živice Nakon Uporabe
      • Služba Za Popravak
    • Zaštita Okoline

      • Uslovi Garancije
      • EG-Izjava O Konformnosti
  • Unknown

    • Îáëàñò Íà Ïðèëîæåíèå
    • Îáùî Óêàçàíèå Çà Áåçîïàñíîñò
    • От Време На Време На Тримера На Хедж
    • Îïòèìàëíà Áåçîïàñíîñò
    • Дъðæàíå Íà Íîæèöèòå Çà Æèâ Ïëåò Ïðè Óïîòðåáà
    • Ðåìîíòíà Ñëóæáà
    • Гàðàíöèÿ
    • Дåêëàðàöèÿ Çà Ñъîòâåòñòâèå Â ЕÎ
    • Отвеждане На Отпадъците И Опазване На Околната Среда
  • Türkçe

    • Genel Emniyet Bilgisi
    • Parça İsimleri
    • Kullanma Talimatlarq
    • Xit Makasqnqn Kullanqlmak Üzere Tutulu<U
    • Budama Makasqnq Kullandqktan Sonraki Muhafaza <Ekli
    • Optimal Emniyet
    • Tamir Hizmeti
  • Русский

    • Назначение
    • Общая Инструкция По Безопасности
    • Компоненты И Органы Управления
    • Перед Началом Эксплуатации
    • Техническое Обслуживание
    • Удержание Кустореза В Процессе Работы
    • Безопасность
    • Ремонт
    • Утилизация И Защита Окружающей Среды
    • Хранение Кустореза По Окончании Использования
  • Dansk

    • Piktogramillustration Og Forklaring
    • Præsentation Af Hækkeklipperen
    • Anvendelse
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Inden Trimmeren Tages I Brug
    • Produktbeskrivelse
    • Instruktioner Om Brug Af Udstyret
    • Vedligeholdelse Og Pasning
    • Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse
    • Opbevaring Af Hækkesaksen Efter Brug
    • Reparationsservice
    • Sikkerhedsudstyr (for Optimal Sikkerhed)
    • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Norsk

    • Innledning
    • Allmenne Sikkerhetsinstrukser for Elektriske Maskiner
    • Bruksområder
    • Beskrivelse Av Produktet
    • Før Bruk
    • Forholdsregler Ved Bruk
    • Holde Hekksaksen Til Bruk
    • Vedlikehold
    • Destruksjon Og Miljøvern
    • Garantivilkår
    • Oppbevaring Av Hekkesaksen Etter Bruk
    • Reparasjonservice
    • Sikkerhetsdetaljer (for Optimal Sikkerhet)
    • Erklæring Om EF-Overensstemmelse
  • Suomi

    • Tekniset Tiedot
    • Käyttötarkoitus
    • Yleiset Turvaohjeet
    • Yleisiä Turvaohjeita
    • Tuotteen Kuvaus
    • Huolto
    • Käyttöohjeet
    • Ênnen Käyttöönottoa
    • Pensasleikkurin Piteleminen Käytön Aikana
    • Turvalaitteet
    • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Korjaukset
    • Pensasaitasaksien Säilytys Käytön Jälkeen
    • Takuuehdot
    • Ympäristönsuojelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

GHSI 5045
GHSI 5555
Heckenschere
DE
Gebrauchsanweisung
Hedge Trimmer
GB
Operating Instructions
Taille-haies
FR
Manuel d'utilisation
Tagliasiepe
IT
Istruzioni per l'uso
Cortasetos
ES
Instrucciones de Manejo
Heggenschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Sekator
PL
Instrukcja Obs³ugi
Nůžky na živé ploty
CZ
Návod k použití
Plotové nožnice
SK
Návod na obsluhu
Sövénynyíró
HU
Használati utasítás
Škarje za živo mejo
SI
Navodila za uporabo
Škare za obrezivanje živice
HR
Uputstvo za uporabu
Yïúòâàíå ýà óïîòðåáà
BG
Óïúòâàíå зà óïîòðåáà
Çit budama makinesi
TR
Kullanim Talýmati
Электрокусторез
RU
Иíсòðóкция ïî ýксïлóàòàции
Hækkesaks
DK
Brugsanvisning
Hekksaksen
NO
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
FI
Käyttöohjeet
45540178
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gardol GHSI 5045

  • Page 1 GHSI 5045 GHSI 5555 Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Hedge Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Taille-haies Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliasiepe Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Cortasetos Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! Pøed použitím je nutné...
  • Page 3: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildung und Erklärung der Piktogramme Vorstellung der Heckenschere Sicherheitshinweis Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Produktbeschreibung Vor Inbetriebnahme Anweisung zum Gebrauch Ein- und Ausschalten Wartung und Pflege Halten der Heckenschere zum Gebrauch Optimale Sicherheit Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch Reparaturdienst Entsorgung und Umweltschutz Garantiebedingungen...
  • Page 4: Vorstellung Der Heckenschere

    DE | Gebrauchsanweisung Elektro-Heckenschere Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Betriebsspannung 230 - 240 230 - 240 Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 2500 2600 Schnittlänge Schnittstärke Gerätemasse 1,95 Schalldruckpegel nach EN 60745-1...
  • Page 5: Sicherheitshinweis

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfall- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff gefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek- entsprechenden Unfallschutzvorschriften.
  • Page 6 DE | Gebrauchsanweisung d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese oder Medikamenten stehen.
  • Page 7 DE | Gebrauchsanweisung Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch geführt werden. der Heckenschere neben dem Lesen der Ge- Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von brauchsanweisung auch praktisch in den Ge- brauch des Gerätes einweisen zu lassen. Fremdkörpern befreien und während des Arbei- tens auf Fremdkörper (z.B.
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    DE | Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme • Um das Kabel zu lösen, drücken Sie erneut auf die Taste des Kabelhalters und ziehen das Kabel heraus. Stromanschluss Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom an- Leistung der Maschine. geschlossen werden.
  • Page 9: Halten Der Heckenschere Zum Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen - eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen. - gerade über diese Linie schneiden. Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, damit ein Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen aus- Schärfen der Messer zuschließen sind.
  • Page 10: Aufbewahren Der Heckenschere Nach Dem Gebrauch

    Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, Grund 14, D - 09430 Drebach, erklären in alleiniger dass sich niemand an den Schermessern verletzen Verantwortung, dass die Heckenscheren Gardol GHSI kann! 5045 (FHS 1545 Ultralight) und GHSI 5555 (FHS 1555 Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer Ultralight), auf die sich diese Erklärung bezieht, den...
  • Page 11 GB | Operating Instruction CONTENT Page Pictogram illustration and explanation Introducing the hedgetrimmer Safety instructions Application General safety instructions Names of the parts Before use Instructions foruse of the equipment Switching on and off Maintenance Holding the hedge trimmer when in use Optimum safety Storing the trimmer after use Repair service...
  • Page 12: Introducing The Hedgetrimmer

    GB | Operating Instruction Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Operating Voltage 230 - 240 230 - 240 Nominal Frequency Nominal Consumption Cutting movements 2500 2600 Cutting length...
  • Page 13: Safety Instructions

    GB | Operating Instruction General safety instruction 1) Working area Usage of hedge trimmer always involves a risk of a) Keep your working area clean and tidy. Untidy and poorly lit working areas may lead to accidents. accidents, therefore please observe the relevant b) Do not operate the tool in potentially explosive accident prevention instructions.
  • Page 14 GB | Operating Instruction tool may cause injury. blades. Do not try to remove cut-off matter with the tool running. Do not try to hold material to e) Do not overestimate your abilities. Take care be cut off with your hand. Remove cut-off matter of a safe footing and keep your balance at all times.
  • Page 15: Names Of The Parts

