Download  Print this page

Advertisement

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
ST510/ST530/ST540 series
57553/2
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 58
59 - 62
63 - 67
68 - 72
-
w
´ ¸ ∂
7 6
7 3

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Kenwood ST510 Series

   Summary of Contents for Kenwood ST510 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Türkçe 46 - 49 Ïe•tina 50 - 53 Magyar 54 - 58 Polski 59 - 62 Русский 63 - 67 ST510/ST530/ST540 series Ekkgmij 68 - 72 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57553/2...
  • Page 2: English

    If your tap water's hard, use filtered the iron flat - it could burn what's water - it'll increase the life of your underneath. Leave it upright. iron. (Kenwood water filters are ● Do not let infirm people use the widely available). Don't use distilled appliance without supervision.
  • Page 3 ● ● After ironing, unplug and allow the It may be necessary to press the iron to cool. Press the water fill inlet spray button a few times to start this cover and turn the iron on its heel function. and allow the water to drain out.
  • Page 4 goes out pull the material slightly care and cleaning with one hand; hold the iron upright ● Always unplug before cleaning. with the other. ● Never use abrasives. 6 Tilt the iron forwards, then move it ● Never put anything other than water downwards approximately 10-15cm into the water tank.
  • Page 5 ● Wipe with a damp cloth. service ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your iron or ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your iron.
  • Page 6: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het stoom, warm water of de zoolplaat huishoudelijke gebruik waarvoor het van het strijkijzer. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Er kan onverwachts stoom of warm aansprakelijk worden gesteld in het water uit de zoolplaat komen,...
  • Page 7 Dit bevordert de levensduur van uw zal zijn bij het dragen (bijv. de sleep Kenwood strijkijzer (u kunt bijna van een overhemd). overal Kenwood waterfilters kopen). instellen van de temperatuur Gebruik geen gedistilleerd water.
  • Page 8 4 Als het groene temperatuurlampje uit 6 Kantel het strijkijzer naar voren, gaat, draait u de variabele beweeg het daarna ongeveer 10-15 stoomregelng naar de gewenste cm omlaag en weg van het materiaal stand. Als u de knop naar links en druk herhaaldelijk op de draait, krijgt u de maximale stoomknop.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet stoomregelaar is ingesteld op het, om veiligheidsredenen, door 3 Draai de temperatuurregelaar naar Kenwood of een erkende Kenwood- de maximale stand. monteur vervangen worden. 4 Wacht totdat het strijkijzer de Indien u hulp nodig heeft bij: geselecteerde temperatuur bereikt.
  • Page 10: Français

