Download Print this page

Sony VCT-670-RM Operating Instructions page 2

Remote control tripod

Advertisement

G
K
L
2
1
START/STOP
START/STOP
ZOOM
ZOOM
T
T
H
START/STOP
PHOTO
M
T
W
I
START/STOP
PHOTO
T
W
J
2
1
3
English
Note
Using the Remote
•Photo recording is not
available with some video
Commander
camera recorders.
START/STOP
•You cannot check still
Refer to the operation manual
pictures with some video
of the video camera recorder
camera recorders.
for further information.
PHOTO
•If you leave the video
PHOTO MODE
Connect the remote plug
camera recorder in Standby
securely to the Remote l
T
control jack of the video
mode for 5 minutes, the
camera recorder. (G)
video camera recorder turns
W
If the remote plug is not
off automatically. To
connected securely, you may
resume Standby mode, set
the Standby switch to LOCK
not be able to operate the
once and then to STANDBY.
video camera recorder.
Set the power switch of the
L When you do not use
video camera recorder to
"CAMERA" and then to
recording standby mode.
Insert the remote plug into
G Recording
the pan handle securely to
1 Slide the recording
prevent the remote plug from
standby switch of the pan
being broken.
handle to STANDBY.
M Changing the Angle of
Slide the recording
standby switch firmly
until it clicks.
Loosen the tripod head lock
2 Press the START/STOP
knob and tilt the tripod head
button to start recording.
to the desired angle.
To stop recording, press
START/STOP.
To resume recording, press it
Specifications
again.
Maximum load
H Zooming
Panning angle
Press the zoom button
towards T side for telephoto
Tilting angle
(subject appears closer), and
W side for wide-angle
(subject appears farther
Stages of legs
away). Depending on the
type of your video camera
Remote control
recorder; if you press the
zoom button still more, the
zooming will be faster.
I To Finish Recording
Slide the recording standby
switch to LOCK. The power
of the video camera recorder
Dimensions
is turned off.
J Changing the Angle of
the Remote
Commander
1 Lift up the Remote
Commander of the pan
handle. The Remote
Mass
Commander turns right
and left.
2 Adjust the angle.
Supplied accessory
3 Let the Remote
Commander go as before.
K Recording with photo
Design and specifications are
subject to change without
mode function
notice.
1 Press PHOTO MODE
lightly to check the still
picture. ("PHOTO
CAPTURE" appears on
the screen).
This mark indicates that this
2 Press PHOTO MODE
product is a genuine
deeper to take the picture
accessory for Sony video
("PHOTO REC" flashes
products.
on the screen while
When purchasing Sony video
recording).
products, Sony recommends
that you purchase accessories
with this "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" mark.
Français
2 Réglez l'angle.
Utilisation de la
3 Laissez la télécommande
télécommande
fonctionner comme avant.
Référez-vous au mode
K Enregistrement avec
d'emploi du caméscope pour
la fonction de mode
plus d'informations.
photo
Raccordez la fiche de
télécommande à la prise de
1 Appuyez à mi-course sur
télécommande l du
PHOTO MODE pour
caméscope. (G)
vérifier l'image fixe.
Si la fiche de télécommande
("PHOTO CAPTURE"
n'est pas correctement
apparaît sur l'écran.)
positionnée, vous risquez de
2 Appuyez complètement
ne pas pouvoir utiliser le
sur PHOTO MODE pour
caméscope.Mettez
prendre la photo.
the Remote
l'interrupteur du caméscope
("PHOTO REC" clignote à
Commander
en position "CAMERA" puis
l'écran pendant
en mode de pause
l'enregistrement.)
d'enregistrement.
Remarque
•La fonction
G Enregistrement
d'enregistrement de photos
1 Faites glisser le
n'est pas disponible sur
the Tripod head
commutateur de pause
certains caméscopes.
d'enregistrement de la
•Vous ne pouvez pas vérifier
poignée de panoramique
les images fixes sur certaines
sur STANDBY.
caméscopes.
Faites glisser le
•Si vous laissez le caméscope
commutateur de pause
en mode de veille pendant 5
d'enregistrement
minutes, le caméscope se
3 kg (4 lb 6 oz)
fermement jusqu' à ce
met automatiquement hors
qu'il s'encliquette.
tension. Pour restaurer le
360 degrees
2 Appuyez sur la touche
mode de veille, réglez le
START/STOP pour
commutateur de veille sur
90 degrees down, 65
entamer l'enregistrement.
LOCK et puis ensuite sur
degrees up
Pour arrêter l'enregistrement,
STANDBY.
appuyez sur la touche
4 stages
START/STOP.
L Lorsque vous
Function: Recording
Appuyez sur ce même
n'utilisez pas la
start/stop, standby/lock,
bouton pour reprendre
télécommande
Zooming, Photo mode
l'enregistrement.
on/off
Introduisez la fiche de la
Cord length: 320 mm (12
5
8
télécommande fermement
inches)
H Zoom
dans la poignée de
Pan handle length: 270
Poussez le commutateur de
panoramique pour empêcher
5
mm (10
inches)
8
zoom vers le T (téléobjectif)
que la fiche de télécommande
pour rapprocher le sujet et
ne se casse.
Maximum height:
Approx. 1,450 mm
vers le W (grand angle) pour
(57
1
inches) (Legs spread
8
éloigner le sujet. En fonction
M Changement de
and elevator used)
du type de caméscope; si
l'angle de la tête du
Minimum height: Approx.
vous appuyez sur la touche
trépied
480 mm (19 inches)
de zoom un peu plus, le
Elevator stroke: Approx.
Desserrez la molette de
zoom se fera plus
240 mm (9
1
inches)
2
verrouillage de la tête du
rapidement.
trépied et inclinez la tête du
Approx. 1300g (2 lb 14 oz)
trépied suivant l'angle voulu.
I Pour terminer
Operating instructions (1)
l'enregistrement
Carrying bag (1)
Faites glisser le commutateur
de pause d'enregistrement
sur LOCK. Le caméscope est
mis hors tension.
J Changement de
l'angle de la
télécommande
1 Soulevez la
télécommande de la
poignée de panoramique.
La télécommande tourne
vers la droite et vers la
gauche.
Español
J Cambio del ángulo del
Spécifications
Utilización del
mando a distancia
mando a distancia
Charge maximum
1 Levante el mando a
3 kg (4 li. 6 on.)
Si desea obtener información
distancia del mango de
Angle de panoramique
detallada, consulte el manual
panorámica. Dicho mando
360 degrés
de instrucciones de la
gira a derecha e izquierda.
Angle d'inclinaison
videocámara.
2 Ajuste el ángulo.
90 degrés vers le bas, 65
Conecte el enchufe de control
3 Deje el mando a distancia
degrés vers le haut
remoto firmemente a la toma
como estaba inicialmente.
Niveaux des pieds
de control remoto l de la
4 niveaux
videocámara. (G)
K Grabación con la
Commande à distance
Si el enchufe de control
función de modo
Fonction : Début/fin
remoto no está conectado
fotográfico
d'enregistrement, attente/
firmemente, es posible que no
verrouillage, zoom,
1 Pulse PHOTO MODE
funcione la videocámara.
Activation/désactivation
ligeramente para
Sitúe el interruptor de
comprobar la imagen fija
mode photo
alimentación de la
("PHOTO CAPTURE"
Longueur de cordon : 320
videocámara en la posición
mm (12
5
pouces)
aparecerá en pantalla).
"CAMERA" y, a
8
2 Pulse PHOTO MODE
Longueur de la poignée
continuación, en el modo de
firmemente para filmar la
de panoramique/
grabación en espera.
5
imagen ("PHOTO REC"
inclinaison : 270 mm (10
8
pouces)
parpadea en pantalla
G Grabación
Dimensions
durante la grabación).
1 Deslice el interruptor de
Hauteur maximum : env.
Nota
modo de grabación en
1.450 mm (57
1
pouces)
8
•La grabación fotográfica no
(pieds étendus et
espera del mango de
se encuentra disponible con
panorámica hasta la
élévateur utilisé)
determinadas
posición STANDBY.
Hauteur minimum : env.
videocámaras.
Deslice el interruptor de
480 mm (19 pouces)
•No es posible comprobar
Course de la colonne :
modo de grabación
imágenes fijas con
firmemente hasta que
env. 240 mm (9
1
pouces)
2
determinadas
chasquee.
Poids
videocámaras.
2 Pulse el botón START/
Env. 1300 g (2 li. 14 on.)
•Si deja la videocámara en el
STOP para iniciar la
Accessoire fourni
modo de espera durante 5
grabación.
Mode d'emploi (1)
minutos, ésta se apagará
Para detener la grabación,
Housse de transport (1)
automáticamente. Para
pulse el botón START/STOP.
Conception et spécifications
reanudar dicho modo, ajuste
Para reanudar la grabación,
el interruptor de modo de
modifiables sans préavis.
vuelva a pulsarlo.
espera en LOCK una vez y,
a continuación, en
H Zoom
STANDBY.
Pulse el botón de zoom hacia
el lado T para telefoto (la
Ce symbole indique que le
imagen aparece más cercana)
L Cuando no utilice el
produit est un accessoire
y hacia el lado W para gran
mando a distancia
d'origine pour les
angular (la imagen aparece
équipements vidéo Sony.
Inserte firmemente el enchufe
más lejana). Dependiendo del
Lors de l'achat
de control remoto en el
tipo de videocámara, si pulsa
d'équipements vidéo Sony,
mango de panorámica para
el botón de zoom en mayor
Sony recommande l'achat
evitar que dicho enchufe se
medida, el zoom será más
d'accessoires d'origine
rompa.
rápido.
affichant le symbole
"GENUINE VIDEO
M Cambio del ángulo de
I Finalización de la
ACCESSORIES".
la cabeza del trípode
grabación
Afloje el mando de bloqueo
Deslice hacia LOCK el
de la cabeza del trípode y
interruptor de modo de
ajuste ésta en el ángulo que
grabación en espera. La
desee.
alimentación de la
videocámara se apagará.
Especificaciones
Carga máxima
3 kg
Angulo de panorámica
360 grados
Angulo de picado
90 grados hacia abajo, 65
grados hacia arriba
Alturas de las patas
4 alturas
Control remoto
Función: inicio/detención
de grabación, en espera/
bloqueo, Zoom,
Activación/desactivación
del modo fotográfico
Longitud del cable: 320
mm
Longitud del mango de
panorámica/picado: 270
mm
Dimensiones
Altura máxima: Aprox.
1.450 mm
(Apertura de las patas y
elevador a la altura
máxima)
Altura mínima: Aprox.
480 mm
Carrera del elevador:
Aprox. 240 mm.
Masa
Aprox. 1300 g
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones
(1)
Bolsa de transporte (1)
El diseño y las
especificaciones están sujetos
a cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para productos de
vídeo Sony.
Al adquirir productos de
vídeo Sony, Sony recomienda
accesorios que presenten la
marca "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES".

Advertisement

loading