    GB | Operating Instruction Names of the parts Safety blades Protection shield Wrap-around handle with ON/OFF switch Rear handle with ON/OFF switch Power cord connecteur Strain relief Protective blade cover Impact protector (only GHSI 5555) Before use of special tools. •...
  • Page 16: Instructions Foruse Of The Equipment

    GB | Operating Instruction longed use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately. Clean the shearing blades with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with a brush.
  • Page 17: Optimum Safety

    GB | Operating Instruction In order to achieve an even height Important note: The shearing blades should be cleaned after each use.(see also Section Maintenance).This will considerably increase the service life of the device. Please use a lubricator that is not harmful to the envi- ronment , e.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Grund 14, D - 09430 Drebach, declare under our sole responsibility that the product hedgetrimmer Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) and GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), o which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health...
  • Page 19 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Représentation et explication des pictogrammes Présentation du taille-haie Conseil de sécurité Application Consignes générales de sécurité Composants et éléments de commande Avant la mise en service Instruction d’emploi Brancher et éteindre le taille-haies Maintenance Maintien du taille-haie à...
  • Page 20 FR | Mode d‘emploi Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Tension de service 230 - 240 230 - 240 Fréquence nominale Consommation nomin. Mouvements de coupe 2500 2600...
  • Page 21: Conseil De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Conseil général de sécurité secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur). Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES. d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons d’observer les prescriptions de protection contre 1) Lieu de travail les accidents.
  • Page 22 FR | Mode d‘emploi utilisez, réduit le risque de blessure. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants entretenus avec c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez- soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont vous que le commutateur est en position «...
  • Page 23: Composants Et Éléments De Commande

    FR | Mode d‘emploi ans. Les personnes de plus de 16 ans sont ad- mises à effectuer les travaux sous les directives d’un adulte. Les machines mobiles qui sont employées en plein air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à courant de défaut. Lors du premier emploi du taille-haie nous conseillons lors de la lecture de l’instruction de service, de vous laisser initier à...
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    FR | Mode d‘emploi Avant la mise en service Branchement électrique La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la tension de service de la machine marquée sur la plaque moteur.
  • Page 25: Maintien Du Taille-Haie À L'emploi

    FR | Mode d‘emploi Important: Après chaque emploi important du taille- haut. haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence Afin d’obtenir une hauteur égale de façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames endommagées sont à réparer correctement sans attendre.Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est très encrassée, avec une brosse.
  • Page 26: Entreposage Du Taille-Haies Après Utilisation

    Grund 14, D - 09430 Drebach, déclarons sous notre Entreposage du taille-haies après utilisation seule responsabilité que le produit taille-haie Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) et GHSI 5555 (FHS Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que 1555 Ultralight), faisant l’objet de la déclaration sont personne ne puisse se blesser au contact des lames! conformes aux prescriptions fondamentales en matière...
  • Page 27 IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Illustrazione e spiegazione dei simboli Descrizione delle cesoie per siepi Avviso generale di sicurezza Possibilità di utilizzazione Avvertenze generali sulla sicurezza Componenti ed elementi di comando Prima della messa in marcia Istruzioni sull’uso Accensione e spegnimento Manutenzione Reggere le cesoie correttamente nell’uso...
  • Page 28 IT | Istruzioni per l‘uso Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Alimentazione 230 - 240 230 - 240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio...
  • Page 29: Avviso Generale Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale di sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza Attenzione! E’ necessario leggere tutte le istru- Ogni operazione con cesoie per siepi è suscet-ti- zioni. Il mancato o inadeguato rispetto delle bile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di istruzioni di seguito riportate può...
  • Page 30 IT | Istruzioni per l‘uso necessaria dimestichezza o che non abbiano attenzione a quello che si fa nel lavorare con un letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. quando si è...
  • Page 31: Componenti Ed Elementi Di Comando

    IT | Istruzioni per l‘uso te il lavoro far attenzione ad eventuali impurità. Non tentare mai di utilizzare una macchina in- completa o alla quale sia stata apportata una Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per modifica non autorizzata. il taglio di siepe umide.
  • Page 32: Istruzioni Sull'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Prima della messa in uso Collegamento della corrente La macchina può essere allacciata unicamente a corren- te alternata monofase. Il suo isolamento di protezione corrisponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque essere allacciata anche a prese senza conduttore di protezione.
  • Page 33: Reggere Le Cesoie Correttamente Nell'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega. dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo modo si - I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni con ringiovanimento verso l’alto. dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato Per ottenere una altezza uniforme immediatamente.
  • Page 34: Come Riporre Le Cesoie Da Siepi Dopo L'uso

    Grund 14, D - 09430 Drebach, dichiara sotto la propria Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso. responsabilità che i prodott Tagliasiepi Gardol GHSI (cf. anche paragrafo Manutenzione). In questo modo 5045 (FHS 1545 Ultralight) e GHSI 5555 (FHS 1555 si influenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
  • Page 35 ES | Instrucciones de manejo CONTENIDO Página Símbolos y su significado Presentación de la cizalla para setos Normas de seguridad generales Aplicación Instrucciones generales de seguridad Componentes y elementos de mando Instrucciones importantes antes de la puesta en marcha Empleo Conexión y desconexión Mantenimiento Manejo del cortasetos...
  • Page 36: Presentación De La Cizalla Para Setos

    ES | Instrucciones de manejo Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Tensión de servicio 230 - 240 230 - 240 Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte...
  • Page 37: Normas De Seguridad Generales

    ES | Instrucciones de manejo Normas de seguridad generales 1) Lugar de trabajo a) Mantener el área de trabajo limpio y ordenado. Advertencias generales de seguridad: El desorden y lugares de trabajo no iluminados El uso de la cizalla para setos implica peligro pueden causar accidentes.
  • Page 38 ES | Instrucciones de manejo más fáciles de manejar. c) Evite poner en marcha el aparato de una forma g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, he- inadvertida. Asegúrese de que el interruptor se rramientas adicionales, etc. según estas ins- encuentra en la posición “Desc.” (OFF), antes trucciones y de la forma cómo esté...
  • Page 39: Componentes Y Elementos De Mando

    ES | Instrucciones de manejo Si emplea por primera vez un cortasetos le recomendamos que no sólo lea bien las instruc- ciones pertinentes sino también se deje mostrar como funciona en la práctica. Siempre preste atención a que estén montados todos los dispositivos de protección y empuña- duras.
  • Page 40: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    ES | Instrucciones de manejo Instrucciones importantes antes de la puesta en marcha Toma de corriente La máquina solamente puede conectarse con corriente alternativa monofásica. Tiene aislamiento de protección según classe II VDE 0740. Pero antes de conectar la máquina preste atención a que la tensión de red con- cuerde con la tensión de servicio indicada en la placa de potencia.
  • Page 41: Manejo Del Cortasetos

    ES | Instrucciones de manejo Importante: Después de cada empleo más largo del - Corte los lados de un seto en forma angostada para la cortasetos hay que limpiar y engrasar las cuchillas, lo parte de arriba. que influirá decisivamente en la duración de vida del Para obener una altura uniforme aparato.
  • Page 42: Conservación De La Podadera De Setos Después De Su Uso

    Cortasetos de cizalla! Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) y GHSI 5555 Importante: Después de cada uso se debería limpiar la (FHS 1555 Ultralight), a los cuales se refiere la presente cuchilla (vea también la sección Mantenimiento).
  • Page 43 NL | Gebruiksaanwijzing INHOUD Page Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Presentatie van de heggeschaar Veiligheidsaanwijzing Toepassingsgebied Algemene veiligheidsinstructies Productbeschrijving Voor ingebruikname Aanwijzing voor het gebruik In- en uitschakelen van de heggenschaar Onderhoud Houden van de heggeschaar bij het gebruik Optimale veiligheid Bewaren van de heggeschaar na gebruik Reparatiedienst...
  • Page 44: Presentatie Van De Heggeschaar

