Page 1
TTA 2009 de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de Serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanma talimat pl Instrukcja obs³ugi hu Használati utasítás ro Instrucþiuni de utilizare...
Wichtig Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! - Wasserkocher 2 nur mit Sockel 1 Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht verwenden, der mit Type WK5 markiert für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. ist. - Wasserkocher 2 ausschließlich mit Wasser Sicherheitshinweise befüllen.
Tee zubereiten Tipps - Den türkischen Tee in das Teesieb füllen Bild 5 und kurz unter heißem fließendem Wasser Die Zubereitung ist für türkischen Tee durchspülen. Der Tee wird dadurch von beschrieben. Andere Teesorten können Staubresten gereinigt und schmeckt besser. durch die lange Ziehdauer bitter werden.
Kanne 2 bis zur Markierung max mit Wasser Please read the operating instructions carefully and keep them in a safe place! füllen und aufkochen lassen. Anschließend This appliance is designed for domestic etwas Haushaltsessig dazugeben und and not industrial use. mehrere Stunden ausgeschalteten Gerät einwirken lassen.
Important Making tea - Use kettle 2 only with base 1 which Fig. 5 is marked with type WK5. The preparation of Turkish tea is described - Fill the kettle 2 with water only. Milk here. Other types of tea may become bitter or instant products will burn and damage due to the long steeping time.
Tips Fill jug 2 with water up to the max mark and bring to the boil. Then switch off the - Pour the Turkish tea into the tea filter and appliance, add a little household vinegar briefly rinse with hot running water. This and leave to react for several hours.
en fr Pièces et éléments Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et entièrement, respectez les de commande instructions qu'elle contient et rangez la soigneusement. Fig. 1 Cet appareil est destiné à un usage 1 Socle domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Page 8
en fr Avant la première Dès que l'eau a bouilli, la touche de sélection 8 commute automatiquement utilisation sur le maintien au chaud . Le voyant de contrôle 9 s'allume. Déroulez la longueur voulue de cordon puis Maintenant, versez l'eau chaude dans branchez la fiche mâle.
en fr Faire bouillir l'eau Attention: ne tentez jamais d'enlever les résidus de tartre avec des objets durs car cela Fig. 6 endommagerait le joint. La bouilloire 2 ne peut servir qu'à faire bouillir Remédier soi même aux de l'eau. Pour qu'elle puisse le faire, il faut toujours la coiffer de son couvercle 7.
en fr it Importante Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, comportarsi conformemente e conservarle con cura! - Usare il bollitore 2 solo con la base 1, Questo apparecchio è destinato all'uso contrassegnato con tipo WK5. domestico e non all'impiego professionale. - Riempire il bollitore 2 solo con acqua.
en fr it Preparare del tè Consigli - Mettere il tè turco nel filtro tè e sciacquarlo Figura 5 brevemente sotto acqua corrente molto Si descrive qui la preparazione per il tè calda. Con ciò si lava il tè da residui turco.
en fr it it Riempire la brocca 2 con acqua fino al limite De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! max e farla bollire. Aggiungere infine Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk un poco di aceto da cucina e fare reagire en niet voor zakelijk gebruik.
en fr it nl Onderdelen en Voor het eerste gebruik bedieningselementen Het aansluitsnoer tot de gewenste lengte afrollen en aansluiten op het stopcontact. Afb. 1 De waterkoker 2 met schoon water vullen, 1 houder het deksel 7 erop doen en op de houder 1 2 waterkoker met waterpeilaanduiding plaatsen.
en fr it nl Reinigen en ontkalken Theekan 4 op de waterkoker 2 en de waterkoker op de houder 1 plaatsen. Gevaar van elektrische schok! De selectieschakelaar 8 op koken zetten. Voor het reinigen de stekker uit het Zodra het water heeft gekookt, wordt stopcontact trekken.
en fr it nl Afvoeren van afval Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted! Voor informatie over het afvoeren van het oude Denne maskine er beregnet til private hus holdninger og ikke til erhvervsmæssig brug. apparaat kunt terecht bij de vakhandel of bij de gemeente.
Page 16
en fr it nl Vigtigt Lave te - El kedlen 2 må kun anvendes sammen med Figur 5 soklen 1, der er markeret med type WK5. Tilbedningen er beskrevet til tyrkisk te. - El kedlen 2 må kun fyldes med vand. Andre tesorter kan blive bitre, hvis Mælk eller instant produkter brænder de trækker for længe.
Page 17
Rengøre og afkalke Garanti Risiko for elektriske stød! På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Træk netstikket ud før rengøring. Købsnota skal altid vedlægges ved Maskinen må aldrig dyppes ned i vand indsendelse til reparation, hvis denne ønskes eller kommes i opvaskemaskine.
en fr it nl Viktig Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! - Vannkokeren 2 må kun brukes med Dette apparatet er beregnet for bruk sokkel 1 som er markert med type WK5. i husholdningen og ikke for industrielt bruk.
