Remington WDF4815C User Manual

Battery operated ladyshaver
Hide thumbs Also See for WDF4815C:
Table of Contents
  • Remplacement des Lames
  • Después de cada Uso
  • Sustitución de las Cuchillas
  • Efter Varje Användning
  • Após cada Utilização
  • Wymiana Ostrzy
  • После Каждого Использования
  • Zamenjava Rezil

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Battery Operated Ladyshaver
WDF4815C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington WDF4815C

  • Page 1 Battery Operated Ladyshaver WDF4815C...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Head assembly 7 Battery compartment 2 Head release button 8 Massage strip 3 On/off switch 9 Cleaning brush (not shown) 4 2 hypoallergenic flexing shaver foils 10 Trimmer Guard 5 Bikini trimmer comb guard 11 Anti-Slip Grip 6 Flexible trimmer...
  • Page 4: C Getting Started

    ENGLISH C GETTING STARTED Be patient when first using your lady shaver, as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your shaver, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
  • Page 5: After Each Use

    , REPLACING YOUR FOIL AND CUTTERS • To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington* Service Centre.
  • Page 6 ENGLISH , Signs that your foils and cutters need replacing. • Irritation: as foils get worn, you may experience skin irritation. • Pulling: as the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel the cutter pulling your hair. •...
  • Page 7 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen...
  • Page 8 DEUTSCH Massagestreifen Reinigungsbürste (Nicht abgebildet) 10 Trimmerschutz Rutschfester Griff C VORBEREITUNGEN Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasierer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können.
  • Page 9 DEUTSCH Hautbereich sauber und trocken ist und keine Creme- oder Ölrückstande aufweist. , BEI LÄNGEREM HAAR Wenn Sie sich eine Weile nicht rasiert haben, setzen Sie vor der Rasur den Trimmer ein. Das Ergebnis der Rasur wird dadurch verbessert. Halten Sie den Rasierer so, dass der Trimmer auf Ihr Bein zeigt und dabei leicht geneigt ist (45°-Winkel).
  • Page 10 , AUSWECHSELN VON FOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. , Anzeichen dafür, dass die Folien / Klingen ausgewechselt werden müssen: •...
  • Page 11 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 12 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 13 NEDERLANDS Massagestrip Reinigingsborstel (Geen afbeelding) 10 Beschermkap trimmer Antislip handgreep C OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw apparaat, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe apparaat te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn.
  • Page 14 NEDERLANDS , VOOR LANGERE HAREN • Als u langere tijd niet hebt geschoren, is het beter om eerst de trimmer te gebruiken. Hierdoor zult u een beter scheerresultaat bereiken. Houd de ladyshaver met de trimmer naar uw been toe gericht en richt het iets naar u toe (hoek van ca.
  • Page 15 , VERVANGEN VAN SCHEERFOLIES & SCHEERMESSEN Om een duurzaam hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij de scheerfolies en de scheermessen elke 6 maanden te vervangen. Deze zijn verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. , Indicaties dat uw scheerfolies en/of messen vervangen moeten worden: •...
  • Page 16 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 17 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 18 FRANÇAIS C POUR COMMENCER Lors de la première utilisation de ce rasoir féminin, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un certain temps peut être nécessaire pour s‘y familiariser. Nous espérons que ce produit vous apportera une entière satisfaction pour plusieurs années. <...
  • Page 19 FRANÇAIS vous (à un angle d’environ 45°). Déplacez la tondeuse lentement dans le sens inverse de pousse des poils. , TONDRE ET DESSINER LES CONTOURS Utilisez le guide de coupe maillot. Tenez le rasoir perpendiculairement à votre peau et appuyez doucement vers le bas.
  • Page 20: Remplacement Des Lames

    Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. , Signes que vos grilles et lames ont besoin d’être remplacées.
  • Page 21 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o...
  • Page 22 ESPAÑOL C CÓMO EMPEZAR Sea paciente cuando use la afeitadora por primera vez; al ser un producto nuevo para usted, puede llevarle algún tiempo familiarizarse con él. Tómese su tiempo a la hora de familiarizarse con su afeitadora; estamos seguros de que ésta le brindará...
  • Page 23: Después De Cada Uso