    NL | Gebruiksaanwijzing Heggeschaar Presentatie van de heggeschaar Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 Technische gegevens (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Bedrijfsspanning 230 - 240 230 - 240 Nominale frequentie Nominale opneming Snedebewegingen 2500 2600 Snijdlengte Snijdikte Gewicht 1,95...
  • Page 45: Toepassingsgebied

    NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsaanwijzingen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. 1) Werkplek Ieder gebruik van heggescharen is met gevaar a) Houd de plek waar gewerkt wordt schoon en voor ongelukken verbonden. Let U daarom op opgeruimd. Door wanorde en onverlichte werk- de over-eenstemmende ongevallen-preventievoor- plekken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Page 46 NL | Gebruiksaanwijzing met de arbeidsomstandigheden en de uit te staat alvorens de stekker in het stopcontact voeren taak. Het gebruik van elektrisch gereed- te steken. Als u bij het dragen van het apparaat schap voor andere dan de bedoelde toepassingen de vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 47: Productbeschrijving

    NL | Gebruiksaanwijzing bruiken of een apparaat dat van een niettoe-ge- stane verandering is voorzien. Maakt U zich vertrouwd met uw omgeving en let op mogelijke gevaren die U door het lawaai van het apparaat misschien niet kunt horen. Vermijd het gebruik van de heggenschaar in slechte weersomstandigheden, vooral als kans op een onweersbui is.
  • Page 48: Voor Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname • Om de kabel los te maken, opnieuw op de knop van de kabelhouder drukken en de kabel eruit trekken. Stroomaansluiting Verlengsnoeren van meer dan 30 m lengte reduceren de De machine kan alleen aan een eenfasige wissel-stroom prestatie van het apparaat.
  • Page 49: Houden Van De Heggeschaar Bij Het Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing Om een gelijkblijvende hoogte te bereiken - Een richtsnoer op de gewenste hoogte spannen. - Onmiddellijk over deze lijn snijden. Zorgen je bent altijd een veilige positie, waardoor het voorkomen van uitglijden en uitgesloten eventuele ver- Slijpe wondingen.
  • Page 50: Bewaren Van De Heggeschaar Na Gebruik

    Grund 14, D-09430 Drebach, verklaren enig in verant- Belangrijk: Na elke keer dat de heggenschaar gebruikt woording, dat het product heggeschaar Gardol GHSI is, dienen de messen te worden schoongemaakt (zie ook 5045 (FHS 1545 Ultralight) en GHSI 5555 (FHS 1555 Ul- hoofdstuk Onderhoud).
  • Page 51 PL | Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI STRONA SYMBOLE BEZPIECZEÑSTWA I SYMBOLE MIÊDZYNARODOWE Przedstawienie sekatora Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Przed uruchomieniem Instrukcje eksploatacyjne W³ączanie i wy³ączanie sekatora Obs³uga techniczna Pos³ugiwanie siê maszyną do strzy¿enia ¿ywop³otów Optymalne bezpieczenstwo Przechowywanie sekatora po zastosowaniu Us³ugi remontowe...
  • Page 52: Przedstawienie Sekatora

    PL | Instrukcja obsługi Sekator Przedstawienie sekatora Dane techniczne Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Napiêcie 230 - 240 230 - 240 Czêstotliwooeæ prądu Moc nominalna Ruchy tnące 2500 2600 D³ugooeæ ciêcia Maks. grubooeæ ciêcia...
  • Page 53: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL | Instrukcja obsługi Ogólne informacje w sprawie bezpieczeñ- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeñstwa stwa eksploatacji Uwaga! Nale¿y przeczytaæ wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie lub b³êdne stosowanie siê do Ka¿da eksploatacja sekatora jest powiązana z za- podanych poni¿ej instrukcji mo¿e spowodowaæ gro¿eniem. Proszê wiêc przestrzegaæ przepisów pora¿enie prądem, po¿ar i/lub ciê¿kie uszkodze- bezpieczeństwa pracy.
  • Page 54 PL | Instrukcja obsługi lub nie przeczytały tej instrukcji. Narzędzia elektrycznym. Nie używać urządzenia, jeżeli elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są używane są Pañstwo zmęczeni, pod wpływem środków przez niedoświadczone osoby. odurzających, alkoholu lub lekarstw. Moment e) Starannie pielęgnować urządzenie. Sprawdzać, nieuwagi podczas używania narzędzia może czy części ruchome działają...
  • Page 55: Opis Produktu

    PL | Instrukcja obsługi krych żywopłotów. Nie opryskiwać urządzenia Nigdy nie próbować używać niekompletnej wodą. Nie stosować oczyszczalników wyso- maszyny lub zmienionej bez odpowiedniego kociśnieniowych lub rozpylaczy parowych do zezwolenia. czyszczenia. Proszę wpierw zapoznać się z otoczeniem i Według przepisów rolniczych organizacji branżo- ewentualnymi zagrożeniami, na które nie bę- wych prace z sekatorami, napędzanymi elek- dziecie Pañstwo mogli zwracać...
  • Page 56: Przed Uruchomieniem

    PL | Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem Przed³u¿acze o d³ugości powy¿ej 30 m powodują zmniejszenie wydajności urządzenia. Podłączenie do sieci elektrycznej Maszyna mo¿e zostaæ eksploatowana jedynie z jed- Instrukcje eksploatacyjne nofazowym prądem przemiennym. Maszyna posiada izolacjê ochronną wed³ug II VDE 00740. Prosimy jednak Nie używać...
  • Page 57: Pos³Ugiwanie Siê Maszyną Do Strzy¿Enia ¿Ywop³Otów

    PL | Instrukcja obsługi By uzyskać jednakową wysokość - na potrzebnej wysokości nale¿y naciągnąæ sznur. - podcinaæ dok³adnie na tym poziomie. Zachowaæ bezpieczną i stabilną pozycjê podczas pracy no¿ycami do ¿ywop³otu w celu unikniêcia poślizgniêcia Ostrzenie noży i zranienia siê. Ostrza zawsze trzymaæ z dala od cia³a. No¿e są...
  • Page 58: Przechowywanie Sekatora Po Zastosowaniu

    Grund 14, D-09430 Drebach, oświadczamy niniejszym jego noże tnące! na naszą wy³ączną odpowiedzialnośæ, ¿e produkty se- katora Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) und Ważne: No¿e nale¿y wyczyściæ po ka¿dej eksploatacji GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), do których odnosi siê...
  • Page 59 CZ | Návod k použití Obsah Strana Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Technické parametry Všeobecné bezpeènostní pokyny Urèení stroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Oznaèení dílù Seznámení se strojem pøed použitím Pøíkazy pro použití Zapnutí a vypnutí Údržba Držení nùžek na živé ploty pøi použití Optimální...
  • Page 60 CZ | Návod k použití Elektrické nůžky na živé ploty Prezentace nůžky na živé ploty Technické parametry Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Jmenovité napìtí 230 - 240 230 - 240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon min - Poèet støihů...
  • Page 61: Všeobecné Bezpeènostní Pokyny

