Olsberg Kaminofen Ipala Smart Compact 23/785 Instruction

Hide thumbs Also See for Kaminofen Ipala Smart Compact 23/785:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Technische Daten
    • Zu Beachtende Vorschriften
    • Schornsteinbemessung
    • Verbrennungsluftversorgung
    • Raumluftunabhängiger Verbrennungsluftanschluss
    • Aufstellen des Kaminofens
    • Montagefolge
    • Brandschutz bei Montage Holzregal
    • Bedienung
    • Zulässige Brennstoffe
    • Beachten Sie vor dem Ersten Heizen
    • Anzünden
    • Verbrennungsluftschieber
    • Einstellen der Verbrennungsluft
    • Feuerrost
    • Holzlagerfach
    • Heizen
    • Heizen während der Übergangszeit
    • Verkleidung
    • Besondere Hinweise
    • Reinigung
    • Unterdruck IM Feuerraum Messen
    • Ersatzteile
    • Was Ist, wenn
    • Allgemeine Garantiebedingungen
  • Français

    • Caractéristiques Technique

    • Préface

    • Directives À Respecter

    • Dimensions de la Cheminée

    • Alimentation en Air de Combustion

      • Raccord D'air de Combustion Indépendant de la Température Ambiante
    • Installation du Poêle

      • Déroulement du Montage
      • Protection Contre L'incendie Lors du Montage de L'étagère Pour Le Bois
    • Manipulation

      • Combustibles Autorisés
      • À Respecter Avant la Première Mise en Service Chauffer
      • Allumage
      • Registre D'air de Combustion
      • Réglage de L'air de Combustion
      • Grille du Foyer
      • Casier de Stockage du Bois
      • Chauffer
      • Chauffer Durant la Période de Transition
    • Habillage

    • Indications Spéciales

    • Mesure de la Dépression Dans la Chambre de Combustion

    • Pièces de Rechange

    • Nettoyage

  • Dutch

    • Voorwoord

    • Technische Gegevens

    • Voorschriften in Acht te Nemen

    • Schoorsteendimensionering

    • Toevoer Van Verbrandingslucht

      • Verbrandingsluchtaansluiting Onafhankelijk Van Kamerlucht
    • Monteren Van de Haardkachel

      • Montagevolgorde
      • Brandveiligheid Voor de Montage Van de Rekken Voor Hout
    • Bediening

      • Toelaatbare Brandstoffen
      • Neemt U in Acht Voor Het Eerste Stoken
      • Aansteken
      • Verbrandingsluchtklep
      • Instellen Van de Verbrandingslucht
      • Vuurrooster
      • Vak Voor de Houtvoorraad
      • Stoken
      • Stoken Gedurende de Overgangstijd
    • Bijzondere Aanwijzingen

    • Bekleding

    • Reiniging

    • Onderdruk in de Brandruimte Meten

    • Reservedelen

    • Wat Is, Wanneer

  • Español

    • Características Técnicas

    • Prólogo

    • Suministro de Aire de Combustión

      • Conexión de Aire de Combustión Independiente del Aire Ambiente
    • Dimensionado de la Chimenea

    • Prescripciones a Observar

    • Cómo Instalar la Estufa de Chimenea

      • Secuencia del Montaje
      • Protección contra Incendios en el Montaje de la Estantería para Leña
    • Manejo

      • Combustibles Admisibles
      • A Observar Antes de Calentar por Primera Vez
      • Cómo Encender
      • Regulador del Aire de Combustión
      • Configuración del Aire de Combustión
      • Parrilla
      • Compartimento de Leña
      • Heizen
      • Cómo Calentar Durante el Tiempo de Transición
    • Revestimiento

    • Advertencias Especiales

    • Limpieza

    • Medición de la Depresión en la Cámara de la Estufa

    • Recambios

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Kaminofen Ipala Smart Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
DIN EN 13240
DIN EN 18897 raumluftunabhängig
DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
15a BV-G
Seite
D
Page
GB
Page
F
NL
Pagina
E
Página
23/785 + 23/786
2 - 15
16 - 27
28 - 39
40 - 51
52 - 63