Page 19
en fr it nl Tilberedning av te Tips - Fyll tyrkisk te først i silen og hold den i kort Bilde 5 tid under rennende, varmt vann. Teen blir Tilberedning for tyrkisk te er beskrevet. nå rengjort for rester av støv og smaker Andre tesorter kan bli bitter dersom de deretter bedre.
en fr it nl Små feil som du kan Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! utbedre selv. Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning Apparatet varmer ikke opp eller holdes ikke i storhushåll. varmt. Lysringen 11 eller kontrollampen 9 lyser ikke.
en fr it nl Beskrivning Före första användningen av tebryggaren Rulla ut sladden till önskad längd och sätt den i en stickkontakt. Bild 1 Fyll vattenkokaren 2 med rent vatten, 1 Sockel sätt på locket 7 och ställ vattenkokaren 2 Vattenkokare med vattennivåmätare på...
en fr it nl Rengöring och avkalkning Så snart vattnet kokat upp ändrar knappen 8 automatiskt åter till läge Risk för stötar! varmhållning Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före Nu kan te från tekannan 4 blandas med rengöring. det heta vattnet ur vattenkannan 2 efter tycke och smak.
en fr it nl Förpackningsmaterialet, Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! ev. gammal våg, Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan gamla batterier kotitalouskäyttöön, ei ammattimaiseen käyttöön. Hör med din kommun eller det lokala Turvallisuusohjeet renhållningsverket var du kan lämna gamla produkter.
en fr it nl sv fi Tärkeää Teen valmistus - Käytä vedenkeitintä 2 vain sellaisen Kuva 5 alustan 1 kanssa, jossa on tyyppimerkintä Ohjeissa neuvotaan, miten valmistetaan WK5. turkkilaista teetä. Muista teelaaduista - Täytä vedenkeittimeen 2 ainoastaan vettä. saattaa tulla kitkeriä pitkän haudutusajan Maito tai pikajuomatuotteet palavat kiinni vuoksi.
en fr it nl sv fi Vinkkejä Täytä kannu 2 vedellä, huomioi max merkki, ja kiehauta vesi. Lisää sitten kannuun jonkin - Annostele turkkilainen tee teesiivilään verran talousetikkaa ja annan etikkaveden ja huuhtele teelehdet lyhyesti juoksevan vaikuttaa useamman tunnin laitteen ollessa veden alla.
en fr it nl sv fi Componentes Lea y observe estrictamente las instrucciones de uso del aparato. y elementos de mando Guárdelas en un lugar seguro para cualquier consulta posterior. Figura 1 El presente aparato ha sido diseñado 1 Base exclusivamente para uso doméstico 2 Jarra con indicador del nivel de agua y elaboración de cantidades domésticas...
Page 27
en fr it nl sv fi Antes de usar por primera Colocar la tetera 4 sobre la jarra 2. Presionar el interruptor 10 hacia abajo para vez la cafetera conectar el aparato. El anillo luminoso se ilumina. Desenrollar el cable de conexión en la Tan pronto como el agua ha alcanzado longitud necesaria e introducirlo en la toma su punto de ebullición, el mando selector 8...
en fr it nl sv fi Hervir agua Llenar la jarra 2 con agua hasta la marca de llenado max. Hervirla. Agregar Figura 6 a continuación un poco de vinagre corriente. Dejar actuar la mezcla varias Con la jarra 2 se puede calentar también agua. horas en el aparato desconectado.
Page 29
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van CONDICIONES DE GARANTIA PAE provistos del correspondiente carnet avalado BOSCH, se compromete a reparar o reponer por ANFEL (Asociación Nacional de de forma gratuita durante el período de doce Fabricantes de Electrodomésticos) que le meses, a partir de la fecha de compra acredita como Servicio Autorizado de BOSCH.
en fr it nl sv fi es pt Componentes Ler cuidadosamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e elementos de comando e guardá las! Esta máquina destina se ao uso doméstico Fig. 1 e não ao uso industrial. 1 Base Instruções de segurança 2 Jarro da água com indicação do nível de água...
en fr it nl es pt sv fi Antes da primeira Agora encher o jarro de chá 4 com a água quente e voltar a encher o jarro de água 2 utilização com água fria. Colocar o jarro do chá 4 sobre o jarro da Desenrolar o cabo para o comprimento água 2 e este sobre a base 1.
en fr it nl sv fi es pt Ferver a água Eliminação de pequenas anomalias. Fig. 6 Com o jarro da água 2, pode se também O aparelho não aquece ou não mantém só aquecer água. Para isso, deve ser sempre o calor.