    CZ | Návod k použití Všeobecné bezpeènostní pokyny 1) Pracovní prostor a) Svůj pracovní prostor udržujte vždy čistý a ukli- Používání plotových nůžek je vždy spojeno zený. Nepořádek a neosvětlené části pracovního s urèitým rizikem. Vìnujte proto pozornost pøísluš- prostoru mohou vést k úrazům. ným bezpeènostním pøedpisům.
  • Page 62 CZ | Návod k použití 5) Servis c) Zabraňte náhodnému spuštění přístroje. Před zapojením vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda a) Přístroj nechte opravovat jenom kvalifikované- je vypínač v poloze „VYP“ (OFF). Pokud přístroj mu personálu a pouze s použitím originálních přenášíte s prstem na spínači a nebo zapnutý...
  • Page 63: Oznaèení Dílù

    CZ | Návod k použití Oznaèení dílů Bezpečnostní nožová lišta Ochranný štít Třmenová rukojeť se spínačem ZAP/ Rukojeť se spínačem ZAP/VYP Pøívodní kabel s vidlicí Tahové odlehèení Ochranné pouzdro lišty Protinárazová ochrana (pouze GHSI 5555)
  • Page 64: Seznámení Se Strojem Pøed Použitím

    CZ | Návod k použití Seznámení se strojem pøed použitím vysuòte směrem ven a kabel vytáhněte, Úchyt kabelu znovu zasuòte do rukojeti. Pøipojení k síti Prodlužovací kabely o délce větší jako 30 m redukují Plotové nùžky lze pøipojit pouze na jednofázový støí- výkon pøístroje.
  • Page 65: Držení Nùžek Na Živé Ploty Pøi Použití

    CZ | Návod k použití K dosažení stejné výše - napnout šòůru v žádané výši - støíhat rovnì nad touto línií. Dbejte na pevnou pozici, abyste zabránili uklouznutí a případnému zranění. Nože držte vždy směrem od těla. Ostření nožů Pøi správném zacházení není obvykle nutné provádìt Optimální...
  • Page 66: Opravy

    Grund 14, D - 09430 Drebach, tímto prohlašujeme ve OPRAVY výhradní odpovědnosti, že produkty Elektrické nůžky na živé ploty Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) Elektrické spotřebiče může opravovat pouze autorizova- a GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), na které se toto ný...
  • Page 67 SK | Návod na obsluhu OBSAH STRANA BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY Prezentácia nožnice na živé ploty Bezpeènostné pokyny Urèenie stroja Všeobecné bezpečnostné pokyny Oznaèenie dielov Pred uvedením do prevádzky Pokyny pre používanie Zapnutie / Vypnutie nožníc Údržba Držanie plotových nožníc počas používania Optimálna bezpečnosť...
  • Page 68: Prezentácia Nožnice Na Živé Ploty

    SK | Návod na obsluhu Elektrické nožnice na živé ploty Prezentácia nožnice na živé ploty Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 Technické parametre (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Menovité napätie 230 - 240 230 - 240 Frekvencia Elektromotor Počet strihov za minútu...
  • Page 69: Urèenie Stroja

    SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpeènostné pokyny 1) Pracovný priestor a) Svoj pracovný priestor udržiavajte vždy čistý Používanie plotových nožníc je vždy spojené s a uprataný. Neporiadok a neosvetlené úseky urèitým rizikom. Venujte preto pozornosť prísluš- pracovného priestoru môžu mať za následok ným bezpeènostným predpisom.
  • Page 70 SK | Návod na obsluhu f) Používajte elektrické vybavenie, príslušenstvo, ochranné prilby alebo protihlukové slúchadlá, pod- náhradné nástroje atd. v zmysle týchto po- ľa druhu a použitia elektrického prístroja, znižuje kynov a tak, ako je to pre tento špeciálny typ nebezpečenstvo poranenia.
  • Page 71: Oznaèenie Dielov

    SK | Návod na obsluhu ochranné zariadenia a rukoväte. - Nikdy sa nepokúšajte používať nekompletný stroj alebo stroj, ktorý bol nedovolene pozmenený. - Oboznámte sa s Vašim okolím a dávajte pozor na možné nebezpečenstvá, ktoré možno nepočujete kvôli hluku stroja. - Vyhýbajte sa použitiu zariadenia pri zlých po- veternostných podmienkach, obzvlášť...
  • Page 72: Pred Uvedením Do Prevádzky

    SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky • Po ukonèení práce kábel vytiahnete rovnakým spôso- bom ako pri vkladaní. Predlžovací kábel dlhší než 30 m znižuje výkonnosť Pripojenie k sieti stroja. Nožnice na živý plot je možné pripojiť iba na jednofázové striedavé...
  • Page 73: Držanie Plotových Nožníc Počas Používania

    SK | Návod na obsluhu Na dosiahnutie rovnakej výšky - Napnite šnúru v žiadanej výške. · Strihajte rovno nad touto líniou. Dbajte na pevnú pozíciu, aby ste zabránili pošmyknutiu a prípadnému zraneniu. Nože držte vždy smerom od tela. Ostrenie nožov Pri správnom zaobchádzaní...
  • Page 74: Opravárenská Služba

    Grund 14, D - 09430 Drebach, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Elektrické nožnice na živé Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba kvali- ploty Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) a GHSI fikovaní elektrikári. 5555 (FHS 1555 Ultralight), na ktoré sa toto prehlásenie Pri zasielaní...
  • Page 75 HU | Használati utasítás Tartalom Oldal A piktogarmok ábrázolása és magyarázata A sövény-nyíró bemutatása Biztonsági utasítás Az azás célja Általános biztonsági tudnivalók Az alkotóelemek megnevezése Üzembe helyezés elõtt Utasítás az alkalmazáshoz Be- és kikapcsolás Karbantartás A sövénynyíró tartása használat közben Optimális biztonság A sövénynyíró...
  • Page 76 HU | Használati utasítás Sövény-nyíró A sövény-nyíró bemutatása TIPUS Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Teljesítmény 230 - 240 230 - 240 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám Vágómozgások száma 2500 2600 Késhossz Fonalhosszabbítás Súly 1,95 Hangnyomásszintl LpA az EN 60745-1...
  • Page 77: Biztonsági Utasítás

    HU | Használati utasítás Biztonsági utasítás környezetben, ahol éghetõ folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos A sövény-nyírók minden egyes üzemeltetése szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek balesetveszéllyel kapcsolatos.Ezért tartsa be a meggyújthatják a port vagy a gőzöket. vonatkozó balesetmegelõzési elõírásokat. c) Az elektromos szerszámgép...
  • Page 78 HU | Használati utasítás 5) Szerviz kulcs sérülésekhez vezethet. e) Ne becsülje magát túl. Gondoskodjon a stabil a) Készüléke javíttatásához csak szakképzett álló helyzetrõl és mindenkor tartsa meg szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy a készülék tudja kontrollálni a készüléket.
  • Page 79: Az Alkotóelemek Megnevezése

    HU | Használati utasítás Az alkotóelemek megnevezése Biztonsági késtartó gerenda Védõpajzs Fogófül be/kikapcsolóval Nyél be/kikapcsolóval Halózati vezeték Húzásmegszüntetõ Védõtok Ütközésvédelem (csak GHSI 5555) Üzembe helyezés elõtt kifelé (A). Villamos csatlakoztatás A gépet csak egyfázisú váltakozó áramhoz lehet csatla- koztatni. A CDE 0740 szerinti II. Üzembe helyezés elõtt azonban gyõzõdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítménytábláján megadott üzemi feszültség-értékkel.
  • Page 80: Utasítás Az Alkalmazáshoz

    HU | Használati utasítás után a késeket meg kell tisztogatni és be kell olajozni. Ezáltal döntõ mértékben befolyásolja a készülék élettartamát. Sérült vágóberendezéseket azonnal, szakszerûen meg kell javítani. Tisztítsa meg a kést egy tiszta kendõvel, illetve erõsebb szennyezõdés esetén kefével. Figyelem: sérülésveszély! A kések beolajozását lehetõség szerint...
  • Page 81: Optimális Biztonság

    HU | Használati utasítás A sövénynyíró olló tárolása használat után Az egyenletes magasság elérése érdekében A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne sérülhessen meg a vágókésektõl ! Fontos: A késeket minden használat után meg kell tisztítani (lásd a Karbantartás címû szakaszt is). Ez döntõen befolyásolja a készülék élettartamát.
  • Page 82: Ec Egyezési

    EC egyezési Mi, az MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Sövény-nyíró Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) és GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EG (Gépirányelv), 2004/108/EG (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS...
  • Page 83 SI | Navodilo za uporabo Kazalo Stran Razlaga opozorilnih znakov na napravi Predstavitev škarje za živo mejo Varnostna navodila Namen uporabe Splošna varnostna navodila Oznaka delov Pred začetkom obratovanja Navodila za uporabo Vklop in izklop škarij za živo mejo Vzdrževanje Držanje škarij med uporabo Optimalna varnost Shranjevanje škarij za živo mejo po uporabi...
  • Page 84 SI | Navodilo za uporabo Škarje za živo mejo Predstavitev škarje za živo mejo Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Gardol GHSI 5555 Tehnični podatki Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Delovna napetost 230 - 240 230 - 240 Frekvenca napetosti Nominalna moč...
  • Page 85: Namen Uporabe

    SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila c) Med delom aparat zavarujte pred dostopom otrok ali drugih oseb. Zaradi odvračanja Pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride do pozornosti lahko izgubite nadzor nad aparatom. poškodb. Zaradi tega upoštevajte ustrezne 2) Varovanje pred električnim udarom predpise o varstvu pred nesrečami.
  • Page 86 SI | Navodilo za uporabo krov meča. Pazljivo ravnanje z aparatom zmanjša priključene. Uporaba takšnih naprav zmanjša nevarnost poškodb z rezilom. nevarnosti zaradi prahu. Škarje za živo mejo med delom držite z obema 4) Pravilna uporaba električnih orodij rokama. a) Aparata nikoli ne preobremenite. Za posamezno Pred uporabo aparata z delovnega območja delo uporabite pravo orodje.
  • Page 87: Oznaka Delov

    SI | Navodilo za uporabo Oznaka delov 1 Zaščita rezila 2 Zaščita za roke 3 Držalo s stikalom za vklop/izklop 4 Roèaj s stikalom za vklop/izklop 5 Napajalni kabel 6 Natezna razbremenitev 7 Varnostni tulec 8 Zaščita pred udarci (samo GHSI 5555) Pred začetkom delovanja Električni priključek Aparat lahko priključite samo na enofazni izmenični tok. Zaščitni razred aparata je v skladu s standardom VDE 0740 je II.
  • Page 88: Navodila Za Uporabo

    SI | Navodilo za uporabo takoj ustrezno popraviti. Rezilo očistite s suho krpo ozi- roma pri močnejši umazaniji s krtačo. Pozor, nevarnost poškodb. Mazanje rezila po možnosti opravite z okolju prijaznim mazivom. • Po delu držalo kabla s pritiskom na tipko (X) obrnite navzven in napeljavo potegnite ven.
  • Page 89: Optimalna Varnost

    SI | Navodilo za uporabo Za doseganje enakomerne višine aparata. Rezilo po možnosti namažite z okolju prijaznim mazivom, na primer Servicespray. Na rezilo namestite tulec. Popravila Popravila električnih orodij lahko opravlja samo strokovnjak elektrikar. Pri pošiljanju aparata na popravilo zapišite ugotovljeno napako. Odstranjevanje in varovanje okolja Odsluženega aparata v nobenem primeru ne zavrzite - Na želeni višini namestite vrvico.
  • Page 90: Es Izjava O Skladnosti

    Podjetje MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, na lastno odgovornost izjavlja, da so škarje za živo mejo Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) in GHSI 5555 (FHS 1555 Ultra- light), na katere se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi...
  • Page 91 HR | Uputstvo za uporabu Sažetak Stranica Obrázky a vysvetlenie piktogramov Predstavljanje škara za obrezivanje živice Opæe sigurnosne upute Svrha uporabe Opæe sigurnosne upute za električne alate Oznaka delova Prije puštanja u pogon Uputa za uporabu Na i off živica trimer Održavanje Držanje škara za živicu pri upotrebi Optimalna sigurnost...
  • Page 92 HR | Uputstvo za uporabu Škare za obrezivanje živice Predstavljanje škara za obrezivanje živice Tehnièki podaci Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Pogonski napon 230 - 240 230 - 240 Nazivna frekvencija Nazivni prijem...
  • Page 93: Opæe Sigurnosne Upute

    HR | Uputstvo za uporabu Opæe sigurnosne upute područje može prouzrokovati nezgode. b) Sa uređajem nemojte raditi u području u kojem Svaki pogon škara za obrezivanje živice je pove- postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se zan sa opasnostima od nezgoda. Stoga poštujte nalaze goruæe tekuæine, plinovi ili prašine.
  • Page 94 HR | Uputstvo za uporabu da nemojte pokušati kod hodajuæeg noža ukloniti može prouzrokovati nezgode. materijal koji se reže ili isti držati. Zaglavljeni ma- d) Uklonite alate za podešavanje ili odvijače prije terijal koji se reže uklonite samo pri isključenom nego uključite uređaj.
  • Page 95: Oznaka Delova

    HR | Uputstvo za uporabu Oznaka delova 1 Sigurnosna poluga za nož Zaštitna ploèa 3 Polužna ruèka sa sklopkom za uk ljuèivanje / iskljuèivanje 4 Ruèka sa sklopkom za ukljuèivanje / iskljuèivanje 5 Mrežni vod Vlaèno rastereæenje 7 Zaštitni spremnik 8 Zaštita od udara (samo GHSI 5555)
  • Page 96: Prije Puštanja U Pogon

    HR | Uputstvo za uporabu Prije puštanja u pogon Uputa za uporabu Škare ne koristiti na kiši i za rezanje mokre živice! Električni priključak Kabel škara za obrezivanje živice i njeni vodovi se Stroj se može prikljuèiti samo na jednofaznu izmjeniènu prije svake uporabe moraju pregledati na vidljive struju.
  • Page 97: Držanje Škara Za Živicu Pri Upotrebi

    HR | Uputstvo za uporabu Kako bi se postigla jednaka visina - na željenu visinu napeti vrpcu za izravnavanje - rezati ravno po toj liniji. Stoga osigurajte siguran položaj, kako bi se izbjeglo Oštrenje noževa klizanje i isključile eventualne ozljede. Kod svake varijante namještanja ruko-hvata posmiène noževe Noževe dalekosežno ne treba održavati i kod svrsishod- držite dalje od tijela.
  • Page 98: Skladištenje Škara Za Obrezivanje Živice Nakon Uporabe