    ESPAÑOL permitirá conseguir mejores resultados. Sostenga la afeitadora con el recortador contra su pierna e inclinado ligeramente en dirección hacia usted (a un ángulo de aprox. 45°). , RECORTAR Y DAR FORMA Acople el cabezal para la zona del bikini. Sostenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y presione suavemente.
  • Page 24: Sustitución De Las Cuchillas

    • Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar las láminas y las cuchillas cada 6 meses. Puede adquirirlas en el Servicio de Asistencia Técnica de Remington más cercano. , Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas. •...
  • Page 25 ESPAÑOL H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 26 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Page 27 ITALIANO C COME INIZIARE Come per ogni nuovo prodotto, al primo utilizzo occorre pazienza per familiarizzare con il prodotto stesso. Concedetevi il tempo necessario per imparare a conoscerlo e siamo sicuri che lo userete per anni con piena soddisfazione. < INSERIMENTO BATTERIE •...
  • Page 28 ITALIANO prima della depilazione. Questo vi permetterà di ottenere un migliore risultato. Tenere il depilatore con il pettine rifinitore rivolto verso le gambe e leggermente inclinato verso di voi (all’incirca ad un angolo di 45°). Muovere il depilatore lentamente e contropelo. , RIFINIRE E MODELLARE Montare il pettine rifinitore Tenere il depilatore ad angolo retto rispetto alla pelle ed effettuare una...
  • Page 29 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e Lasciare. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. , Segnali che indicano che è necessario sostituire lamine e lame.
  • Page 30 ITALIANO H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 31 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden...
  • Page 32 DANSK C KOM IGANG Vær tålmodig, når du bruger din ladyshaver første gang. Som med alle nye produkter kan det tage lidt tid at blive bekendt med den. Tag den fornødne tid til at lære produktet at kende, så er vi overbevist om, at du får glæde af den i årevis og bliver fuldt ud tilfreds.
  • Page 33 DANSK , TRIMNING OG FORMNING Sæt bikinitrimmeren på. Hold ladyshaveren i en ret vinkel på din hud og pres forsigtigt ned. Afgræns og form områderne efter ønske. , FOR AT FÅ DEN BEDSTE BARBERING Vi anbefaler, du bruger din nye ladyshaver dagligt i 2-3 uger, på den måde finder du frem til den optimale barberingsmetode til netop dig.
  • Page 34 DANSK måske opleves som om din shaver trækker i dine hår. • Nedslidning: Du vil måske kunne se at klingerne har slidt sig igennem folierne. , UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE 16 Sørg for at ladyshaveren er slukket. Tryk forsigtigt på de små plastikender på hver side af folieholderen. Folierne burde dernæst nemt løsne sig fra kassen.
  • Page 35 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
  • Page 36 SVENSKA KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din rakapparat för första gången, precis som med alla nya produkter kan det ta ett tag att göra sig förtrogen med produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rakapparat eftersom vi är övertygade att du kommer att få...
  • Page 37: Efter Varje Användning

