Konig HAV-BC10 Manual

Bathroom clock
Table of Contents
  • Spezifikationen
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien
  • Garantie
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Especificaciones
  • Medidas de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Általános Tudnivalók
  • Tekniset Tiedot
  • Οδηγίες Ασφαλείας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MANUAL (p. 2)
Bathroom Clock
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Horloge de salle de bain
MANUALE (p. 10)
Orologio da bagno
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
Fürdőszobai óra
BRUKSANVISNING (s. 18)
Badrumsklocka
MANUAL DE UTILIZARE (p. 21)
Ceas de baie
BRUGERVEJLEDNING (s. 26)
Badeværelsesur
06-10-2011
HAV-BC10
ANLEITUNG (S. 4)
Badezimmeruhr
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
Badkamerklok
MANUAL DE USO (p. 12)
Reloj de cuarto de baño
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
Kylpyhuoneen kello
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
Koupelnové hodiny
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 23)
Ρολόι μπάνιου
VEILEDNING (s. 27)
Baderomsklokke

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Konig HAV-BC10

  • Page 1 HAV-BC10 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Bathroom Clock Badezimmeruhr MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Horloge de salle de bain Badkamerklok MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) Orologio da bagno Reloj de cuarto de baño HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) KÄYTTÖOHJE (s.
  • Page 2 ENGLISH Bathroom Clock Open the battery compartment by twisting the cover. Be careful to insert the battery (1.5 V AA - LR06 battery) with the correct polarity (+/-), since a battery inserted in the wrong polarity can cause damage to the clockwork. Close the battery compartment again. The clock automatically starts to receive the DCF signal.
  • Page 3: Specifications

    Note: Do not pull directly at the clock to detach it, as this may damage the unit or the surface. Mounting using the suspension eye If you cannot or do not want to mount your radio controlled bathroom clock using the suction cups, a suspension eye is available at the rear.
  • Page 4 DEUTSCH Badezimmeruhr Öffnen Sie das Batteriefach durch Drehen der Abdeckung. Achten Sie beim Einlegen der Batterie (1,5 V AA - LR06 Batterie) auf die korrekte Polarität (+/-). Falsch eingesetzte Batterien können die Uhr beschädigen. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Die Uhr empfängt automatisch das DCF-Signal. Die Voreinstellung ist 12 Uhr. Nach Einlegen der Batterien befindet sich die Uhr im Schnell-Setup-Modus, d.h.
  • Page 5: Spezifikationen

    Lösen der Saugnäpfe Wenn Sie die Funkuhr von der Oberfläche, auf der sie sich befindet, lösen möchten, so heben Sie die Saugnäpfe an den Ecken, nacheinander an. Hierdurch dringt Luft unter die Saugnäpfe und die Saugnäpfe lassen sich abnehmen. Hinweis: Ziehen Sie die Uhr nicht direkt von der Oberfläche, da hierdurch das Gerät oder die Oberfläche beschädigt werden können.
  • Page 6 Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS Horloge de salle de bain Ouvrir le compartiment des piles en soulevant le couvercle. Faire attention et insérez la pile (type AA de 1,5 V ou LR06) en respectant la polarité...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Ne pas fixer votre horloge radio-pilotée de salle de bain dans la zone de douche, car l’horloge est protégée uniquement contre l’humidité. Un contact prolongé avec de l’eau pourrait entraîner son mauvais fonctionnement. La surface de fixation de votre horloge radio-pilotée de salle de bain doit être exempte de poussière ou de graisse.
  • Page 8 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
  • Page 9 Druk de zuignappen stevig aan tegen het oppervlak, omdat ze, net als alle andere zuignappen, na een tijde los kunnen raken. Controleer regelmatig of de radiografisch geregelde badkamerklok nog steeds goed vast zit. Gebruik de radiografisch geregelde badkamerklok niet in de doucheruimte, omdat de klok alleen maar is beschermd tegen vocht.
  • Page 10: Garantie

    Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
  • Page 11: Precauzioni Di Sicurezza

    Note: Le ventose aderiscono solo su superfici lisce. Poiché le ventose si possono staccare dopo un po’ di tempo, premetele fermamente contro la superficie di tanto in tanto e controllate l’aderenza del vostro orologio da bagno radio controllato. Non attaccare il vostro orologio radio controllato vicino alla doccia, poiché l’orologio è protetto solo contro l’umidità.
  • Page 12: Garanzia

    Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
  • Page 13: Especificaciones

    baldosas rugosas), espejos y superficies de cristal, etc. Humedezca las ventosas antes de su acoplamiento para mejorar la succión. Aviso: Las ventosas se adhieren solamente a superficies lisas. Como ocurre con todas las ventosas, estas se pueden despegar pasado un tiempo. Presiónelas de vez en cuando firmemente contra la superficie y compruebe la fijación del reloj de cuarto de baño controlado por radio.
  • Page 14: Mantenimiento

    Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Page 15: Műszaki Jellemzők

    Tapadókorongokkal történő felhelyezés A rádióvezérlésű fürdőszobai óra tapadókorongjai sima felületre történő felhelyezésre, például csempére (a csempéket polírozni kell, a tapadókorongok nem tapadnak matt csempékre), tükrökre és üvegfelületre, stb. Megjegyzés: A tapadókorongok csak sima felületekre tapadnak fel. Mivel a tapadókorongok, akárcsak más tapadókorongok egy idő után leválnak, alkalmanként erősen nyomjon rá...
  • Page 16: Általános Tudnivalók

    Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Page 17: Tekniset Tiedot

    Koska imukupit saattavat muiden imukuppien tavoin ajan kuluessa irrota, paina niitä silloin tällöin kiinnityspintaa vasten ja tarkasta laitteen kiinnitys. Älä kiinnitä radio-ohjattua kylpyhuoneen kelloa suihkun läheisyyteen, sillä kello on suojattu vain kosteutta vastaan. Veden kanssa kosketuksiin joutuminen saattaa johtaa toimintahäiriöön. Ennen imukuppien kiinnittämistä...
  • Page 18 Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
  • Page 19 Montera den radiostyrda badrumsklockan så att inget skadas om den skulle råka lossna från sitt fäste. Observera att skadat/krossat glas inte täcks av garantin. Placera inte sugkopparna rakt över en kakelfog eftersom det inte uppstår vakuum där. Att ta bort sugkopparna Om du vill ta loss den radiostyrda badrumsklockan från sin plats, lyfter du i varje sugkopps kant, en efter en.
  • Page 20 ČESKY Koupelnové hodiny Otočením krytu otevřete bateriový prostor. Dbejte na vložení baterie (baterie 1.5 V AA - LR06) správnou polaritou (+/-), protože baterie vložená špatnou polaritou může poškodit hodiny. Bateriový prostor opět zavřete. Hodiny začnou automaticky přijímat DCF signál. Čas je přednastaven na 12 hodin. Po vložení baterie dojde k rychlému nastavení...
  • Page 21 Otočením otevřete kryt, vytáhněte stojan a kryt znovu zavřete. Zasuňte stojan do otvoru pod krytem. SPECIFIKACE: Teplotní rozsah: -10°C to +40°C Teplotní rozlišení: 1°C Rádiově řízené hodiny: DCF77 Alkalická baterie: 1 x alkalická baterie 1.5 V typ AA, LR06. Baterie není součástí balení. Bezpečnostní...
  • Page 22 reuşită, cifrele se vor seta automat la ora corectă. Această procedură poate dura până la 15 minute. Ora este reglată automat pentru ora de vară sau de iarnă. Observaţie: Unitatea este sincronizată automat zilnic. Nu puneţi unitatea în apropierea surselor cu interferenţe cum ar fi televizoare, computere sau dispozitive similare.
  • Page 23 Deschideţi prin răsucire capacul carcasei, scoateţi consola albă şi închideţi din nou carcasa. Introduceţi consola în deschizătura de sub capacul carcasei. SPECIFICAŢII: Gama temperaturii: de la -10°C la +40°C Afişare creştere / scădere temperatură: cu 1°C Ceas controlat prin radio: DCF77 Baterii alcaline: 1 baterie alcalină...
  • Page 24 Το ρολόι αρχίζει να λαμβάνει αυτόματα σήμα DCF. Η ώρα είναι ρυθμισμένη ως προεπιλογή στις 12 ακριβώς. Μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, το ρολόι εισέρχεται στη λειτουργία γρήγορης προσαρμογής, δηλ. τα ψηφία κινούνται γρήγορα και ρυθμίζονται στις 4, 8 ή 12 η ώρα. Στη συνέχεια ξεκινά...
  • Page 25: Οδηγίες Ασφαλείας

    Σημείωση: Μην τραβάτε το ρολόι για να το ξεκολλήσετε, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μονάδα ή την επιφάνεια. Τοποθέτηση μέσω της οπής ανάρτησης Αν δεν μπορείτε ή δεν θέλετε να τοποθετήσετε το τηλεχειριζόμενο ρολόι μπάνιου με τις βεντούζες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την οπή ανάρτησης στο πίσω μέρος της συσκευής. Κρεμάστε το ρολόι μέσω...
  • Page 26 DANSK Badeværelsesur Åbn batteriskuffen ved at dreje låget. Sørg for, at batteriet (1,5 V AA – LR06-batteri) indsættes med den rigtige polaritet (+/-), da et forkert indsat batteri kan beskadige urværket. Luk batteriskuffen igen. Uret vil automatisk begynde at modtage DCF-signalet. Tiden er forudindstillet til 12:00. Uret går til tilstanden hurtigjustering, når batterierne er indsat, dvs.
  • Page 27 Åbn låget på kabinettet ved at dreje, tag det hvide stativ ud, og luk kabinettet igen. Indsæt stativet i åbningen under kabinettet. SPECIFIKATIONER: Temperaturområde: -10 °C til +40 °C Temperaturopløsning: 1 °C Radiostyret ur: DCF77 Alkaliske batterier: 1 x nyt AA, LR06, 1,5 V alkalisk batteri. Batterier er ikke inkluderet. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må...
  • Page 28 prosedyren kan vare i opp til 15 minutter. Klokkeslettet blir automatisk justert etter sommer- eller vintertid. Merk: Enheten blir automatisk synkronisert hver dag. Ikke plasser enheten nær kilder som kan virke forstyrrende, som fjernsyn, datamaskiner eller lignende apparater. Unngå plassering ved siden av. eller på metallplater. Lukkede rom, som flyplasser, kjellere, fabrikker og rom hvor forsterket betong er brukt i veggene er ikke anbefalt.
  • Page 29 SPESIFIKASJONER: Temperaturområde: -10°C til +40°C Temperaturoppløsning: 1°C Radiokontrollert klokke: DCF77 Alkalinebatterier: 1 x nye AA, LR06, 1.5 V alkalinebatterier. Batterier er ikke inkludert. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
  • Page 30 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-BC10 Description:...
  • Page 31 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 26-07-2011 Ms.

Table of Contents