Page 33
e n fr it s v fi p t e l ÌÝñç êáé óôïé÷åßá Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, íá ôéò ôçñåßôå êáé ÷åéñéóìïý íá ôéò öõëÜîåôå! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç Åéêüíá 1 ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé 1 ÂÜóç...
e n fr it s v fi p t e l ÐáñáóêåõÞ ôóáãéïý Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò êáé Åéêüíá 5 êÜìðïóï ÷ñüíï ìåôÜ ç ôóáãéÝñá êáßåé. Ç ðáñáóêåõÞ ðåñéãñÜöåôáé ãéá Ãéá ôïí ëüãï áõôü ðñÝðåé íá ôçí ðéÜíåôå ôïýñêéêï...
Page 35
e n fr it s v fi p t e l Êáèáñéóìüò ÓõìâïõëÝò - ÂÜëôå ôï ôïýñêéêï ôóÜé ìÝóá óôï êáé áðáóâÝóôùóç ößëôñï ôóáãéïý êáé îåðëýíôå ôï ãéá ëßãï ìå êáõôü ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ôï ôóÜé Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! êáèáñßæåôáé Ýôóé áðü õðïëåßììáôá Ðñéí...
e n fr it s v fi p t e l e l tr Áíôéìåôþðéóç Kullanma klavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ìéêñïâëáâþí ediniz ve ileride lazm olma ihtimalinden dolay itinayla saklaynz! Ç óõóêåõÞ äåí èåñìáßíåé Þ äåí æåóôáßíåé. Bu cihaz evde kullanlmak için Ï...
e n fr it s v fi p t e l tr Parçalar ve kullanma Haålanma tehlikesi Çay piåirme makinesi çalåt sürece ve elemanlar çalåmas sona erdikten sonra belli bir süre scaktr. Bu nedenle sadece kulplarndan Resim 1 tutunuz ve kapaklar sadece soukken 1 Taban açnz.
Page 38
e n fr it s v fi p t e l tr Su kaynatlmas Demlii 4 su kaynatma cihaznn 2 üzerine yerleåtiriniz. Cihaz çalåtrmak için ilgili Resim 6 åalteri 10 aåa doru bastrnz; åkl halka yanar. Su kaynatma cihaz 2 ile sadece su kaynatmak da mümkündür.
e n fr it s v fi p t e l tr Dikkat: Kireç artklarn kesinlikle sert Instrukcjê u¿ytkowania proszê dok³adnie przeczytaæ, starannie j¹ przechowywaæ cisimler ile gidermeyiniz, aksi halde conta i postêpowaæ zgodnie z zawartymi w niej zarar görebilir wskazówkami! Küçük arzalar...
Page 40
e n fr it s v fi p t e l tr p l Budowa i elementy Niebezpieczeñstwo poparzenia Urz¹dzenie jest gor¹ce w czasie pracy obs³ugi i jeszcze jakiæ czas po wy³¹czeniu. Proszê chwytaæ tylko za ucho, a pokrywkê Rysunek 1 otwieraæ...
e n fr it s v fi p t e l tr p l Parzenie herbaty Informacja: Przy nastawieniu na utzymuje siê temperatura wody i esencji. W ten sposób Rysunek 5 oszczêdza siê do 90% energii. Sposób parzenia opisany jest dla herbaty Je¿eli do czajnika do gotowania wody 2 tureckiej.
e n fr it s v fi p t e l tr p l Czyszczenie Sami usuwamy drobne i usuwanie kamienia usterki. Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem Urz¹dzenie nie gotuje, albo nie podgrzewa. elektrycznym! Piercieñ wietlny 11 lub lampka kontrolna 9 nie wieci siê. > Wy³¹cznik zabezpiecza Przed przyst¹pieniem do czyszczenia nale¿y j¹cy przed przegrzaniem zadzia³a³.
e n fr it s v fi p t e l tr p l Alkatrészek A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat, és õrizze és kezelõelemek meg! Ez a készülék nem ipari célokra, hanem 1 ábra a háztartásban történõ alkalmazásra 1 Talp készült.
Page 44
e n fr it s v fi p t e l tr p l Az elsõ használat elõtt Helyezze fel a 4-es jelû teáskannát a 2-es jelû vízforralóra. A bekapcsoláshoz nyomja elvégzendõ mûveletek le a 10-es jelû kapcsolót, ekkor kigyullad a világító...
e n fr it s v fi p t e l tr p l Vízforralás Kisebb zavarok sajátkezû elhárítása 6 ábra A 2-es jelû vízforralóval forralható csak víz is. A készülék nem fût fel vagy nem melegít. Ehhez mindig fel kell helyezni a 7-es jelû Nem világít a 11-es jelû...
e n fr it s v fi p t e l tr p l Citiþi cu atenþie instrucþiunile de utilizare, 6 Capacul cãnii pentru ceai (se poate spãla respectaþi-le ºi pãstraþi-le! în maºina de spãlat vase) Acest aparat este destinat uzului casnic 7 Capac (blocare tip baionetã) ºi nu celui comercial.