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olsberg Kaminofen Ipala Smart Compact 23/785

  • Page 1 Kaminofen Ipala Smart Compact 23/785 + 23/786 Anleitung Seite 2 - 15 Instruction Page 16 - 27 Instructions Page 28 - 39 Aanwijzing Pagina 40 - 51 Manual de instrucciones Página 52 - 63  DIN EN 13240  DIN EN 18897 raumluftunabhängig ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsübersicht Vorwort Dieser Kaminofen ist ein Spitzenprodukt moderner   Vorwort................2 Heiztechnik.   Technische Daten ............2 Großer Bedienungskomfort und hohe Brennstoffaus-   Zu beachtende Vorschriften ........4 nutzung gestatten den Einsatz als hochwertige Raum- heizung, ohne auf die angenehme Atmosphäre eines  ...
  • Page 3 Kaminofen Impala Smart Compact (Türanschlag links) Kaminofen Ipala Smart Compact (Türanschlag links) mit Zubehör - Aufsatz für PowerBloc - Holzregal - Holzregalaufsatz Bei Türanschlag rechts ist der Aufbau spiegelbildlich.
  • Page 4: Zu Beachtende Vorschriften

    Grunde ist sie mit geeignetem Dämmstoff zu isolieren. Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- und Luft-  Abgasmassenstrom ......4,05 / 4,46 g/s heizungsbauhandwerks. Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die  Abgastemperatur am Stutzen ....304 / 313 °C Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe.  Mindestförderdruck bei...
  • Page 5: Aufstellen Des Kaminofens

    Aufstellen des Kaminofens Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden. Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden ist eine stabile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu verwenden.
  • Page 6  Rückwand (E) und Seitenwand (G) abnehmen und tauschen (siehe Fig.3+4). Achtung: Die Seitenwand muss um 180° gedreht werden.  Rückwand und Seitenwand mit den Befestigungs- schrauben (A-D) oben und unten am Gerät wieder fest anschrauben.  Deckel für Ofenrohranschluss und Deckel für Verbrennungsluftanschluss aus der Rückwand (E) herausbrechen (siehe Fig.4).
  • Page 7  Aufstellplatz festlegen. Im Strahlungsbereich des Kaminofens dürfen bis zu einem Abstand von 80 cm, gemessen ab Sichtscheibe der Feuerraumtür, keine Gegenstände aus brennbaren Stoffen vorhanden sein oder abgestellt werden. Je nach dem wie der Kaminofen vor zu schützen- den Wänden (brennbar oder tragend) montiert wird, sind entsprechend der Position der Feuerraumtür zur Aufstell- bzw.
  • Page 8: Brandschutz Bei Montage Holzregal

    Brandschutz bei Montage Holzregal Bei der Montage des Zubehörs Holzregal ist folgendes zu beachten: Da die dem Kaminofen zugewandte Seite des Holz- regals aus Brandschutzgründen hinterlüftet sein muss, gibt es eine rechte und eine linke Ausführung des Holz- regals. Bei der Montage ist unbedingt darauf zu achten, dass die Luftaustrittslöcher des Holzregals immer hinten und an der Kaminofenseite sind (siehe Prinzipskizze).
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Beachten Sie vor dem ersten Heizen  Alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuer- Zulässige Brennstoffe raum entnehmen.  Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: Schutzlackierung verschwindet, wenn der Kaminofen  Naturbelassenes stückiges Holz in Form von Scheit- mehrere Stunden gebrannt hat (Raum gut Lüften).
  • Page 10: Verbrennungsluftschieber

    Verbrennungsluftschieber Feuerrost  Mit dem Bedienhebel kann der Feuerrost zu oder auf- gestellt und die Asche aus dem Feuerraum durch hin-  Bedienhebel auf „0“: und herschieben des Feuerrostes in den Aschekasten alle Schieber zu befördert werden.  Bedienhebel auf „I“: ...
  • Page 11: Holzlagerfach

