Page 1
SF-5089 AMMAZZA-INSETTI Manuale d´ uso SF-5089 INSECTENVERDELGER Gebruiksaanwijzing SF-5089 ANIQUILADOR DE INSECTO Instrucciones de uso SF-5089 EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS...
Page 4
ENGLISH proper installation. 11. Do not close doors or windows on the product, or extension cords, as this may damage the wire insulation. 12. Extension cords for use with this product must be marked suitable for use with outdoor appliances (or equivalent), if charging outdoors. 13.
ENGLISH Notes: Only use the AC adaptor that is provided with this unit or ones with equal voltage. Using an AC adaptor with different voltage or ones that are not intended for Bug Zapper may cause damage to the unit, damage to personal property, or personal injury. The unit can also be powered using the AC adaptor.
Page 6
ENGLISH Instruction of exchange the bulbs (F4T5/BL) The utility life of the bulb is above 3600 hours, when you would like to change another bulb, please make sure that the power ON/OFF switch located at the back of the unit is on the OFF position, then use a screwdriver release extra electric charges on the High Voltage grid, later please instruct it as below: 1.
DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
Page 8
DEUTSCH 8. Hineinfallen eines Gegenstands und Eintritt von Flüssigkeit – Tauchen Sie den Wanzenkiller nicht in Wasser. Stellen Sie keine Gegenstände vor eine Öffnung des Wanzenkillers 9. Dieser saisonale Gebrauch des Produktes ist nicht für die permanente Montage oder Gebrauch bestimmt. 10.
Page 9
DEUTSCH LED-Anzeige von grün auf rot, signalisiert dies, dass die Batterie aufgeladen werden muss. Sie können die Batterie über einen 6 Volt AC-Adapter aufladen. Aufladen des Wanzenkillers über den AC-Adapter: Stecken Sie ein Ende des AC- Adapters (mitgeliefert) in den Aufladeanschluss an der Seite des Gerätes. Stecken Sie das andere Ende des AC-Adapters in eine Standard-230-Volt-Wandsteckdose.
DEUTSCH fremdem Material verstopft. BESEITIGUNG: Reinigen Gitter einem Staubsaugerrohr oder einer Blasevorrichtung. Seien Sie vorsichtig, damit das Gitter nicht beschädigt wird. SPEZIFIKATIONEN: Fluoreszierendes Licht: Wiederaufladbare Batterie: 6 V 4,5 Ah/20hr AC-Adapter: AC 220-230 V 50 Hz 600 mA Anleitung für das Auswechseln der Glühbirnen (F4T5/BL) Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei über 3600 Stunden.
FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils...
Page 12
FRANÇAIS objet dans aucune ouverture de l’appareil 9. Ce produit d'utilisation saisonnier n'est pas destiné à une installation permanente. 10. Quand les appareils sont utilisés à l’extérieur, branchez l’appareil à une prise de courant (GFCI). Si celle-ci n’est pas fournie, contactez un électricien qualifié pour une installation appropriée.
Page 13
FRANÇAIS côtés de l'appareil. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur dans n'importe quelles prises électriques standard de 230 volts. Bien que le tueur d'insectes peut venir partiellement chargé de l'usine, nous recommandions que vous chargez complètement la batterie avant la première utilisation, après que cela, vous devez charger la batterie chaque mois assure sa durée de vie.
FRANÇAIS Il y a un étincellement intermittent ou continu (courber) sur la grille électrique. Raison(s) Possible: L'espace entre les grilles est trop petit. La grille est encombrée avec le matériel étranger. ACTION: Nettoyez les grilles avec le tuyau d'un aspirateur ou d'un appareil de d’aspiration.
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
Page 16
ITALIANO 7. Questo prodotto di uso stagionale non e stato previsto per l’uso o l’installazione permanente. 8. Quando I prodotti sono utilizzati in applicazioni esterne, connetti il prodotto a un Attacco per l’Interruzione del Circuito a Terra.Se uno non e stato fornito, contatta un elettricista qualificato per l’installazione.
ITALIANO Per caricare l’Ammazza Insetti usando l’adattatore AC: Attacca un termine dell’adattatore AC (incluso) nell’entrata d’alimentazione locata sul lato dell’unita. Poi attacca l’altro termine in qualsiasi presa a muro da 230 Volt. Note: Usa solamente l’adattatore AC fornito con quest’unita, oppure simili con voltaggio uguale.L’uso di un adattatore AC con un voltaggio diverso, oppure che non siano stati creati per l’Ammazza Insetti, può...
ITALIANO SPECIFICAZIONI: Luce Fluorescente: Batteria Ricaricabile: 6V 4.5Ah/20 ore Adattatore Elettrico AC: AC 220~230V 50Hz 600mA Istruzioni per il ricambio delle lampadine (F4T5/BL) La durata della lampadina e di oltre 3600 ore, quando vorrai cambiare un’altra lampadina, preghiamo di assicurarti che il commutatore elettrico per ACCENDERE/SPEGNERE posto al di dietro dell’unita sia sulla posizione di SPENTO, poi usa un cacciavite per liberare le cariche extra-elettriche sulla griglia d’Alto Voltaggio, più...
NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
Page 20
NEDERLANDS 11. Het snoer voor dit toestel moet voor buitengebruik bestemd zijn, indien het toestel buit gebruikt wordt. 12. De electrische spanning van het snoer moet groter of net zo groot zijn als de spanning van het toestel. 13. Aansluitingen moeten droog gehouden worden. 14.
NEDERLANDS het tussenstuk aangesloten is aan een 240V stopcontact en tegelijk aan het toestel, schakel gewoon de aan-/uitschakelaar uit. Hetzelgde kunt u doen indien het toestel aangesloten is op de autooplader en aan de 12V autostopcontact, schakel dan gewoon de aan-/uitschakelaar aan.
Page 22
Let op, geen draden mogen beschadigd worden. GARANTIE ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor verplicht,...
Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
Page 24
ESPAÑOL colocado en la instalación incorporada, como la librería o cajón que pueden impedir la afluencia del aire por los orificios de ventilación. 7. Depuración- El aparado debe estar limpiado solo como está recomendado por el productor y en acordancia con advertencias de agua y humedad escritos en este manual. 8.
Page 25
ESPAÑOL cargar la pila completamente antes del primer uso y después la pila debe ser cargada cada mes para mantener su vida. Después, la pila debe ser cargada cada mes para asegurar su vida útil. Cuando la luz del indicador LED en la unidad cambia de verde al rojo, esto signaliza que la pila necesita ser cargada.
Page 26
ESPAÑOL ESPECIFICACIÓN: Luz fluorescente: Pila cargable: 6V 4,5 Ah/20hr AC Adaptador eléctrico: AC 220~230V 50Hz 600mA Instrucciónes para el cambio de bombilla (F4T5/BL) La vida útil de de la bombilla es más de 3600 horas, si quiere Usted cambiar la bombilla, por favor, asegúrase que el interruptor ON/OFF situado por detrás de la unidad está...
Need help?
Do you have a question about the SF-5089 and is the answer not in the manual?
Questions and answers