    Škare za živicu čuvajte tako da se nitko ne može Grund 14, D - 09430 Drebach, na vlastitu odgovornost ozlijediti o noževe rezača! Preko noža uvijek stavite izjavljujemo da su proizvodi Gardol GHSI 5045 (FHS isporučeni zaštitni tuljac! 1545 Ultralight) i GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), Važno: Nakon svake uporabe se noževi trebaju oèistiti...
  • Page 99 BG | Ръководство за улотреба СЪДЪРЖАНИЕ страница Èçîáðàæåíèå è îáÿñíåíèå íà ïèêòîãðàìèòå Îïèñàíèå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò Îáëàñò íà ïðèëîæåíèå Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò çà Еëåêòðèчåñêè èíñòðóìåíò Îáîçíàчåíèå íà чàñòèòå Ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ Óêàçàíèå çà ðàáîòà От...
  • Page 100 BG | Ръководство за улотреба Íîæèöà çà æèâ ïëåò Îïèñàíèå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò Òåõíè÷åñêè äàííè Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) 230 - 240 230 - 240 Ðàáîòíî íàïðåæåíèå чåñòîòà Íîìèíàëíî ïîòðåáëåíèå...
  • Page 101: Îáùî Óêàçàíèå Çà Áåçîïàñíîñò

    BG | Ръководство за улотреба Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò çà Еëåêòðè÷åñêè èíñòðóìåíò Вñÿêà ðàáîòà ñ íîæèöèòå å ñâъðçàíà ñ îïàñíîñòè îò çëîïîëóêà. Зàòîâà îáðъùàéòå Âíèìàíèå! Вñèчêè óêàçàíèÿ òðÿáâà äà áъäàò âíèìàíèå íà ñъîòâåòíèòå ïðåäïèñàíèÿ çà ïðîчåòåíè. Гðåшêè ïðè íåñïàçâàíå íà ïîñî- ïðåäïàçâàíå...
  • Page 102 BG | Ръководство за улотреба èíñòðóìåíòè èçâъí îáñåãà íà äåöà. Íå îñòà- 3) Бåçîïàñíîñò íà õîðàòà âÿйòå óðåäъò äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà, êîèòî a) Бъäåòå âíèìàòåëíè, îáъðíåòå âíèìàíèå íà íå ñà çàïîçíàòè ñ íåãî èëè íå ñà ïðî÷åëè òîâà, êîåòî ïðàâèòå è ñå ðàáîòåòå ðàçóìíî ñ òàçè...
  • Page 103 BG | Ръководство за улотреба С íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîæå äà ñå ðàáîòè ñàìî äà áъäå çàìåíåí ñàìî îò ñåðâèç, ïîñî÷åí ñ äâåòå ðъöå. îò ïðîèçâîäèòåëÿ, çàùîòî å íåîáõîäèì Пðåäè çàïî÷âàíå íà ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòà ñïåöèàëåí èíñòðóìåíò. ïî÷èñòåòå ðàáîòíàòà ïëîùàäêà îò ÷óæäè òåëà Íèå...
  • Page 104: От Време На Време На Тримера На Хедж

    BG | Ръководство за улотреба Пðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ èçäъðïàéòå êàáåëà. Ïîñëå ïîñòàâåòå äъðæàчà íà êàáåëà îòíîâî â äðъæêàòà. Еëåêòðè÷åñêî ñâъðçâàíå Óäъëæèòåëíèòå êàáåëè ñ äъëæèíà íàä 30 ì Ìàшèíàòà ìîæå äà áъäå âêëючâàíà ñàìî êъì íàìàëÿâàò ìîùíîñòòà íà ìàшèíàòà. ìîíîфàçåí ïðîìåíëèâ òîê. Тÿ å ñ çàùèòíà èçîëàöèÿ ïî...
  • Page 105: Дъðæàíå Íà Íîæèöèòå Çà Æèâ Ïëåò Ïðè Óïîòðåáà

    BG | Ръководство за улотреба Çà ïîääъðæàíå íà ðàâíîìåðíà âèñî÷èíà - Îïъíåòå êîíåö íà æåëàíàòà âèñîчèíà. - Ðåæåòå òîчíî íàä òàçè ëèíèÿ. Îñèãóðÿâàéòå ñòàáèëíà ñòîéêà, ñ öåë äà ñå ïðåäî- òâðàòè ïîäхëъçâàíå è äà ñå èçêëючàò åâåíòóàëíè Òî÷åíå íà íîæîâåòå íàðàíÿâàíèÿ.
  • Page 106: Ðåìîíòíà Ñëóæáà

    Íèå, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, äåêëàðèðàìå íà ðåæåùèòå íîæîâå! Âèíàãè ïîñòàâÿйòå âêëю÷åíèÿ ñîáñòâåíà îòãîâîðíîñò, чå ïðîäóêòèòå Gardol GHSI â äîñòàâêàòà ïðåäïàçåí êàëъф âъðõó íîæîâåòå! 5045 (FHS 1545 Ultralight) и GHSI 5555 (FHS 1555 Âàæíî: Сëåä...
  • Page 107 TR | Kullanim Talımati Ýçindekiler Sayfa Symbolien selitykset Çit Kesme Makinesinin Özellikleri Genel emniyet bilgisi Kullanma amacý Genel güvenlik uyarýlarý Parça İsimleri Çalýþtýrmadan önce Uzatma kablosunun emniyete alýnmasý Kullanma talimatlarq Bakým Xit makasqnqn kullanqlmak üzere tutulu<u Optimal emniyet Budama makasqnq kullandqktan sonraki muhafaza <ekli Tamir hizmeti İmha ve çevre korumasý...
  • Page 108 TR | Kullanim Talımati ÇÝT KESME MAKÝNESÝ Çit Kesme Makinesinin Özellikleri Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Teknik Veriler I<letme voltajq 230 - 240 230 - 240 Frekans Gücü Kesim hareketleri 2500 2600 Kesim uzunluäu Kablosuz aäqrlqk...
  • Page 109: Genel Emniyet Bilgisi

    TR | Kullanim Talımati Genel emniyet bilgisi üzerindeki kontrolü kaybedebilirsiniz. Xit makasqnqn her kullanqlmasqnda kazalar 2) Elektrik güvenliği meydana gelebilir. Bu sebeten bununla ilgili a) Cihazın bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fişin kazadan korunma talimatlarqna uyunuz. değiştirilmesi kesinlikle yasaktır. Koruyucu Alet tekniäin en son durumuna ve tanqnan emniyet toprak hattı...
  • Page 110 TR | Kullanim Talımati kulpundan tutarak taşıyınız. Çit budama makasını doğru kullanılmasından emin olunuz. Bu tertibatların taşırken veya muhafaza ederek koruyucu kılıfı üzerine kullanılması tozdan kaynaklanan tehlikeleri azaltmaktadır. geçiriniz. Cihazın titizlikle kullanılması bıçaklardan dolayı 4) Elektrikli aletlerin titiz bir şekilde kullanılması yaralanma tehlikesini azaltmaktadır.
  • Page 111: Parça İsimleri

    TR | Kullanim Talımati Parça İsimleri 1 Emniyet bıçak çubuðu 2 Koruyucu levha 3 Güç anahtarı ile Kulp 4 Güç anahtarı ile Kulp 5 Elektrxk äebeke kablosu 6 Gerilme kabartma 7 koruyucu kılıf 8 Qarpmaya karäi koruyucu (yalnızca GHSI 5555) rxlebxlxr, çünkü bunun xçxn özel takimlar Xalq<tqrmadan önce gerekmektedxr. • Kablo dýþýna monte sallanan tarafýndan X-Press (A). Elektrik bağlantısı Alet sadece tek kutuplu değiþik akýmlý...
  • Page 112: Kullanma Talimatlarq

    TR | Kullanim Talımati Bu <ekilde aletin ya<amq önemli <ekilde uzatqlqr. Hasar görmü< kesim tertibatq hemen gereäine uygun olarak tamir edilmelidir. Bqçaäqðýkuru bir bezle veya çok kirli olmasý halinde bir fqrçayla temizleyiniz. Dikkat: Yaralanma tehlikesi var! Bqxaklarqn yaälanmasq mümkün olduäu kadar xevreye zarar vermeyen yaälarla yapqlmalqdqr • Dýþ hat için tuþuna basýp çekin tarafýndan çalýþma, salýncak, kablo tutucu sonra.
  • Page 113: Optimal Emniyet