    SVENSKA Rör trimmern sakta mot hårets växtrikttning. , TRIMNING OCH FORMGIVNING Montera bikinitrimmertillsatsen. Håll rakapparaten mot huden i rätt vinkel och pressa ned den lätt. Kantklipp och forma områdena som du önskar. , FÖR BÄSTA RAKRESULTAT Vi rekommenderar att du dagligen använder din nya rakapparat i två till tre veckor för att vänja dig till en optimal rakningsmetod som passar din typ av hårväxt.
  • Page 38 SVENSKA att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington® servicecenter. , Tecken på att blad och skär behöver bytas ut. • Irritation: När bladen har blivit slitna kan huden kännas irriterad efteråt. • Hårdragning: När skären blir slitna kan rakningen kännas mindre nära, och de drar i dina hårstrån.
  • Page 39 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt eivät ole rajoittuneet. Valvonnan alla henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, henkilöt jotka ymmärtävät ohjeet ja turvallisuusriskit.
  • Page 40 SUOMI C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun käytät lady shaver -ihokarvanpoistolaitetta ensimmäistä kertaa. Kuten aina uuden tuotteen kanssa, sen kanssa tutuksi tuleminen saattaa kestää hetken aikaa. Olemme varmoja, että nautit sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen vuoden ajan. < PARISTOJEN ASETTAMINEN • Lady shaver toimii kahdella AAA-alkaliparistolla (ensimmäiset kaksi kuuluvat toimitukseen).
  • Page 41 SUOMI itseesi päin (noin 45 asteen kulmassa). Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti. , RAJAUS JA MUOTOILU Kiinnitä lisäosa bikinirajoille. Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja paina hellävaraisesti alaspäin. Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla. , OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI Suosittelemme, että...
  • Page 42 SUOMI , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. , Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta. • Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saattaa iholla tuntua ärsytystä.
  • Page 43 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou...
  • Page 44 PORTUGUÊS C COMO COMEÇAR Seja paciente quando utilizar o seu aparador feminino pela primeira vez, pois tal como qualquer produto novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se familiarizar com o seu aparado rfeminino, pois temos a certeza de que desfrutará...
  • Page 45: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS , PARA PELOS LONGOS Se não se depilou durante algum tempo, use o acessório de aparar antes de começar a depilar. Isto ajudará a alcançar um resultado mais duradouro da sua depilação. Segure o aparador feminino com o acessório de aparar virado para a sua perna e ligeiramente inclinado para si (aproximadamente a um ângulo de 45°).
  • Page 46 Para garantir a elevada qualidade de desempenho do seu aparador • feminino, recomendamos que a rede e o cortador sejam substituídos a cada 6 meses. Estes podem ser obtidos no Centro de Assistência Remington® mais próximo. , Sinais de que as redes e os cortadores necessitam de ser substituídos.
  • Page 47 PORTUGUÊS H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 48 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 49 SLOVENČINA C ZAČÍNAME Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako u každého nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti.
  • Page 50 SLOVENČINA Pomaly pohybujte zastrihávačom proti smeru rastu chĺpkov. , ZASTRIHÁVANIE A TVAROVANIE Pripojte nadstavec na zastrihávanie oblasti bikín. Dámsky holiaci strojček priložte v pravom uhle k pokožke a jemne zatlačte. Miesto zastrihnite a vytvarujte podľa vlastnej predstavy. , AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový...
  • Page 51 SLOVENČINA odporúčame pravidelne každých 6 mesiacov vymieňať planžety a strihače. • Možno ich dostať v našich servisných strediskách. , Kedy je potrebné vymeniť planžetu/planžety a čepeľ/čepele. • Podráždenie pokožky: Pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky. Ťahanie: Pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a •...
  • Page 52 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 53 ČESKY C ZAČÍNÁME Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem. Může vám chvíli trvat, než se s ním obeznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena. <...
  • Page 54 ČESKY Držte strojek směrem k noze tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v úhlu 45°). Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků. , ZASTŘIHOVÁNÍ A TVAROVÁNÍ Připojte zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek. Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a jemně přitlačte. Sestřihujte a tvarujte oblasti podle potřeby.
  • Page 55 • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington®. , Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit. • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťovat podráždění.
  • Page 56 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej,...
  • Page 57 POLSKI C PIERWSZE KROKI Podczas pierwszego użycia golarki damskiej prosimy o zachowanie cierpliwości. Podobnie jak w przypadku wszelkich nowych produktów zapoznanie się z nią wymaga trochę czasu. Tak jak w przypadku każdego nowego produktu, może upłynąć trochę czasu zanim dobrze się z nią zaznajomisz.
  • Page 58 POLSKI , GOLENIE DŁUŻSZYCH WŁOSKÓW • Jeśli włoski nie były golone przez jakiś czas, to przed goleniem użyj trymera. • Pozwoli ci to uzyskać lepszy efekt golenia. Trzymaj golarkę w taki sposób, by trymer był zwrócony do powierzchni nogi i lekko nachylony w Twoją stronę (pod kątem około 45°). Przesuwaj trymer w stronę...
  • Page 59: Wymiana Ostrzy

    • Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington®. , Oznaki, że folia/folie i ostrze/ostrza wymagają wymiany. • Podrażnienie skóry: Gdy folia jest zużyta, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Page 60 POLSKI H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Page 61 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 62 MAGYAR C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A női borotva használatakor – mint más új termék esetén is – nyugodt mozdulatokat végezzen. Eltarthat egy kis ideig, míg megszokja a termék használatát. Biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte, évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel használni termékünket. <...
  • Page 63 MAGYAR , HOSSZABB TESTSZŐRZET ESETÉN • Amennyiben régóta nem borotválkozott, a jobb eredmény elérése érdekében kezdje a borotválkozást a trimmelő használatával. Tartsa úgy a készüléket, hogy a trimmelő a borotválni kívánt bőrfelület felé nézzen, majd finoman döntse maga felé a borotvát (kb. 45°-os szögben).
  • Page 64 , A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® Szervizközpontunkból beszerezheti. , Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket.
  • Page 65 MAGYAR H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
  • Page 66 PУCCKИЙ Электрическая бритва Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 67 PУCCKИЙ Массажная полоска Щетка для чистки (На рисунке не показано) 10 Щиток триммера Противоскользящая ручка C НАЧАЛО РАБОТЫ При первом использовании женской бритвы наберитесь терпения. Как и с любым другим новым продуктом, Вам может понадобиться некоторое время, прежде чем Вы привыкнете к обращению с ней. Посвятите некоторое...
  • Page 68: После Каждого Использования

    PУCCKИЙ перемещайте ее против роста волос. После бритья выключите бритву. ВНИМАНИЕ!: Перед сухим бритьем убедитесь, что кожа чистая, сухая и не смазана кремом или маслом. , ДЛЯ БОЛЕЕ ДЛИННЫХ ВОЛОС • Если Вы не брились некоторое время, то перед бритьем воспользуйтесь триммером.
  • Page 69 • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. , Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять. • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появляться...
  • Page 70 PУCCKИЙ • Не нажимайте на сетку при ее замене. , ЗАМЕНА ЛЕЗВИЙ 20 Убедитесь в том, что бритва выключена, а бреющая головка открыта (см. выше). 21 Чтобы снять режущий блок, возьмите его большим и указательным пальцами и потяните вверх. 22 Чтобы установить режущий блок, поместите его на вибрирующий наконечник.
  • Page 71 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 72 TÜRKÇE C BAŞLARKEN Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü ilk defa kullanırken ürüne alışmanız bir müddet sürebilir. Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız. < PİLLERİ TAKMA • Epilatörünüz 2 adet «AAA»...
  • Page 73 TÜRKÇE Tıraş makinesini kendinize doğru hafifçe eğilmiş ve düzelticisi bacağınıza dönük olacak şekilde tutunuz (yaklaşık 45º’lik açıda). Düzelticiyi yavaşça tüylerin uzama yönünün tersine doğru kaydırınız. , DÜZELTME VE ŞEKİLLENDİRME Bikini bölgesi alma aparatını takınız. Epilatörünüzü cildinize dik açıda tutun ve hafifçe bastırın. İstediğiniz yerleri alınız veya şekillendiriniz.
  • Page 74 • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. , Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler: • Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir.
  • Page 75 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au...
  • Page 76 ROMANIA C INTRODUCERE Aveţi răbdare când utilizaţi prima dată aparatul de ras pentru femei, deoarece, ca în cazul oricărui produs nou, poate trece o perioadă de timp până să vă familiarizaţi cu produsul. Acordaţi-vă timp pentru a vă obişnui cu aparatul dumneavoastră...
  • Page 77 ROMANIA , PENTRU FIRE DE PĂR MAI LUNGI • Dacă nu v-aţi ras o perioadă, folosiţi trimmerul înainte de ras. Acest lucru vă va ajuta să obţineţi un rezultat mult mai bun. Ţineţi aparatul de ras cu trimmerul către picioarele dvs. şi puţin înclinat către dvs.
  • Page 78 Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington®. , Semne are indică că foliaiile și lamaele trebuie înlocuite. •...
  • Page 79 ROMANIA H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
  • Page 80 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 81 EΛΛHNIKH Θήκη μπαταριών Tαινία μασάζ Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται) 10 Προστατευτική διάταξη κοπτικής μηχανής Αντιολισθητική λαβή C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Επιδείξτε υπομονή την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική σας μηχανή, όπως και με κάθε νέο προϊόν ίσως χρειαστεί λίγος χρόνος για να εξοικειωθείτε...
  • Page 82 EΛΛHNIKH Κρατήστε την αποτριχωτική μηχανή υπό δεξιά γωνία προς την επιδερμίδα σας και κινήστε την αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης της τριχοφυΐας. Μετά από το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη μηχανή. ημείωση: Πριν από το στεγνό ξύρισμα, βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό, στεγνό...
  • Page 83 Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®. , Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται αντικατάσταση.
  • Page 84 EΛΛHNIKH , ΠΡΟΣΟΧΗ • Φροντίστε να κρατάτε μόνο το πλαστικό τμήμα των ελασμάτων ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς σε αυτά. • Μην πιέζετε τα ελάσματα κατά την επανατοποθέτησή τους. , ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΞΥΡΑΦΙΩΝ 20 Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και ανοίξτε τη διάταξη...
  • Page 85 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 86 SLOVENŠČINA C PRVI KORAKI Pri prvi uporabi ženskega brivnika bodite potrpežljivi. Kot pri vsakem novem izdelku potrebujete nekaj časa, da se seznanite z izdelkom. Vzemite si čas in se dobro seznanite z uporabo vašega brivnika, kajti prepričani smo, da vam bo v nadaljnjih letih dobro služil.
  • Page 87 SLOVENŠČINA , STRIŽENJE IN OBLIKOVANJE Nataknite nastavek bikini strižnika. Ženski brivnik držite pod pravim kotom in ga nežno pritisnite ob kožo. Sedaj želeno območje poljubno oblikujte. , ZA NAJBOLJŠE REZULTATE BRITJA Priporočamo vam, da vaš novi brivnik dva ali tri tedne uporabljate vsakodnevno.
  • Page 88: Zamenjava Rezil