    Faites attention de ne pas vous ● N’employez l’appareil qu’à la fin brûler avec la vapeur du fer, l’eau domestique prévue. Kenwood chaude ou la semelle du fer. décline toute responsabilité dans les ● Il est possible que de la vapeur ou cas où...
  • Page 11 2 Brancher sur l’alimentation votre fer. (Il est facile de se procurer électrique. Le témoin lumineux vert des filtres à eau Kenwood.) N’utilisez du thermostat s’allume. pas de l’eau distillée. ● 3 Pour sélectionner la température Après avoir repassé, débranchez le...
  • Page 12 3 Tournez la commande de défroissage des rideaux, des température jusqu'à ou plus vêtements sur cintres, des ●●● 4 Lorsque le témoin lumineux vert du tentures thermostat s’éteint, placer le bouton 1 Positionnez le régulateur de vapeur de commande de la vapeur sur la position désirée.
  • Page 13 Si le cordon est endommagé, il doit sur une surface plane et branchez-le être remplacé pour des raisons de à une prise d’alimentation. Assurez- sécurité par Kenwood ou par un vous que le régulateur de vapeur est réparateur agréé Kenwood. bien positionné sur 3 Tournez le thermostat sur la valeur Si vous avez besoin d’assistance...
  • Page 14: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Verwenden Sie zum Befüllen des Gerätes Wasserbehälters nur den ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig mitgelieferten Becher; füllen Sie durch und bewahren Sie diese zur diesen niemals direkt unter dem späteren Benutzung auf.
  • Page 15 Einstellung der Temperatur Einfüllen filtern; damit wird die 1 Bügeleisen hochkant stellen. Lebendauer Ihres Bügeleisens 2 Stecker in die Steckdose stecken. verlängert. (Kenwood-Wasserfilter Das grüne Licht für die sind überall im Handel erhältlich.) Temperaturanzeige leuchtet. Kein destilliertes Wasser verwenden. ●...
  • Page 16 3 Den Temperaturregler auf oder oder höher stellen. ●●● höher stellen. 5 Wenn das grüne Licht für die 4 Wenn das grüne Licht für die Temperaturanzeige erlischt, leicht mit Temperaturanzeige erlischt, die einer Hand an dem zu bügelnden variable Dampfregelung auf die Stoff ziehen, das Bügeleisen mit der gewünschte Stufe stellen.
  • Page 17 Bügeleisens zu verlängern, ein bis Ein beschädigtes Netzkabel darf aus zwei Mal pro Monat wie folgt Sicherheitsgründen nur von vorgehen. KENWOOD oder einer autorisierten 1 Füllen Sie den Wasserbehälter zu KENWOOD-Fachwerkstatt etwa einem Viertel mit Wasser. ausgewechselt werden. 2 Stellen Sie das Bügeleisen in...
  • Page 18: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso Accertarsi quindi di mantenersi a domestico per cui è stato realizzato. debita distanza. Kenwood non si assumerà alcuna ● Non lasciare che i bambini si responsabilità se l'apparecchio viene avvicinino al ferro da stiro e...
  • Page 19 2 Inserire la spina nella presa elettrica. ferro da stiro (sono prontamente Ora l’indicatore verde della disponibili gli idrofiltri Kenwood). Non temperatura si accende. usare acqua distillata. 3 Impostare la temperatura desiderata ●...
  • Page 20 spray d’acqua supergetto di vapore (quando si 1 Controllare che il selettore della stira a secco o a vapore) temperatura sia regolato su e poi Se vi è qualche acqua nel ferro e la riempire d’acqua il serbatoio del temperatura è su o è...
  • Page 21 2 Appoggiare il ferro in verticale ed Kenwood autorizzato. Ciò eviterà inserire la spina nella presa elettrica. possibili situazioni di pericolo. Verificare che il selettore del vapore sia impostato su...
  • Page 22: Português

    água ou a base quente do ferro. doméstico a que se destina. A ● Poderão ser expelidos vapor ou Kenwood não se responsabiliza água quente da base do ferro em caso o aparelho seja utilizado de alturas inesperadas, por exemplo ao forma inadequada, ou caso estas elevar o ferro da posição horizontal.
  • Page 23 água filtrada para 2 Ligue a ficha na tomada e a luz prolongar a vida do seu ferro (há verde de indicação de temperatura filtros de água Kenwood à irá brilhar. disposição em muitos 3 Seleccione a temperatura desejada estabelecimentos).
  • Page 24 4 Quando a luz de indicação de 5 Quando a luz de indicação de temperatura se apagar rode o temperatura verde se desligar, puxe controlo de vapor variável para a ligeiramente o material com uma das posição solicitada. Se rodar o mãos, mantendo o ferro na vertical controlo no sentido contrário ao dos com a outra mão.
  • Page 25 Importante Se não deixar o ferro 9 Quando a auto limpeza estiver arrefecer, ou não pressionar o orifício completa, liberte o regulador de de enchimento de água com o bico vapor variável. voltado para cima quando estiver a 10 Coloque o ferro sob a sua base e despejar, poderá...
  • Page 26: Español