    TR | Kullanim Talımati Budama makasqnq kullandqktan sonraki E<it kalan bir yükseklik elde etmek ixin muhafaza <ekli Budama makasqnqn, bqxaklarqnqn kimseyi yaralqyamqyacaäq <ekilde muhafaza edilmesi gerekmektedir ! Önemli: Her kullanq<tan sonra bqçaklarq temizleyiniz (Bakqm ba<lqklq bölüme de bakqnqz). Böylece aletin kullanqm süresini bir hayli etkxlemi<...
  • Page 114 Bxz, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, sorumluluwu sadece bxze axt olmak üzere, bu deklarasyonun dayandiwi ürünlerin ÇİT KESME MAKİNES Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) ve GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), 2006/42/ EG (makine direktif), 2004/108/EG (Elektromanyetxk Uy- gunluk Dxrektxfx), 2011/65/EU (RoHS-Dxrektxfx) ve 2000/14/ EG (Gürültü...
  • Page 115 RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Страница Пиктограммы и пояснения Введение в правила эксплуатации кустореза Инструкции по безопасности Назначение Общая инструкция по безопасности Компоненты и органы управления Перед началом эксплуатации Инструкции по эксплуатации инструмента Включение и выключение Техническое обслуживание Удержание кустореза в процессе работы Безопасность...
  • Page 116 RU | Руководство по эксплуатации Электрокусторез Введение в правила эксплуатации кустореза Технические данные Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Рабочее напряжение 230 - 240 230 - 240 Номинальная частота Номинальная потребляемая мощность Частота хода...
  • Page 117: Назначение

    RU | Руководство по эксплуатации Инструкция по безопасности Общая инструкция по безопасности Внимание! Внимательно прочтите все приве- Общие требования по обеспечению безопас- денные в настоящем руководстве инструкции. ности Несоблюдение приведенных ниже инструкций Работа с кусторезом всегда сопряжена с риском может привести к поражению электрическим возникновения...
  • Page 118 RU | Руководство по эксплуатации ния и подключения. Использование этих спутанные сетевые кабели повышают риск устройств снижает риски и опасности, кото- поражения электрическим током. рые таит в себе пыль. e) При эксплуатации электроинструмента вне помещений применяйте только сертифи- 4) Продуманность обращения с электроинстру- цированные...
  • Page 119 RU | Руководство по эксплуатации персоналом; ремонт должен проводиться Перед началом эксплуатации настоятельно только с использованием оригинальных за- рекомендуем Вам не только внимательно про- пасных частей. Это обеспечит безопасную читать данную инструкцию, но и попросить специалиста продемонстрировать Вам спосо- эксплуатацию электроинструмента. бы...
  • Page 120: Компоненты И Органы Управления

    RU | Руководство по эксплуатации Компоненты и органы управления Противоходные ножевые брусья Защитный экран Петлеобразная ручка с включателем/выключателем Рукоятка с включателем/выключателем Сетевой кабель Фиксатор сетевого кабеля Защитное приемное гнездо Противоударный элемент (только GHSI 5555) Перед началом эксплуатации щённой. При повреждении соединительной проводки...
  • Page 121: Техническое Обслуживание

    RU | Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание Перед началом проведения любых работ по об- служиванию инструмента отключите вилку от сети электропитания. Важно: После длительного использования инстру- мента всегда смазывайте и очищайте её ножи. Это в самой существенной степени продлевает срок службы...
  • Page 122: Безопасность

    RU | Руководство по эксплуатации Стрижка живых изгородей скую для проведения ремонта. Двухуровневый безопасный выключатель Ножи кустореза активируются выключателем, имею- щим две степени защиты. Для включения движения ножей кустореза включите переключатель на ручке (A) и нажмите рамочный переключатель на ручке (B). Для...
  • Page 123 Grund 14, D - 09430 Drebach, на нашу единоличную ответственность декларируем, что устройство кусто- Условия гарантии рез Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) и GHSI На этот электроинструмент мы предаставляем 5555 (FHS 1555 Ultralight), к которому относится на- независимо от обязанностей продавца по отношению...
  • Page 124: Piktogramillustration Og Forklaring

    DK | Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE Side Piktogramillustration og forklaring Præsentation af hækkeklipperen Sikkerhedsforskrifter Anvendelse Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj Produktbeskrivelse Inden trimmeren tages i brug Instruktioner om brug af udstyret Ind- og frakobling af hækkesaksen Vedligeholdelse og pasning Hvordan man holder hæktrimmeren Sikkerhedsudstyr (for optimal sikkerhed) Opbevaring af hækkesaksen efter brug Reparationsservice...
  • Page 125: Præsentation Af Hækkeklipperen

    DK | Brugsanvisning Elektrisk Hækkesaks Præsentation af hækkeklipperen Tekniske data Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Forsyningspænding 230 - 240 230 - 240 Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse 2500 2600 Skærelængde Skæretykkelse Vægt 1,95 Lydtyksniveau LpA EN 60745-1...
  • Page 126: Sikkerhedsforskrifter

    DK | Brugsanvisning Sikkerhedsforskrifter c) Hold børn og andre personer væk mens du benytter elværktøjet. Ved afledning kan du miste Generelle sikkerhedsforskrifter kontrollen over apparatet. Brug af hækkeklipperen indebærer altid en vis risiko for ulykker. Bemærk derfor venligst de rele- 2) Elektrisk sikkerhed vante sikkerhedsinstruktioner. a) Apparatets tilslutningsstik skal passe i stikdå- Maskinen er konstrueret i henhold til den seneste tekno- sen.
  • Page 127 DK | Brugsanvisning Hold ledningen væk fra klippeområdet. Under ning og handsker væk fra bevægelige dele. Løs arbejdet kan ledningen være skjult i buskadset og beklædning, smykker eller langt hår kan indfanges klippes over ved en fejltagelse. af bevægelige dele. Bær hækkesaksen i grebet når knivene står g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og op- stille.
  • Page 128: Produktbeskrivelse

    DK | Brugsanvisning Produktbeskrivelse Knivbjælke Beskyttelsesskærm Bøjlegreb med tænd/sluk-kontakt Håndtag med tænd/sluk-kontakt El-ledning med stik Trækaflastning Beskyttelseshylster Støddæmper (kun GHSI 5555) Inden trimmeren tages i brug med tryk på tasten. Tilslutning af strøm Maskinen kan kun tilsluttes enfaset vekselstrøm. Maski- nen er afskærmet i henhold til klassifikation II i VDE 0740.
  • Page 129: Instruktioner Om Brug Af Udstyret

    DK | Brugsanvisning skæreudstyr skal altid umiddelbart repareres.Rengør kniven med en tør klud hhv. med en børste i tilfælde af kraftig tilsmudsning. Forsigtig: Fare for kvæstelser! Knivene kan gerne indsmøres med en miljøvenlig olie. • Tryk igen på tasten for kabelholderen for at løsne kablet, og træk kablet ud.
  • Page 130: Sikkerhedsudstyr (For Optimal Sikkerhed)