    SLOVENŠČINA • Vlečenje: Ko se rezalniki obrabijo, britje ne bo več tako temeljito in boste čutili, kako rezalniki vleče dlake. • Luknje v foliji: Morda boste opazili, da so rezalniki zaradi obrabe naredili luknje v foliji. , ZAMENJAVA FOLIJE 16 Prepričajte se, da je ženski brivnik izključen. Nežno pritisnite na majhne plastične jezičke na vsakem koncu držala za mrežico.
  • Page 89 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s...
  • Page 90 HRVATSKI JEZIK C PRIJE POČETKA Budite strpljivi prilikom prve uporabe svojega aparata za brijanje za žene jer za upoznavanje načina rada baš kao i kod svakog novog proizvoda treba malo vremena. Uzmite vremena za upoznavanje s aparatom za brijanje jer smo sigurni da ćete godinama uživati u njegovoj uporabi i biti potpuno zadovoljni.
  • Page 91 HRVATSKI JEZIK vama (otprilike pod kutom od 45°). Lagano pomičite šišač u smjeru suprotnom od rasta dlačica. , ŠIŠANJE I OBLIKOVANJE Dodajte nastavak za trimer za bikini zonu. Držite aparat za brijanje pod pravim kutom u odnosu na površinu kože i lagano ga pritisnite.
  • Page 92 • Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata brijanja, preporučujemo da mrežice i oštrice mijenjate svakih 6 mjeseci. Rezervne dijelove možete nabaviti preko Servisnog centra Remington. , Znakovi da je vrijeme za zamjenu mrežice i oštrica. • Nadraživanje: Iskusit ćete nadraživanje kože kako mrežice postaju trošnije.
  • Page 93 ‫عريب‬...
  • Page 94 ‫عريب‬...
  • Page 95 ‫عريب‬...
  • Page 96 ‫عريب‬...
  • Page 97 ‫عريب‬...
  • Page 100 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации 3,0 В при постоянном токе 17/INT/ WDF4815C T22-0005132 Version 07/17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents