Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Touring/S+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Geneva Lab Touring/S+

  • Page 2 A200 WARNINGS 30 . MANUALE DELL’UTENTE – ITALIANO 50 . BRUKSANVISNING – NORSK 14 . MANUAL - ENGLISH 34 . EL KİTABI - TÜRKÇE 54 . KÄYTTÖOHJE – SUOMI 58 . 사용설명서 – 한국 18 . BEDIENUNGSANLEITUNG – DEUTSCH 38 . HANDLEIDING – NEDERLANDS 61 .
  • Page 3 WARNING! Your TOURING / S+ arrives in BATTERY PROTECTION MODE. Before using it for the first time you must first connect to a USB charger to go into normal operation mode.
  • Page 4 WARNUNG! Ihr Touring / S + kommt im Batterieschutzmodus an. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie zuerst eine Verbindung zu einem USB-Ladegerät herstellen, um in den Normalbetrieb zu wechseln. ATTENTION! Votre Touring / S + arrive en mode de protection de la batterie. Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devez d’abord le connecter à...
  • Page 5 UYARI! Touring / S + pil koruma modunda gelir. İlk kullanımdan önce, normal çalışma moduna geçmek için önce bir USB şarj cihazına bağlanmanız gerekir. WAARSCHUWING! Uw Touring / S + komt aan in de batterijbeveiligingsmo- dus. Voordat u het voor de eerste keer gebruikt, moet u eerst verbinding maken met een USB-lader, om in de normale bedrijfsmodus te gaan.
  • Page 6 VAROITUS! Your Touring / S + saapuu akun suojaustilaan. Ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa, sinun on ensin kytkettävä USB-laturiin, normaaliin toimint- atilaan. 경고!Touring/S+는 출고시 배터리 보호 모드로 설정되어 있습니 다. 처음 사용하시기 전에 먼저 USB 충전기에기기를 연결하여 노 멀 작동 모드로 변경하시기 바랍니다. 警告!工場出荷時は、バッテリ-は充電されていません。初めて...
  • Page 7 GETTING THE BEST SOUND PERFORMANCE FROM YOUR TOURING/S+ TOURING/S+ is a very powerful high performance HI-FI system with audio capabilities much larger than its size. To get the best audio performance out of your TOURING/S+, please follow these recommendations: By placing TOURING/S+ 45° in a corner you get the best bass performance. Place it at least 30 cm from a wall to ensure that bass radiator do not overwhelm the high frequencies.
  • Page 8 DIE BESTE SOUNDLEISTUNG VON IHREM TOURING / S + TOURING / S + ist ein sehr leistungsfähiges HI-FI-System mit viel größeren Audio-Funktionen als seine Größe. Folgen Sie diesen Empfehlungen, um die beste Audio-Performance Ihres TOURING / S + zu erzielen: - Mit TOURING / S + 45 °...
  • Page 9 OBTENIENDO EL MEJOR RENDIMIENTO DE SONIDO DE TU TOURING / S + TOURING / S + es un sistema HI-FI de alto rendimiento muy potente con capacidades de audio mucho más grandes que su tamaño. Para obtener el mejor rendimiento de audio de su TOURING / S +, siga estas recomendaciones: - Al colocar TOURING / S + 45 °...
  • Page 10 TOURING / S + ‘dan EN İYİ SES PERFORMANSI TOURING / S +, boyutlarından çok daha büyük ses özelliklerine sahip, çok güçlü, yüksek performanslı bir HI-FI sistem- idir. TOURING / S + cihazınızdan en iyi ses performansını elde etmek için lütfen şu önerileri uygulayın: - Bir köşeye TOURING / S + 45 °...
  • Page 11 FÅ DEN BEDSTE LYDPRESTATION FRA DIN TOURING / S + TOURING / S + er et meget kraftigt højtydende HI-FI-system med lydkapacitet, der er meget større end dets størrelse. For at få den bedste lydydelse ud af din TOURING / S +, følg disse anbefalinger: - Ved at placere TOURING / S + 45 °...
  • Page 12 FÅ DEN BESTE LYDUTFØRELSEN FRA DIN TUR / S + TOURING / S + er et meget kraftig HI-FI-system med lydfunksjoner som er mye større enn størrelsen. For å få den beste lydytelsen ut av TOURING / S +, følg disse anbefalingene: - Ved å...
  • Page 13 TOURING/S+로 최고의 사운드 성능을 얻으십시오. TOURING/S+는 오디오 성능이 그 크기에 비해 매우 강력한 고성능 HI-FI 시스템입니다. TOURING/S+로 최고의 오디오 성능을 얻으시려면 다음 권장 사항을 따르십시오. 코너에 TOURING/S+를 설치하면 최상의 저음 성능을 얻을 수 있습니다. 베이스 라디에이터가 고음역대를 압도하지 않도록 벽에서 30cm이상 떨어진 곳에 설치하십시오. 음파를...
  • Page 14   ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS been damaged in any way, such as: power supply cord or plug damages, liquid has been spilled or objects have fallen into the device, the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
  • Page 15   CE Conformity G-Lab GmbH declares that the TOURING/S+ is in compliance with the essential requirements OVERVIEW   and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at the request to G-Lab GmbH, Zug, Switzerland or on genevalab.com.
  • Page 16 3. Wait two seconds and the unit will play the selected preset station. Keep pressed the buttons to scroll the stations list. Line-in When using your TOURING/S+ for the first time, the radio needs to find available radio stations in your region (a scan function). After a SCAN, the stations will be To connect a source device to your TOURING/S+, you need a stereo audio cable automatically stored.
  • Page 17 ING/S+. After a few minutes of inactivity, the device will automatically turn itself off to save battery. NOTE: to force Bluetooth pairing, press the button on the back of Touring S/+ What is the pin for a Bluetooth connection? The PIN is 0000 (four zeros). Not all computers or mobile phones require a pin Playing music code during initial set-up (pairing ).
  • Page 18   DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 13. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/Zubehörteile. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tische, die vom Hersteller angegeben oder mit dem Gerät verkauft werden. Wenn ein Wagen benutzt wird, seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Wagen/die Gerätekombination verschieben, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
  • Page 19 Bluetooth: 2402-2480 MHz Sie bitte verantwortungsvoll durch das Recyceln von gebrauchten Produkten. Bluetooth Sendeleistung: -6 ~ + 4dBm Wenn dieses Produkt noch verwendbar ist, sollten Sie es weitergeben oder es verkaufen. FM: 87,5-108 MHz Gebrauchte Batterien: Es sollten Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung beachtet werden. DAB +: Band III 174-240 MHz PFLEGE IHRES TOURING/S+ Alle Funkfrequenzen können in allen EU-Mitgliedstaaten uneingeschränkt genutzt werden.
  • Page 20 2. Wählen Sie einen FM-Sender 2. Lange drücken, bis auf dem Display “PRESET 1” blinkend angezeigt wird. • Verwenden Sie einen einzigen Tastendruck: Frequenz um 0,1 MHz ändern. 3. Wenn Sie mit einer anderen PRESET-Nummer speichern möchten, drücken Sie • Für eine kurze Zeit gedrückt halten: automatisch nach dem nächsten oder oder um die gewünschte Nummer auszuwählen.
  • Page 21 Mobiltelefone und Computer können über Bluetooth mit dem TOURING/S+ “SEARCH” blinkend angezeigt. verbunden werden und Musik abspielen. Das Mobiltelefon oder der Computer 3. Nach einigen Sekunden verbindet sich TOURING/S+ automatisch mit Ihrem müssen Bluetooth A2DP unterstützen. Mobiltelefon. Auf dem Display erscheint “CONNECT”. Ersteinrichtung ( “Pairing”): 4.
  • Page 22 Ein Punkt auf der unteren rechten Ecke des Displays zeigt den Akkustatus: dans la documentation qui accompagne l’appareil, de consignes d’utilisation et de maintenance • OFF: Batterie ist vollgeladen. importantes. • Blinkt: Der Akku ist schwach. Wenn der Akku schwach ist, wird die Lautstärke automatisch auf 50 begrenzt 1.
  • Page 23 Conformité CE 20. AVERTISSEMENT: Risque d’explosion en cas de mauvaise insertion de la bat- terie. Remplacer uniquement par une batterie de même type et de même modèle G-Lab GmbH indique que le TOURING/S+ est conforme aux exigences essentielles et autres (Geneva TOURING/S+ - Modèle A200 - Batterie de remplacement).
  • Page 24 bles dans votre région (fonction de balayage : “scan”). Une fois le BALAYAGE (“scan”) effectué, les stations seront automatiquement enregistrées. • Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la mention “SCAN” APERÇU apparaisse. L’indication clignote pendant quelques secondes, puis l’affichage Vous pouvez jouer de la musique à...
  • Page 25 de connexion (« association ») avec le TOURING/S+. 3. Attendez deux secondes et l’unité va lire la station préréglée sélectionnée. 5. Si le téléphone vous demande un code PIN, entrez « 0000 » (quatre zéros). 6. Vous pouvez maintenant lire de la musique sur votre téléphone mobile et l’écouter sur le TOURING/S+.
  • Page 26   ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Pourquoi le TOURING/S+ s’éteint-il après un certain temps ? Après quelques minutes d’inactivité, l’appareil se met automatiquement hors tension pour économiser la batterie. Quel est le code PIN à utiliser pour une connexion Bluetooth ? Este equipo es un dispositivo de Clase II, o aparato eléctrico con doble aislamiento.
  • Page 27 combinación carretilla/dispositivo para evitar daños producidos por un vuelco. Ubicación de la etiqueta 15. Desconecte el equipo de la red durante tormentas eléctricas o si no lo utiliza durante largos Las etiquetas del producto y las indicaciones de seguridad pertinentes se encuentran en la parte períodos.
  • Page 28 • Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca «SCAN». La indi cación parpadeará durante unos segundos, y después la pantalla confirmará que RESUMEN ha encontrado la primera emisora. «SCAN» también es necesario después de viajar a una nueva ubicación que Puede reproducir música de las siguientes fuentes: ofrece diferentes emisoras de radio, o cuando lleva la radio a otra habitación que •...
  • Page 29 Para conectar un dispositivo fuente a su TOURING/S+, necesita un cable de parte posterior de Touring/S+ audio estéreo con conector jack de 3,5 mm. 1. Conecte el cable al dispositivo de fuente de audio (auriculares o conector de Reproducir música salida de línea).
  • Page 30   El PIN es 0000 (cuatro ceros). No todos los ordenadores o teléfonos móviles ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA requieren un código PIN durante la configuración inicial (emparejamiento). Tengo una conexión poco fiable a través de Bluetooth y hay interrupciones. •...
  • Page 31 16. Per l’assistenza rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza è necessaria quando l’appar- Conformità CE ecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio: danni al cavo di alimentazione G-Lab GmbH dichiara che il TOURING/S+ è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni o alla spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nel dispositivo, il dispositivo è...
  • Page 32 memorizzate automaticamente. • Tenere premuto il pulsante fino a quando apparirà “SCAN” sul display. L’indicazione lampeggerà per alcuni secondi, poi il display confermerà che la PANORAMICA prima stazione è stata trovata. “SCAN” è necessario anche dopo un viaggio in una nuova area dove ci sono È...
  • Page 33 Line-in Riprodurre musica Per collegare un dispositivo sorgente al TOURING/S+, è necessario un cavo La maggior parte dei telefoni cellulari si connetterà automaticamente al TOUR- audio stereo con connettore jack da 3,5 mm. ING/S+ dopo il set-up iniziale (“pairing”). 1. Collegare il cavo al dispositivo audio sorgente (cuffie o plug line-out). 1.
  • Page 34   ricorrenti. TÜRK ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI • Spostare il telefono cellulare più vicino al TOURING/S+. • Spostare o spegnere altri dispositivi wireless che possono disturbare una connessione Bluetooth (ad esempio Wi-Fi, altri telefoni cellulari, ecc). Come faccio a sapere se la batteria è in carica? Bu ekipman Sınıf II veya çift yalıtımlı...
  • Page 35   veya cihaza düşen cisimlerler varsa, cihaz yağmura veya neme maruz kalmışsa, normal çalışamıyor- sa, veya düşürülmüşse. 17. Bu ekipmanı kitap çantası veya benzeri bir ünite gibi kapalı veya kapalı bir alana monte etmeyin ve iyi havalandırılmış koşullar sağlayın. Havalandırma, gazete, masa örtüsü, perde vb. Öğelerle kaplanan havalandırma kanalları...
  • Page 36 DAB, DAB +, DMR ve DMB. İstasyon listesini kaydırmak için veya istasyon listesini kaydır- mak için. GENEL BAKIŞ TOURING / S + cihazınızı ilk kez kullanırken, radyo bölgenizdeki kullanılabilir radyo istasyonlarını bulmalıdır (tarama fonksiyonu). Bir SCAN’dan sonra, ista- Aşağıdaki kaynaklardan müzik çalabilirsiniz: •...
  • Page 37 2. Cep telefonunuzdaki “ayarları” seçin. “Genel / Bluetooth” seçeneğini Bir ön ayarı hatırlamak için: seçin. Bluetooth’u aç. Yeni Bluetooth cihazları otomatik olarak bulunur (bazı durumlarda “taramaya” basmanız gerekecektir). 1. Kısa basın 3. Birkaç saniye sonra, “TOURING / S +” görünecektir. Ekran ilk kaydedilmiş...
  • Page 38 Daha fazla bilgi, sorun giderme, vb. TOURING / S + açılmıyor ve ekranda “DÜŞÜK BATT” yazıyor. www.genevalab.com adresinden “SUPPORT” i seçin Pilin şarjı yavaştır. Servis ve tamir Güç adaptörünü TOURING / S + ‘ye bağlayın ve akü şarj olmaya başlayacaktır. Ürün hasar görmüşse ve tamir gerekiyorsa, lütfen satıcınıza başvurun.
  • Page 39 stekkers, teniet te doen. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is graden Celsius / 41-113 graden Fahrenheit. dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere Stroomverbruik voor stand-by <0,5W blad of de derde pen zijn er voor uw veiligheid.
  • Page 40 DAB/DAB+ ZORG VOOR UW TOURING/S+ Veeg het af met een zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen 1. Druk op tot het scherm “DAB/DAB+” toont. schadelijk zijn voor de radiobehuizing en blijvende schade veroorzaken. Steek geen voorwerpen of vingers in het rooster van de luidspreker. Door op het voorpaneel van 2.
  • Page 41 stelling. Als een opgeslagen zender wordt afgespeeld, zal het scherm de volgen- tooth”. Schakel Bluetooth in. Nieuwe Bluetooth-apparaten worden automatisch de opgeslagen voorinstelling tonen. gedetecteerd (op sommige apparaten moet u op ‘scan’ drukken). 2. Als u een ander station wilt oproepen, drukt u op 3.
  • Page 42 receptie verhogen. De TOURING/S+ gaat niet aan, en het scherm toont “LOW BATT” (lege ONDERSTEUNING batterij). De batterij is langzaam bij het opladen. Sluit de voedingsadapter aan op de Meer informatie, probleemoplossen, enz. Selecteer “Support” (ondersteuning) op www.genevalab.com. TOURING/S+ en de batterij zal beginnen met opladen. U kunt de TOURING/ Onderhoud en reparatie S+ gebruiken terwijl de lader is aangesloten.
  • Page 43 8. Tildæk ikke nogen af ventilationsåbningerne. Apparatet skal opstilles i henhold til sourcer. For at returnere din brugte enhed, bør du venligst benytte retur- og indsamlingssystemer eller fabrikantens instruktioner. kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. De kan tage dette produkt for miljømæssig sikker 9.
  • Page 44 eller forrige station. Hvis dette produkt stadig er brugbar, overvej at giv det væk eller sælge det. Brugte batterier: Opmærksomheden bør henledes på miljømæssige aspekter ved 3. Efter et par sekunder vil displayet vise RDS informationen. bortskaffelse af batterier. DAB/DAB+ VEDLIGEHOLDELSE AF DIN TOURING/S+ 1.
  • Page 45 1. Kort tryk på . Displayet vil vise den første gemte forudind- (på nogle enheder skal du trykke på ‘scan’). stillede 3. Efter et par sekunder, vil “TOURING/S+” dukke op. station. Hvis en gemt station afspilles, vil displayet vise den næste 4.
  • Page 46   Efter et par minutters inaktivitet, vil enheden automatisk slukke af sig selv for SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER at spare på batteriet. Hvad er pin-koden til en Bluetooth-forbindelse? PIN-koden er 0000 (fire nuller). Ikke alle computere eller mobiltelefoner Denna utrustning är en klass-II eller dubbelisolerad elektrisk apparat. Den har designats på ett sådant kræver en pinkode under den indledende opsætning (parring).
  • Page 47   17. Installera inte denna utrustning i ett begränsat eller inbyggt utrymme som i en bokhylla eller eller på genevalab.com. liknande enhet, och upprätthåll väl ventilerade förhållanden. Ventilationen får inte hindras av ventiler som täcks med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner och så vidare. ÅTERVINNING 18.
  • Page 48 • Håll ned knappen tills “SCAN” visas. Indikationen kommer blinka under några sekunder, sedan kommer displayen att bekräfta att den första stationen har hittats. “SCAN” behövs också efter att ha rest till en ny plats som har andra radiostationer, ÖVERSIKT eller när du flyttar radion till ett annat rum med en annan radiomottagning.
  • Page 49 1. Anslut kabeln till ljudkällan (hörlurar eller linjeutgång plugg). en första set-up (“parning”). 2. Anslut den andra änden av kabeln till linjeingången på baksidan av TOURING/ 1. Se till att Bluetooth-inställningen på din mobiltelefon är påslagen. S+. Enheten kommer automatiskt att ändra läge till LINE IN. 2.
  • Page 50 Hur kan jag kontrollera batteriets laddning? 2. Ta vare på disse instruksjonene. En punkt i det nedre högra hörnet på skärmen visar batteristatus: 3. Vær oppmerksom på alle advarsler. • OFF: batteriet fulladdat. 4. Følg alle instruksjoner. • Blinkande: batteriet är svagt. 5.
  • Page 51 ansvarsbevisst for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere din på naturen og på menneskers helse. Opptre ansvarsfullt ved å resirkulere brukte produkter. brukte enhet, bruk retur- og innsamlingssystemene eller kontakt forhandleren der produktet ble Hvis dette produktet fortsatt kan brukes, vurdere å gi det bort eller selge det. kjøpt.
  • Page 52 • Bruk en enkelt berøring: skift frekvens med 0,1MHz. 1. Kort trykk på . Displayet viser den første lagrede forhåndsinn- • Hold nede i kort tid: søker automatisk etter neste eller forrige stasjon. stillingen. Hvis en lagret stasjon spilles av, vil displayet vise neste lagrede 3.
  • Page 53 3. Etter noen sekunder vises “TOURING/S+”. Hvorfor skrur TOURING/S+ seg av etter en stund? Etter noen minutter uten aktivitet, vil enheten automatisk slå seg av for å spare 4. Velg “TOURING/S+”. Mobiltelefonen kobler nå ( “pairing”) til TOURING/S+. batteri. 5. Hvis telefonen ber om en PIN-kode, skriv “0000” (fire nuller). Hva er pin-koden for en Bluetooth-tilkobling? 6.
  • Page 54   SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 15. Irrota laite ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. 16. Jätä kaikki huoltotoimenpiteet päteville huoltohenkilöille. Huoltoa tarvitaan, kun laite on vahingoittunut, esimerkiksi: virtajohdon tai pistokkeen vahingoittumisen yhteydessä, jos nestettä on kaatunut tai esineitä on pudonnut laitteen päälle, jos laite on altistunut sateelle tai kosteudelle, Tämä...
  • Page 55   CE-yhdenmukaisuus G-Lab GmbH vakuuttaa, että TOURING/S+ täyttää direktiivin 2014/53/EU olennaiset vaatimukset ja muut sovellettavat säännökset. YLEISKATSAUS Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen voi tutustua pyytämällä sitä taholta G-Lab GmbH, Zug,   Sveitsi tai osoitteesta genevalab.com. Voit toistaa musiikkia seuraavista lähteistä: • FM-radio. KIERRÄTYS • DAB-radio. •...