    Puede salir agua caliente o vapor de el uso doméstico al que está la placa cuando usted no lo espere, destinado. Kenwood no se hará como cuando levanta la plancha de cargo de responsabilidad alguna si la posición horizontal a la vertical.
  • Page 27 – prolongará la vida de ajustando la temperatura su plancha. (Hay filtros de agua de 1 Ponga la plancha en posición Kenwood disponibles por todas vertical. partes). No utilice agua destilada. 2 Enchufe la plancha a la toma de ●...
  • Page 28 planchando al vapor vapor para quitar las arrugas 1 Asegúrese de que el mando de de las cortinas, ropa que esté vapor variable está en la posición colgando, ropa que cuelgue , a continuación llene el depósito de la pared con agua.
  • Page 29 Si el cable está dañado, por razones superficie en posición vertical y de seguridad, debe ser sustituido enchúfela a la toma de corriente por Kenwood o un técnico eléctrica. Asegúrese de que el autorizado de Kenwood. mando de vapor variable está en la posición...
  • Page 30: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● før Kenwood-apparatet tages i La alltid jernet avkjøles før du brug tømmer vann fra beholderen. ● ● Læs denne brugervejledning nøje og Lad aldrig strygejernet blive stående opbevar den i tilfælde af, at du får på...
  • Page 31 Hvis vandet fra hanen er hårdt, denne temperaturen, vil lyset bruges filtreret vand – så holder slukkes. (Under stryking vil dette strygejernet længere. (Kenwood lyset tennes og slukkes som følge av vandfiltre fås mange steder i at jernet hele tiden etterstreber å...
  • Page 32 tør strygning Den røde ‘auto safe’ lampe vil blinke 1 Indstil den variable dampknap på og du vil høre en biplyd. Når du bevæger strygejernet bliver det igen 2 Indstil temperaturkontrollen varmet op og både det automatiske sikkerhedslys og biplyden stopper. Dampskud (under tør strygning efter strygning eller dampstrygning)
  • Page 33 ● Tør af med en fugtig klud. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis De har brug for hjælp til: ● brug af strygejernet ● service eller reparation Kontakt den forretning, hvor strygejernet er købt.
  • Page 34: Svenska

    ● ● Läs bruksanvisningen noggrant och Använd apparaten endast för avsett spara den för framtida bruk. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Avlägsna allt emballage och alla på sig något ansvar om apparaten etiketter. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Page 35 ● ● Koppla ur strykjärnet och låt det Ibland kan det behövas ett par tryck svalna efter strykning. Tryck på på sprayknappen för att få igång vattenpåfyllningslocket och vänd denna funktion. strykjärnet så att foten kommer ångstrykning nedåt och låt vattnet rinna ut. 1 Kontrollera att knappen för variabel ånga är satt till , fyll sedan på...
  • Page 36 3 Sätt i stickproppen. 7 Förvara strykjärnet stående på 4 Ställ termostaten på eller högre högkant. ●●● rengöring och vård 5 När den gröna temperaturindikatorn slocknar drar du lätt i materialet med ● Dra alltid ur sladden före rengöring. en hand och håller strykjärnet ●...
  • Page 37 Rengör med en grov trasa indränkt i utspädd ättika. ytterhölje ● Torka med fuktig trasa. service och kundtjänst Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood godkänd reparatör. ● att använda strykjärnet, ● service eller reparationer, Kontakta butiken där du köpte...
  • Page 38: Norsk