Page 47
e n fr it s v fi p t e l tr p l Aduceþi tasta de selectare 8 în poziþia În funcþie de gustul dorit, acum ceaiul din fierbere (fig. 3). Dupã fierbere, tasta de cana pentru ceai 4 poate fi amestecat cu selectare 8 declanºeazã...
Page 48
e n fr it s v fi p t e l tr p l Curãþarea ºi Garanþie decalcifierea Valabile sunt condiþiile de garanþie stabilite de reprezentanþele noastre naþionale Pericol de electrocutare responsabile în þãrile respective. Aceste condiþii pot fi solicitate la magazinul Trageþi ºtecherul din prizã...
Page 49
e n fr it s v fi p t e l tr p l Ñac¹å å cpeªc¹a ¥poñe¹e¹e ¸å¯a¹eæ¸o ºÿ½¹a¸e¹o µa ºÿo¹pe¢a å ¨o c½xpa¸e¹e! µa ºÿpaæe¸åe oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ºÿo¹pe¢a ªo¯a®å¸c¹o¹o, Cxe¯a 1 a ¸e µa ÿpo¯åòæe¸o ÿpåæo²e¸åe. 1 ¥oªc¹a®a 2 Ka¸a µa oªa c 帪å®a¹op ®aµa¸åø...
Page 50
e n fr it s v fi p t e l tr p l ¥på¨o¹ø¸e ¸a ña¼ Oÿac¸oc¹ o¹ o¢¨apø¸åø ¥o pe¯e ¸a pa¢o¹a å åµec¹¸o pe¯e Cxe¯a 5 cæeª ¹oa ºpeª½¹ µa ÿoª¨pøa¸e º® e oÿåca¸o ÿpå¨o¹ø¸e¹o ¸a ¸a oªa e ¨opeó. ³a¹oa ¨o xaóa¼¹e ¹ºpc®å...
Page 51
e n fr it s v fi p t e l tr p l ¥oñåc¹a¸e å o¹c¹pa¸ø- C½e¹å! - ¥oc¹ae¹e ¹ºpc®åø ña¼ ýeª®a¹a a¸e ¸a ¸a¹pºÿa¸åø µa ña¼ å ¨o 嵯弹e c ¹eñaóa oªa. o¹ ®o¹æe¸ ®a¯½® ¥o ¹oµå ¸añå¸ ñaø¹ ce 嵯åa o¹ ¸a¹pºÿa¸a¹a ÿpax å...
e n fr it s v fi p t e l tr p l ŵx½pæø¸e ¥poñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ¸å¯a¹e濸o å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¸a o¹ÿaª½ýå¹e å ÿoc¹ºÿa¼¹e co¨æac¸o ÿpåeªe¸¸¾¯ ¸e¼ º®aµa¸åø¯. Xpa¸å¹e å¸c¹pº®- A®¹ºaæ¸a å¸íop¯aýåø µa a®¹ºaæ¸å¹e ýå÷ ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e! paµÿopeª¢å...
Page 54
e n fr it s v fi p t e l tr p l aòe¯º ceªe¸å÷: o pe¯ø ¥oc¹a¿¹e µaap¸o¼ ña¼¸å® 4 ÿpoýecca ®åÿøñe¸åø ®oæ¿ýo 11 ¸a ®åÿø¹åæ¿¸å® ªæø oª¾ 2 ce¹å¹cø å ¨ac¸e¹ ÿocæe ¹o¨o, å ®åÿø¹åæ¿¸å® - ¸a ÿoªc¹a®º 1. ®a®...
e n fr it s v fi p t e l tr p l ¥epeeªå¹e ®æaåòº ¾¢opa pe²å¯a aÿoæ¸å¹e ®åÿø¹åæ¿¸å® 2 oªo¼ pa¢o¹¾ 8 ÿoæo²e¸åe ªo ¯ap®åpo®å max å ªa¼¹e oªe (®åÿøñe¸åe) å ®æ÷ñå¹e ®åÿø¹åæ¿¸å® c®åÿe¹¿. ¥ocæe õ¹o¨o µaæe¼¹e c ÿo¯oó¿÷...
Page 57
e n fr it s v fi p t e l tr p l r u a r...
Page 58
e n fr it s v fi p t e l tr p l r u a r...
Page 59
e n fr it s v fi p t e l tr p l r u a r...
Page 64
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 050324 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, Carl Wery Straße 34 / 81739 München / Germany el, tr, pl, hu, ro, bg, ru, ar...
Need help?
Do you have a question about the TTA 2009 and is the answer not in the manual?
Questions and answers