  • Page 56 Line-In olevat radioasemat (skannaustoiminto). Skannaustoiminnon jälkeen kanavat tallennetaan automaattisesti. Yhdistääksesi lähdelaitteen TOURING/S+ -laitteeseen tarvitset stereoäänikaape- • Pidä painiketta pohjassa, kunnes “SCAN”-teksti näkyy. Merkintä lin, jossa on 3,5 mm pistoliitin. 1. Liitä kaapeli äänilähdelaitteeseen (kuuloke- tai liitäntäpistokkeeseen). vilkkuu muutaman sekunnin, jonka jälkeen näyttö vahvistaa, että ensimmäinen 2.
  • Page 57 • Siirrä matkapuhelin lähemmäs TOURING/S+ -laitetta. • Siirrä tai sammuta muut langattomat laitteet, jotka voivat häiritä Blue- Musiikin toistaminen tooth-yhteyttä (esimerkiksi Wi-Fi, muut matkapuhelimet, jne). Useimmat matkapuhelimet muodostavat automaattisesti yhteyden TOURING/S+ Miten tiedän, että akku latautuu? -laitteeseen esiasennuksen ( “laiteparin muodostus”) jälkeen. Pieni piste näytön oikeassa alakulmassa kytkeytyy päälle, jos akkua ladataan.
  • Page 58   밀폐되거나 책장 또는 그와 비슷한 장치 등의 붙박이 설치장에 본 제품을 설치하지 마시고, 통풍이 잘되는 한국 중요 안전 지침 환경을 유지하십시오. 신문, 테이블 보, 커튼 등으로 통풍구를 막아서 환기를 방해하면 안 됩니다. 경고: 기기를 설치하거나 작동하기 전에 외부 인클로저 바닥에 있는 전기 및 안전 정보를 참조하십시오. 경고: 화재나...
  • Page 59   라인 입력 케이블을 사용하여 다른 장치에서. 재활용 FM 라디오   1. “FM”과 주파수(예: “103.2”)가 디스플레이에 표시될 때까지 를 누릅니다. 및 표시를 사용하여 FM 스테이션을 선택합니다 : 본 제품은 재활용할 수 있습니다. 이 기호가 부착된 제품은 일반 가정용 폐기물과 함께 버릴 수 없습니다. •...
  • Page 60 디스플레이에 “PRESET 1”이 깜박이며 표시될 때까지 을 길게 누릅니다. 눌러야 함). 몇 초 후, “TOURING/S+”가 표시됩니다. “TOURING/S+”를 선택합니다. 휴대폰이 이제 TOURING/S+에 연결됩니다( “페어링”). 다른 PRESET 번호를 사용하여 저장하려면 또는 를 누릅니다. 휴대폰에서 암호를 요청하는 경우, “0000”(0 4개)을 입력하십시오. 이제 휴대폰에서 음악을 재생하고 TOURING/S+에서 감상할 수 있습니다. 원하는...
  • Page 61   암호는 0000(0 4개)입니다. 모든 컴퓨터나 휴대폰이 초기 설정(페어링) 중 암호를 요청 日本語 重要な安全指導 하는 것은 아닙니다. 신뢰할 수 없는 블루투스 연결이라며 연결이 끊겼습니다. • 휴대폰을 TOURING/S+ 가까이 이동시킵니다. • 블루투스 연결을 방해할 수 있는 다른 무선 장치(예: Wi-Fi, 다른 휴대폰 등)를 이동시키 この装置は、...
  • Page 62   17.本機を本箱などの拘束された空間に設置したり、 換気の悪い状態にしないでください。 装置の換気   用の通気口を、 新聞、 テーブルクロス、 カーテンなどで覆わないようにして ください。 18.警告 : 装置を設置または操作する前に、 電気および安全に関する情報について外部底部エンクロ ージャーの情報を参照して ください。 19.警告 : 火災や感電の危険を減らすために、 この装置を雨や湿気にさらさないでください。 装置を落と したり、 はねたり、 決して装置の上に、 花瓶などの液体の入った物を置かないでください。 この製品をリサイクルすることができます。 この記号が付いた製品は、 通常の家庭廃棄物で廃棄してはな 20.注意 : バッテリを正し く交換しないと爆発の危険があります。 正しいタイプとモデル番号のバッテリー りません。 製品の寿命が終わったら、 電気および電子デバイスのリサイクル用に指定された収集場所に (Geneva TOURING / S + - モデルA200 - 交換用バッテリー) で交換して ください。 回収して...
  • Page 63 4.その後、 を長押しして放送局を保存します。 2. でFM局を選択する と :•シングルタッチを使用する : 周波 数を0.1MHz変更します。 •短時間押し続けると、 自動的に次の局または前の局を検索します。 プリセッ トを呼び出すには : プリセッ トを読み込む : 数秒後、 ディ スプレイにRDS情報が表示されます。 DAB/DAB+ を短く押します。 ディ スプレイに最初に保存されたプリセッ トが表示さ 1. 押す ディ スプレイに “DAB / DAB +”と表示されるまで続けます。 れます。 保存されている場合 放送局が再生中であれば、 ディ スプレイには次のプリセッ トが表示されます。 2. でFM局を選択する と...
  • Page 64 スでは、 「 スキャン」 を押す必要があります) 。 バッテリーが非常に低い場合、 ディ スプレイの電源を入れても十分な電力がありません。 3.数秒後、 “TOURING / S +”が表示されます。 TOURING / S +は電源アダプターに短時間接続した後にオンにすることができます。 4. “TOURING / S +”を選択します。 「 携帯電話は現在、 TOURING / S +に 接続しています ( 「ペアリング」 しています) 。 」 5.携帯電話がPINを要求する場合は、 「 0000」 ( 4桁のゼロ) を入力します。 - しばらく...
  • Page 65   19. 警告: 為降低火災或觸電危險, 請勿使本設備受雨淋或受潮。 請勿將該 中文重要安全說明 設備暴露在滴水或液體噴濺的物品上 (諸如花瓶) , 請勿放置 於此類裝置上。 20.注意 : 如果電池更換不當, 可能會發生爆炸。 請更換正確的型號和型號電池 (Geneva TOURING / S + - A型200型 - 更換電池) 。 該設備是II類或雙重絕緣設備。 它的設計不需要安全連接到地面。 21.警告 : 電池 (電池, 電池或電池組) 不應暴露在太陽或火源等等過熱環境中。 22.警告 : 直接插入式轉接頭被做為切斷裝置。 切斷裝置應處於隨時可操作之狀態。 23.妥善處理本產品 : 此標誌表示該產品不會與歐盟其他生活垃圾一同處理。 為了防止非管理廢物對  ...
  • Page 66 TOURING / S +兼容 行使廢舊產品回收的責任與義務。 如果本產品仍可使用, 請考慮轉 DAB, DAB+, DMR and DMB. 讓或出售。 廢舊電池 : 根據當地法規妥善處理廢舊電池。 請不要將電池放入火中。 ©2018 G-Lab GmbH。 所有版權所有權。 或 按住按鈕可滾動電台列表。 根據版權法, 未經G-Lab GmbH書面同意, 不得全部或部分複製本手冊。 Geneva TOURING / S +, 用戶手冊, 版本v 1, 型號A 200。 Bluetooth®文字商標和徽標是Bluetooth SIG, Inc。 擁有的註冊商標。 當第一次使用TOURING / S +時,...
  • Page 67 2.將線路的另一端連接到TOURING /S+背面的Line-In插座。 本機將自動將模 式更改為LINE-IN。 TOURING / S +無法打開, 顯示屏上出現“LOW BATT”。 3.從TOURING / S +拔下電纜時, 它將返回先前選擇的模式。 電池充電緩慢。 將電源適配器連接到TOURING / S +時, 電池充電開始。 連接充電器時可以使用 藍芽 (Bluetooth) TOURING / S +。 具有藍牙功能的手機和電腦可以連接到TOURING/S+並播放音樂。 手機或電腦 TOURING s+無法開啟, 且無任何反應。 必須支援藍牙A2DP。 如果電池電量很低, 則沒有足夠的電量來打開顯示屏。 短暫連接電源線後, 即可打 開TOURING / S +。 初始設定...
  • Page 72 WWW.GENEVALAB.COM...

Table of Contents