    Barn skal verken bruke eller leke med apparatet. sikkerhetshensyn ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Ikke bøy ledningsvernet når du vikler ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ledningen rundt strykejernet - det dersom apparatet ikke er brukt i kan gjøre at ledningen blir utbrent.
  • Page 39 Når jernet når ● Hvis det er hardt vann der du bor, denne temperaturen, vil lyset bør du bruke filtrert vann (Kenwood slukkes. (Under stryking vil dette vannfilter kan fås de fleste steder). lyset tennes og slukkes som følge av Ikke bruk destillert vann.
  • Page 40 sjokkdamp (under tørr- eller dtter stryking dampstryking) 1 Slå temperaturvelgeren på 'min' og Hvis det er vann i strykejernet og dampvelgeren på temperaturen står på eller 2 Trekk ut støpselet og la jernet ●●● høyere, skal du bare trykke inn avkjøles.
  • Page 41 ● Tørk av med en fuktig klut. service og kundetjeneste En skadet ledning må av sikkerhetsmessige grunner kun erstattes av Kenwood, eller en autorisert Kenwoodreparatør. Hvis du trenger hjelp til å: ● bruke strykejernet ● utføre vedlikehold eller reparasjon Kontakt forhandleren hvor du kjøpte...
  • Page 42: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Älä taivuta johdon suojusta Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, kiertäessäsi johtoa raudan kantaosan jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ympärille - ajan kuluessa johto ohjeita ei ole noudatettu. saattaa vaurioitua. ennen liittämistä...
  • Page 43 Jos vesijohtovesi on kovaa silitysraudan rungossa olevan merkin (harvinaista Suomessa), käytä kohdalle. Kun silitysrauta on suodatettua vettä laitteen käyttöiän lämmennyt kyseiseen lämpötilaan, lisäämiseksi. (Kenwood merkkivalo sammuu. (Merkkivalo vedensuodattimia on laajalti syttyy ja sammuu silittämisen aikana saatavissa.) Älä käytä tislattua vettä. silitysraudan ylläpitäessä oikeaa ●...
  • Page 44 lisähöyry (kuivasilityksen tai silityksen jälkeen höyrysilityksen aikana) 1 Käännä lämpötilansäädin ”min”- Jos silitysraudassa on vettä ja asetukselle ja höyrynsäädin asentoon lämpötilansäädin on lämpötilassa tai kuumemmalla, paina 2 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna ●●● höyrysuihkepainiketta. silitysraudan jäähtyä. ● Silitysraudasta voi valua vettä, jos 3 Pidä...
  • Page 45 ● Pyyhi nihkeällä pyyhkeellä. huolto ja takuu Takuuehtoja voi tiedustella KENWOOD-kauppiaalta. Jos raudan liitosjohto vaurioituu, on se vaihdettava uuteen. Johdon saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Jos tarvitset apua: ● kohteleva sinun rauta eli ●...
  • Page 46: Türkçe

    Ütü buharının, sıcak suyun ve ütü ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda tabanının yol açabileceòi kullanım alanının olduğu yerlerde yanıklardan sakınınız. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● Beklemediòiniz bir anda, örneòin kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ütüyü yatay durumdan dikey talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 47 Musluk suyunuzun sertlik derecesi ulaştığında, ışık söner. (Ütüleme yüksekse filtre edilmi… su kullanınız. sırasında ütünüz doğru sıcaklığı Böylece ütünüzün ömrünü korurken bu ışık yanar ve söner.) uzatırsınız. (Kenwood'un su filtreleri püskürtme birçok yerde kolayca bulunabilir.). 1 Değişken buhar kontrolünün Damıtılmı… su kullanmayınız. ●...
  • Page 48 ● 5 Buhar değişken buhar kontrolünün yanlışlık yan düştüğünde veyaütü konuma getirilmesi ile tahtasından düştüğünde. durdurulabilir. Kırmızı otomatik emniyet ışığı yanıp kuru ütüleme söner ve bir bip sesi duyulur. 1 Deòi…ken buhar kontrolünü Hareket ettirdiğinizde ütü tekrar ayarına getiriniz. ısınır, otomatik emniyet ışığı söner 2 Termostatı...
  • Page 49 ışığın bir kez daha Kordon hasar görmü…se, güvenlik yanması ve sönmesini bekleyin. nedenleriyle Kenwood veya 5 Sıcaklık kontrolünü minimum ayara Kenwood'un yetkili kıldıòı bir getirin. onarım birimi tarafından 6 Ütüyü fişten çekin ve bir leğen deòi…tirilmesi gerekir. üzerinde yatay konumda tutun.
  • Page 50: Ïe•tina