    Bei einer wesentlichen oder dauernden Überbelastung einem Magnet-Druckverschluß ausgerüstet. Es lässt des Kaminofens über die Nennwärmeleistung hinaus sich durch leichtes Drücken auf den Taster (Olsberg- sowie bei Verwendung anderer als der genannten Logo) öffnen. Das Verschließen erfolgt ebenso durch Brennstoffe, entfällt die Gewährleistung des Herstellers.
  • Page 12: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Kaminofen innen min. 1 x pro Jahr Handfeger, Staubsauger Verbindungsstück min. 1 x pro Jahr Handfeger, Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben in kaltem Zustand lackierte Oberflächen nach Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Microfasertuch Unterdruck im Feuerraum messen Ersatzteile...
  • Page 13: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht?  Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht?  Ist der Schornstein nicht richtig bemessen?  Ist die Außentemperatur zu hoch?  Ist die Tür anderer, an den Schornstein angeschlossener Feuerstätten offen? ...
  • Page 14: Allgemeine Garantiebedingungen

    Gesamtgerät liegen kann. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Auf Verschleißteile gewähren wir Ihnen eine sechs- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der monatige Werksgarantie. Bundesrepublik Deutschland Gültigkeit. Als Verschleißteile und vom Verschleiß betroffene Elemente sind definiert: 1.
  • Page 15 Garantie verlängern sich die Garantiezeiträume für Garantieanspruch erlischt, wenn technische das gesamte Produkt nicht. Veränderungen (am oder im Produkt) durch Personen In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg durchgeführt wurden, die hierzu nicht durch Olsberg berechtigt, folgende Ansprüche Gebrauchs- ermächtigt sind.
  • Page 16: Foreword

    Stove Ipala Smart Compact 23/785 + 23/786 Table of Contents Foreword This stove is a top quality modern heating technology   Foreword ..............16 product.   Technical Data ............16 A large degree of user comfort and high fuel utilisation  ...
  • Page 17 Stove Impala Smart Compact (door, hinged left) Stove Ipala Smart Compact (door, hinged left) with accessories - Top for PowerBloc Storage rack - Top for storage rack Door, hinged right: The structure is a mirror image.
  • Page 18: Regulations To Be Observed

    Observe the rules of  Waste air mass flow rate ..... 4,05 / 4,46 g/s the oven and air heating construction craft. Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip.  Waste air temperature at connection duct ........304 / 313 °C ...
  • Page 19: Installing The Stove

    Installing the stove The floor on which the stove is installed must be even and horizontal. The stove may only be installed on an adequate load-bearing floor. The stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring. If the flooring or carpet is inflammable, a stable and non- combustible spark protection plate must be used.
  • Page 20  Remove and swap back panel (E) and side panel (G) (see Fig.3+4). Attention: The side panel needs to be rotated by 180°.  Refit back and side panel firmly at the top and the bottom of the unit using the fastening screws (A-D).
  • Page 21  Decide where the stove is to be installed. There must be no objects made of combustible materials within a distance of 80 cm of the stove’s radiation area, measured from the combustion chamber’s inspection glass, nor may any be placed within this area subsequently.
  • Page 22: Fire Protection For Installation Of The Storage Rack

    Fire protection for installation of the storage rack Observe the following when installing the accessory storage rack: As, for fire protection reasons, the side of the storage rack facing the stove must be ventilated from the rear, there is a right and a left version of the storage rack. When completing the installation, make sure that the air outlet holes of the storage rack are always at the rear and on the side of the stove (see schematic diagram).
  • Page 23: Operation

    Operation Please note before heating for the first time  Remove all accessories from the ash pan and Permissible fuels combustion chamber.  The odour given off by the evaporation of the protec- The following fuels are approved: tive coating disappears after the stove has been ...
  • Page 24: Combustion Air Slide Valve

    Combustion air slide valve Fire grate  With the help of the operating lever the fire grate can be opened or closed to move the ash from the  Operating lever on „0“: combustion chamber to the ash pan by pushing the all slide valves closed fire grate back and forth.
  • Page 25: Wood Storage Compartment

     The stove must only be used with the combustion can be opened by lightly pressing on the button chamber door shut. (Olsberg-logo). Likewise it can be closed by lightly  Never remove hot ashes. Only store ashes in a pressing.
  • Page 26: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? inside of stove at least 1 x per year hand brush, vacuum cleaner connection piece at least 1 x per year hand brush, vacuum cleaner glass panel as required when cold painted surfaces as required when cold with a slightly damp microfibre cloth Measuring negative pressure in the...
  • Page 27: What To Do If

    What to do if ...?? ... the stove doesn’t draw properly?  Is the chimney or the stovepipe not tight?  Has the chimney been incorrectly designed?  Is the external temperature too high?  Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open? ...
  • Page 28: Préface

    Poêle Ipala Smart Compact 23/785 + 23/786 Table des matières Préface Ce poêle est un produit de pointe de la technique de   Préface ................ 28 chauffage moderne.   Caractéristiques technique ........28 Un grand confort de manipulation et une mise à profit  ...
  • Page 29 Poêle Impala Smart Compact (porte, charnières à gauche) Poêle Ipala Smart Compact (porte, charnières à gauche) avec accessoires - Top pour PowerBloc - Étagère pour le bois - Top pour étagère pour le bois Porte, charnières à droite: La structure est une image miroir.
  • Page 30: Directives À Respecter

    Veuillez respecter les règles du fabricant de système de au manchon de raccord ......304 / 313 °C chauffage à air pulsé et de poêles.  Pression de refoulement minimale à Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre puissance nominale ........12 / 12 Pa d’étanchéité.
  • Page 31: Installation Du Poêle

    Installation du poêle Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour protéger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle ou une plaque de verre. En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser une spark plaque de protection robuste et non combustible.
  • Page 32  Ôter la paroi arrière (E) et la paroi latérale (G) et intervertir (voir Fig.3+4). Attention: La paroi latérale doit être retournée de 180°.  Remettre la paroi arrière et la paroi latérale en les vissant fermement en haut et en bas de l’appareil à...
  • Page 33  Déterminer l‘emplacement. Aucun objet confectionné à partir de matériaux combustibles ne doit se trouver ou être installé dans la zone de rayonnement du poêle, donc à une distance inférieure à 80 cm, mesurée à partir de la vitre de la porte du foyer. En fonction du mode de montage du poêle devant des murs à...
  • Page 34: Protection Contre L'incendie Lors Du Montage De L'étagère Pour Le Bois

    Protection contre l‘incendie lors du montage de l‘étagère pour le bois Il convient de tenir compte de ce qui suit lors du montage de l‘accessoire étagère pour le bois: Étant donné que le côté de l‘étagère pour le bois qui fait face au poêle doit être rétro-aéré...
  • Page 35: Manipulation

    Manipulation À respecter avant la première mise en service chauffer Combustibles autorisés  Sortir au préalable tous les accessoires du cendrier et du foyer. Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont autorisés:  L‘odeur se produisant en raison de la vaporisation de la laque de protection disparaîtra lorsque le poêle ...
  • Page 36: Registre D'air De Combustion

    Registre d’air de combustion Grille du foyer  Grâce au levier de commande, la grille du foyer peut  Levier de commande sur «0» être fermée ou ouverte en faisant coulisser la grille tous les registres fermés d’avant en arrière: les cendres sont ainsi évacuées du ...
  • Page 37: Casier De Stockage Du Bois

    La garantie du fabricant expirera en cas de surcharge magnétique à pression. Il s’ouvre facilement en essentielle ou constante du poêle au-delà du rendement appuyant légèrement sur la touche (Logo Olsberg). La thermique nominal ainsi qu‘en cas d‘emploi d‘autres fermeture s’effectue également par une légère pression.
  • Page 38: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? intérieur de poêle au moins 1 x par an balai, aspirateur pièce de raccord au moins 1 x par an balai, aspirateur à l’état froid avec un nettoyant à vitre pour les vitres vitre au besoin de poêle et de four...
  • Page 39 Que faut-il faire si …? … le poêle ne tire pas bien?  La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils pas étanches?  La cheminée est-elle les dimensions correctes?  La température extérieure est-elle trop élevée?  La porte d’autres foyers, raccordés à la cheminée est- elle ouverte? …...
  • Page 40: Voorwoord