    DK | Brugsanvisning foretages med et miljøvenligt smøremiddel, f.eks. ser- Hvordan man får en jævn højde vicespray. Derefter stikkes hækkesaksen med knivene ned i hylsteret. Reparationsservice Reparation af elektrisk udstyr må kun udføres af fagud- dannet elektriker. Beskriv venligst ved indsendelse til reparation den af Dem konstaterede fejl.
  • Page 131: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, erklærer på eget ansvar, at produkt Hæktrimmere Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) og GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-...
  • Page 132 NO | Bruksanvisningen INNHOLDSFORTEGNELSE Side Símbolos y su significado Innledning sikkerhetsforskrifter Bruksområder Allmenne sikkerhetsinstrukser for elektriske maskiner Beskrivelse av produktet Før bruk Forholdsregler ved bruk Slå på og av Vedlikehold Holde hekksaksen til bruk Sikkerhetsdetaljer (for optimal sikkerhet) Oppbevaring av hekkesaksen etter bruk Reparasjonservice Destruksjon og miljøvern Garantivilkår...
  • Page 133: Innledning

    NO | Bruksanvisningen Hekksaksen Innledning Tekniske data Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Driftspenning 230 - 240 230 - 240 Nettfrekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 2500 2600 Skjærelengde Sverdtykkelse 1,95 Lydtykknivål etter EN 60745-1...
  • Page 134: Bruksområder

    NO | Bruksanvisningen Generelle sikkerhetsforskrifter gnister som kan antenne støvet eller dampene. c) Hold barn og andre personer på avstand når Bruk av hekksaks innebærer alltid en risiko for du arbeider med elektroverktøyet. Dersom opp- ulykker. Det er derfor viktig å følge gjeldende merksomheten din blir avledet, kan du miste kont- sikkerhetsforskrifter.
  • Page 135 NO | Bruksanvisningen nens sikkerhet opprettholdes. roterende maskindel, kan føre til personskader. e) Overvurder ikke deg selv. Sørg for å stå sta- 6) Sikkerhetsinstrukser for hekksakser: bilt og hold alltid likevekten. Når du gjør det, Hold alle kroppsdeler på avstand fra skjærekni- har du bedre kontroll over maskinen i uventede ven.
  • Page 136: Beskrivelse Av Produktet

    NO | Bruksanvisningen Beskrivelse av produktet Sikkerhetsknivbom Beskyttelsesskjold Bøylehåndtak med PÅ/AV-bryter Håndtak med PÅ/AV-bryter Hoveledning med støpsel Strekkavlastning Beskyttelseshylster Beskyttelse mot støt (bare GHSI 5555) Før bruk Tilkopling av strøm Hekksaksen må kun koples til et enfaset veksel-strøm- suttak. Hekksaksen er isolert i samsvar med klassifi- sering II av VDE 0740.
  • Page 137: Forholdsregler Ved Bruk

    NO | Bruksanvisningen sen har vært brukt over lengre tid. Dette vil i stor grad påvirke utstyrets levetid. Skadede deler på saksen må repareres øyeblikkelig på en forsvarlig måte. Rengjør kniven med en tørr klut hhv. med en børste hvis den er veldig skitten.
  • Page 138: Sikkerhetsdetaljer (For Optimal Sikkerhet)

    NO | Bruksanvisningen Slik oppnår du en jevn høyde gen skal helst gjøres med et miljøvennlig smøremiddel, f.eks. servicespray. Deretter stikker du hagesaksen med knivene i hylsteret. Reparasjonservice Reparasjoner av elektriske redskaper bør kun utføres av godkjente elektrikere. Ved krav om garantiytelser eller feil må...
  • Page 139: Erklæring Om Ef-Overensstemmelse

    Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, D - 09430 Drebach, er fullt ut og eneansvar- lig for ar produktet Elektrisk Hekksaks Gardol GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) og GHSI 5555 (FHS 1555 Ultralight), som denne erklæringen gjelder for, svarer...
  • Page 140 FI | Käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Sivu Symbolien selitykset Tekniset tiedot Yleiset turvaohjeet Käyttötarkoitus Yleisiä turvaohjeita Tuotteen kuvaus Ênnen käyttöönottoa Käyttöohjeet Pensasleikkurin kytkeminen päälle ja pois Huolto Pensasleikkurin piteleminen käytön aikana Turvalaitteet Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen Korjaukset Ympäristönsuojelu Takuuehdot EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Symbolien selitykset 1 Käytä...
  • Page 141: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Tekniset tiedot Gardol GHSI 5045 Gardol GHSI 5555 (FHS 1545 Ultralight) (FHS 1555 Ultralight) Käyttöjännite 230 - 240 230 - 240 Nimellistaajuus Nimelliskulutus Leikkuuliikkeiden lukumäärä 2500 2600 Terän pituus Leikkuupaksuus Paino 1,95 Äänenpainetaso L EN 60745-1...
  • Page 142: Yleiset Turvaohjeet

    FI | Käyttöohjeet Yleiset turvaohjeet kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut tuottavat kipinöi- tä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pensasleikkurin käyttöön liittyy aina onnettomuus- c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka- vaara. Tapaturmien ehkäisemiseksi on noudatetta- lua käyttäessäsi. Heidän aiheuttamat häiriöt voivat va annettuja turvaohjeita.
  • Page 143 FI | Käyttöohjeet Pensasleikkurin turvaohjeita: e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit - Pidä kaikki kehosi osat loitolla leikkuuterästä. Älä paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa yritä poistaa leikkuujätettä leikkuuterästä sen toi- tilanteissa. miessa tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista. f) Käytä...
  • Page 144: Tuotteen Kuvaus

    FI | Käyttöohjeet Tuotteen kuvaus Terän turvakisko Suojus Etukahva Taempi kädensija Verkkojohto ja pistoke Kaapelipuristin Kuljetussuojus Takapotkusuoja (vain GHSI 5555)
  • Page 145: Ênnen Käyttöönottoa

    FI | Käyttöohjeet Ênnen käyttöönottoa • Irrota johto painamalla uudelleen johdonpitimen paini- ketta ja vedä johto pois. Jänniteliitäntä Yli 30 metrin pituiset jatkojohdot heikentävät koneen Koneen saa liittää ainoastaan 1-vaihe AC-jännitelii- tehoa. täntään. Kone on suojaeristetty VDE 0740 luokan II mukaisesti, mistä...
  • Page 146: Pensasleikkurin Piteleminen Käytön Aikana

    FI | Käyttöohjeet Pensasaidan leikkaaminen tasakor-kuiseksi - Kiinnitä ohjenaru halutulle korkeudelle. - Leikkaa tasaisesti ohjenarun päältä. Varmista aina, että seisot tukevasti työskennellessäsi, etkä pääse liukastumaan ja loukkaamaan itseäsi. Pidä Terien teroitus leikkuuteriä aina itsestäsi poispäin. Terät eivät yleensä tarvitse huoltoa tai teroittamista, mikäli niitä...
  • Page 147: Pensasaitasaksien Säilytys Käytön Jälkeen

    Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön jälkeen vamme, että seuraava tuote Pensasleikkurin Gardol (katso myös lukua Huolto ). Tämä vaikuttaa ratkaise-vasti GHSI 5045 (FHS 1545 Ultralight) ja GHSI 5555 (FHS laitteen kestävyyteen. Öljyäminen tulisi suorittaa mahdol- 1555 Ultralight), johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY lisimman ympäristöystävällisellä...
  • Page 149 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 151 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 153 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Page 154 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 155 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 156 16. A jótállási igény a kötelező 1 év jótállási határidőben a jótállásra kötelezettnél (vállalkozás) érvényesíthető. Ha a jogosult (fogyasztó) felhívására a jótállási igényt a kötelezett nem teljesíti megfelelő határidőben, a kitűzött határidőt követő 3 hónapon belül bíróság előtt akkor is érvényesít- hető...
  • Page 160 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

This manual is also suitable for:

Ghsi 5555

Table of Contents