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro ïasem p¡epálila. domácí použití. Společnost ● Pozor, abyste se nespálili párou Kenwood vylučuje veškerou vycházející ze ¥ehliïky, horkou odpovědnost v případě, že zařízení vodou nebo o ¥ehlicí plochu. bylo nesprávně používáno nebo ●...
  • Page 51 - prodlou¥íte tím teplotu. Jakmile žehlička dosáhne ¥ivotnost své ¥ehliïky (filtry na vodu požadovanou teplotu, indikátor Kenwood jsou bê¥nê k dostání). zhasne. (Během žehlení se tento Nepou¥ívejte destilovanou vodu. ● indikátor rozsvěcuje a zháší podle Po dokončení...
  • Page 52 ● Všechny modely jsou vybaveny Nikdy takto ne¥ehlete obleïené funkcí anti-drip, která automaticky •aty. Dávejte pozor, aby se va•e uzavře výstup páry, pokud je ruce neocitli v blízkosti proudu páry regulátor v poloze napařování a nebo horké ¥ehlicí plochy. nastavená teplota je příliš nízká. automatické...
  • Page 53 1 Naplňte zásobník do jedné čtvrtiny Vƒmênu po•kozené •ñºry smí z vodou. bezpeïnostních dºvodº provézt 2 Postavte žehličku na výšku na pouze firma Kenwood nebo firmou rovné místo a zapojte ji do Kenwood autorizovaná opravna. elektrické zásuvky. Nastavte Obraflte se na obchod, v nêm¥ jste ovladač...
  • Page 54: Magyar

    A készüléket csak a akkor, amikor vízszintes helyzetbòl rendeltetésének megfelelő függòlegesbe állítja a készüléket, háztartási célra használja! A ezért mindig óvatosan és Kenwood nem vállal felelősséget, körültekintòen mozgassa a vasalót. ha a készüléket nem ● A kisgyermekeket mindig tartsa rendeltetésszerűen használták, távol a készüléktòl, és ügyeljen arra...
  • Page 55 és poliészter keverék ●●● ● Ha a vezetékes víz túl kemény, anyagnál a hòmérséklet szabályzót használjon szûrt vizet (a Kenwood állítsa a szintetikus állásra . ● vízszûròk nagy választéka áll ● Ha nem ismeri az anyag rendelkezésére). Ne használjon összetételét, a ruha egy rejtett...
  • Page 56 a vasalási hòmérséklet beállítása 5 A gőzölés a változó 1 Állítsa a vasalót függòleges gőzszabályozónak -ra való helyzetbe. beállításával állítható le. 2 Miután bedugta a hálózati száraz vasalás csatlakozót a konnektorba, 1 A többfokozatú gòz-szabályzót tolja világítani kezd a zöld állásba.
  • Page 57 automatikus biztonsági lámpa az a készülék tisztítása ST540-es sorozatnál ● Tisztítás elòtt a hálózati vezetéket Biztonsági okokból a vasaló mindig húzza ki a konnektorból. automatikusan kikapcsolja a ● A tisztításhoz soha ne használjon melegítést, ha: súrolószert. ● nyolc percig függőleges helyzetben ●...
  • Page 58 A talp és víztartály tiszták. javítást - biztonsági okokból - csak külsò felületek a Kenwood vagy az általa vasalótalp megbízott javítóvállalat szakképzett ● Soha ne csúsztassa a vasalót szerelòje végezheti el.
  • Page 59: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone ● wyłącznie do użytku domowego. Nigdy nie zaginaj ochraniacza Firma Kenwood nie ponosi żadnej sznura owijajåc sznur wokó¢ odpowiedzialności w przypadku ¯elazka - z czasem sznur mo¯e sië niewłaściwego korzystania z przepaliç. ●...
  • Page 60 jak u¯ywaç ¯elazka u¯yteczne wskazówki ● Zacznij od odzie¯y, wymagajåcej nalewanie wody najni¯szej temperatury, 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka przechodzåc nastëpnie do sieciowego. temperatur wy¯szych (nie ryzykuje 2 Przesuń przełącznik kontroli pary w sië przez to spalenia, poniewa¯ pozycję ¯elazko prze¢åczone z 'goråcego' 3 Uchwyć...
  • Page 61 4 Gdy zgaśnie zielone światło 6 Pochyl żelazko do przodu, po czym indykatorowe, ustawić regulator przesuń je w důł na odległość około pary w wymaganą pozycję. 10 – 15 cm od materiału, Przesuwanie regulatora w kierunku kilkakrotnie naciskając przycisk przeciw wskazówkom zegara daje wyrzutu pary.
  • Page 62 Jeÿli sznur zostanie uszkodzony, to pozycji ze wzglëdu na bezpieczeæstwo 3 Ustaw maksymalną temperaturę za musi go wymieniç Kenwood lub pomocą przełącznika temperatury. autoryzowany punkt naprawczy 4 Poczekaj, aż żelazko osiągnie Kenwooda. wybraną temperaturę. Następnie Prosimy sië...
  • Page 63: Русский