    Haardkachel Ipala Smart Compact 23/785 + 23/786 Inhoudsoverzicht  Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van   Voorwoord ..............40 moderne verwarmingstechniek.   Technische gegevens ..........40 Een groot bedieningscomfort en hoog brand-stofverbruik   Voorschriften in acht te nemen ......... 42 maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwarming mogelijk, zonder op de behaaglijke atmosfeer van een  ...
  • Page 41 Haardkachel Impala Smart Compact (deur, linksdraalend) Haardkachel Ipala Smart Compact (deur, linksdraaiend) met toebehoren - Top voor PowerBloc - Rekken voor hout - Top voor rekken voor hout Deur, rechtsdraaiend: De opbouw is een spiegelbeeld.
  • Page 42: Voorschriften In Acht Te Nemen

    Respecteer de  Uitlaatgastemperatuur regels van goed vakmanschap inzake haarden en op de aansluitstomp ......... 304 / 313 °C heteluchtverwarming.  Minimum persdruk bij Gebruik de Olsberg verbrandingsluchtpijp met afdichtlip. nominaal warmtevermogen ......12 / 12 Pa...
  • Page 43: Monteren Van De Haardkachel

    Monteren van de haardkachel De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet. Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabiele onbrandbare vonkenopvangnet plaat...
  • Page 44  Achterwand (E) en zijwand (G) afnemen en verwisselen (zie Fig.3+4). Attentie: De zijwand moet 180° worden gedraaid.  Achterwand met de bevestigingsschroeven (A-D) boven en onder aan het apparaat weer vast aandraaien.  Afdekkingvoor de kachelpijpaansluiting en de afdekking voor aansluiting verbrandingsluchtleiding uit de achterwand breken...
  • Page 45  Montageplaats vastleggen. In het stralingsbereik van de haardkachel mogen tot en met een afstand van 80 gemeten vanaf zichtruit vuurhaarddeur, geen voorwerpen uit brandbaar materiaal voorhanden zijn of worden neergezet. Afhankelijk van hoe de haardkachel voor de te beschermen wanden (brandbaar of dragend) wordt gemonteerd, moeten overeenkomstig de positie van de verbrandingsruimtedeur naar de opstelresp.
  • Page 46: Brandveiligheid Voor De Montage Van De Rekken Voor Hout

    Brandveiligheid voor de montage van de rekken voor hout Bij de montage van de rekken voor hout (accessoire) moet het volgende in acht worden genomen: Omdat de kant van de haardkachel die naar de rekken voor hout is gekeerd in verband met de brandveiligheid vanaf de achterzijde geventileerd moet worden, is er een rechteren een linkeruitvoering van de rekken voor hout.
  • Page 47: Bediening

    Bediening Neemt U in acht voor het eerste stoken  Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruimte Toelaatbare brandstoffen verwijderen.  De optredende geur door het verdampen van de onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn toelaatbaar: beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer haardkachel meerdere uren heeft gebrand (ruimte ...
  • Page 48: Verbrandingsluchtklep

    Verbrandingsluchtklep Vuurrooster  Met de regelhendel kan het vuurrooster geopend of  Regelhendel op “0“: gesloten worden, en kan de as uit de vuurkamer door alle kleppen dicht het heenen weerschuiven van het rooster in de  Regelhendel op “I“: aslade geschoven worden.
  • Page 49: Vak Voor De Houtvoorraad

    (met  Geen hete as uitnemen. As slechts in een vuurvaste, Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook gesloten onbrandbare reservoir opslaan. door de toets licht in te drukken.
  • Page 50: Reiniging

    Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee? haardkachel binnen minstens 1 x per jaar handveger, stofzuiger verbindingsstuk minstens 1 x per jaar handveger, stofzuiger glasruit naar behoefte in koude toestand met glasreinigingsmiddel voor haarden ovenruiten gelakte oppervlakken naar behoefte in koude toestand met een licht vochtige microvezeldoek Onderdruk in de brandruimte meten Reservedelen...
  • Page 51: Wat Is, Wanneer

    Wat is, wanneer ...? ... de haardkachel niet goed trekt?  Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht?  Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd?  Is de buitentemperatuur te hoog?  Is de deur van andere, aan de schoorsteen aangesloten vuurhaarden open? ...
  • Page 52: Prólogo

    Estufa de chimenea Ipala Smart Compact 23/785 + 23/786 Contenido Prólogo Esta estufa de chimenea es un producto punta de la   Prólogo................ 52 técnica de calefacción.   Características técnicas ..........52 Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento  ...
  • Page 53 Estufa de chimenea Impala Smart Compact (puerta, parada izquierda) Estufa de chimenea Ipala Smart Compact (puerta, parada izquierda) con accesorio - Top para PowerBloc - Estantería para leña - Top para estantería para leña Puerta, parada a la derecha: La estructura es una imagen de espejo.
  • Page 54: Prescripciones A Observar

     Temperatura del gas de escape calefacción por aire. en el tubuladura de empalme ....304 / 313 °C Utilice la boquilla de aire de combustión de Olsberg con  Presión de elevación mínima a labio de estanqueidad. una potencia calorífera nominal ....12 / 12 Pa...
  • Page 55: Cómo Instalar La Estufa De Chimenea

    Cómo instalar la estufa de chimenea El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y horizontal. La estufa de chimenea solamente debe instalarse sobre suelos con la suficiente capacidad de carga. La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger así...
  • Page 56  Quitar el panel posterior (E) y la pared lateral (G) y cambiarlos (ver Fig.3+4).  Atención: La pared lateral se tiene que girar 180°.  Volver a atornillar firmemente el panel posterior y la pared lateral en la parte superior e inferior del aparato con los tornillos de fijación (A-D).
  • Page 57  Hay que determinar el lugar para instalar la estufa. En el área de irradiación de la estufa de chimenea no deben existir ni ponerse objetos algunos hechos de materiales inflamables hasta a una distancia de 80 cm, medida a partir del cristal de la puerta del hogar. Según la manera de montar la estufa de chimenea delante de paredes a proteger (inflamables o portantes), se deberán observar, en función de la...
  • Page 58: Protección Contra Incendios En El Montaje De La Estantería Para Leña

    Protección contra incendios en el montaje de la estantería para leña En el montaje del accesorio estantería para leña se debeobservar lo siguiente: Dado que, por motivos de la protección contra incendios, el lado de la estantería para leña que apunta hacia la estufa de chimenea debe disponer de una ventilación posterior, existe una versión derecha y otra izquierda de esta estantería.
  • Page 59: Manejo

    Manejo A observar antes de calentar por primera vez  Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del hogar Combustibles admisibles todos los accesorios.  El olor que se produce al evaporarse la capa de laca Son admisibles los combustibles a saber: protectora desaparece después de que la estufa de ...
  • Page 60: Regulador Del Aire De Combustión

    Regulador del aire de combustión Parrilla  Mediante la palanca de uso, puede encenderse o  Palanca de en “0“: apagarse la parrilla y las cenizas de la zona del fuego todos los reguladores cerrados pueden trasladarse a la caja de cenizas deslizando la ...
  • Page 61: Compartimento De Leña

    Con una sobrecarga importante o constante de la estufa presión. Éste puede abrirse presionando ligeramente el de chimenea por encima de la potencia calorífica botón (logotipo de Olsberg). Para cerrarlo también hay nominal, así como al usar otros combustibles que los que presionar ligeramente el botón.
  • Page 62: Limpieza

    Limpieza ¿Qué? ¿Cuántas veces? ¿Con qué? interior de la estufa 1 vez al año como escoba de mano, aspiradora de chimenea mínimo pieza de unión 1 vez al año como escoba de mano, aspiradora mínimo cristal según necesidad en estado frío con un limpiacristales de chimeneas o estufas superficies pintadas según necesidad...
  • Page 63 ¿Qué hay que hacer si …? … tira mal la estufa de chimenea?  ¿No es estanca la chimenea o el tubo de la estufa?  ¿Está mal dimensionada la chimenea?  ¿Es demasiado alta la temperatura exterior?  ¿Está abierta la puerta de otros hogares unidos a la chimenea? …...

This manual is also suitable for:

Kaminofen ipala smart compact 23/786

Table of Contents