    Этот бытовой электроприбор утюг из горизонтального разрешается использовать положения в вертикальное. только по его прямому Поэтому соблюдайте назначению. Компания Kenwood осторожность. не несет ответственности, если Не разрешайте детям подходить ● прибор используется не по к утюгу, а также следите за тем, назначению...
  • Page 64 через фильтр - это увеличит срок ткани с самой низкой службы утюга. (В продаже температурой глаженья ● имеются фильтры производства Если вы не знаете, при какой ● фирмы Kenwood.) Использовать температуре следует гладить, дистиллированную воду не попробуйте для начала рекомендуется. прогладить при низкой...
  • Page 65 температуре ту часть изделия, 4 Когда зеленая лампочка которая не будет видна индикатора температуры (например подол рубашки). погаснет, переведите рукоятку управления подачей пара в Установка температуры требуемое положение. При 1 Установите утюг в вертикальное повороте рукоятки против положение. часовой стрелки сила подачи 2 Включите...
  • Page 66 Отпаривание складок на После работы шторах, драпировках, 1 Установите регулятор разглаживание висящей температуры в положение одежды «min»(минимум), а регулятор 1 Установите регулятор подачи подачи пара в положение пара в положение 2 Отсоедините утюг от сети и 2 Залейте воду. дайте ему остыть. 3 Включите...
  • Page 67 дождитесь, когда индикатор В целях безопасности загорится красным и снова поврежденный шнур должен погаснет. заменяться в мастерской 5 Установите регулятор компании Kenwood или в температуры в положение, мастерской, имеющей соответствующее минимальной соответствующее разрешение температуре. компании Kenwood. 6 Отсоедините утюг от сети и...
  • Page 68: Ekkgmij

    ● rtrjet . ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj vq rg pqooq fesai. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet vpgrilopoighe le kamharl mo sq po re peq psxrgy le ats y odgc ey.
  • Page 69 Kenwood ·˘ÙfiÌ·ÙË Ï˘¯Ó›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÛÂÈÚ¿ ST540) max ( ●●● ●● ● ● ● ●●● ● ● ● , aqv rse ma ● rideq mese le valtdc Kenwood 1 Ajotlp rse ● a a a 2 µ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· Ó·...
  • Page 70 ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. a a . a a, . ( a a d a a a.) ● ●●● ● 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ●●● 4 ªfiÏȘ Û‚‹ÛÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘...
  • Page 71 ● a a. ● ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ● ST540 Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ● °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ● ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Â¿Ó: ● ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÁÈ· ÔÎÙÒ ÏÂÙ¿ ‹ ●...
  • Page 72 . O a Kenwood a ad d ad a a ● a a a ● ● ●...
  • Page 73 § U ¸ ∞ ª ¡ « π e « ∞ b … U ´ « ∞ I ● Å K w ¡ ® √ Í … ° ´ b « ∞ I U ‘ ª b ô ¢ ● î...
  • Page 74 … d « ¸ « ∞ ∫ § W œ ¸ ∂ U Õ ± ¥ M D ± U ´ M b ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F … , • b Ë...
  • Page 75 ● ● Æ U z l œ ° ‘ « ∞ d “ ¸ ´ K  « ∞ ¥ K e Æ b U ¡ N d ° « ∞ J ± s u « … ∞ L J q «...
  • Page 76 ∂ w ´ ¸ O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞...

This manual is also suitable for:

St530 seriesSt540 series

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: