Konig HAV-SR41 Manual

Shower radio
Table of Contents
  • Einlegen der Batterien
  • Bedienung des Radios
  • RESET (Zurücksetzen)
  • Installation des Piles
  • Utilisation de la Radio
  • Entretien
  • Batterij Installeren
  • Installazione Batteria
  • Uso Della Radio
  • Instalación de las Baterías
  • Operación del Radio
  • Mantenimiento
  • Az Elemek Behelyezése
  • A RáDIó Használata
  • Paristojen Asentaminen
  • Radion Käyttö
  • Använda Radion
  • Vložení Baterií
  • Instalarea Bateriilor
  • Bruk Av Radioen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MANUAL (p. 2)
Shower Radio
MODE D'EMPLOI (p. 5)
Radio douche
MANUALE (p. 9)
Radio per Doccia con Orologio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
Zuhanyrádió
BRUKSANVISNING (s. 15)
Duschradio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 19)
Radio pentru duş
BRUGERVEJLEDNING (p. 23)
Bruserradio
HAV-SR41
ANLEITUNG (s. 3)
Duschradio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Doucheradio
MANUAL DE USO (p. 10)
Radio para ducha
KÄYTTÖOHJE (s. 14)
Suihkuradio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17)
Sprchové rádio
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 21)
Ραδιόφωνο Μπάνιου
VEILEDNING (p. 24)
Dusjradio

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Konig HAV-SR41

  • Page 1 HAV-SR41 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 3) Shower Radio Duschradio MODE D’EMPLOI (p. 5) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Radio douche Doucheradio MANUALE (p. 9) MANUAL DE USO (p. 10) Radio per Doccia con Orologio Radio para ducha HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) KÄYTTÖOHJE (s.
  • Page 2: Battery Installation

    ENGLISH IMPORTANT: This is radio is SPLASH WATER RESISTANT, not water-proof. DO NOT SUBMERGE OR PUT UNDER THE MAIN WATER FLOW 1. <FM SCAN> BUTTON 2. <RESET> BUTTON 3. POWER INDICATOR LIGHT 4. VOLUME ON/OFF CONTROL 5. WATER-RESISTANT SPEAKER 6. BATTERY COMPARTMENT 7.
  • Page 3: Safety Precautions

    Do NOT try to recharge non-rechargeable batteries. Remove rechargeable batteries from the appliance before charging. Do not use different battery types, or new and used batteries, mixed together. Use only the recommended batteries or an equivalent. When inserting the batteries make sure that the polarity is correct. Remove the batteries if the radio is not going to be used for a long period of time.
  • Page 4: Einlegen Der Batterien

    1. <FM SCAN> (UKW-Suchlauf) 2. <RESET> (Rücksetzen) 3. BETRIEBSANZEIGE 4. LAUTSTÄRKEREGLER, ON/OFF (Ein/Aus) 5. WASSERFESTER LAUTSPRECHER 6. BATTERIEFACH 7. DREHKNOPF FÜR DIE UHRZEITEINSTELLUNG EINLEGEN DER BATTERIEN 1. UHR: Setzen Sie 1 „AA“ (R6/Mignon)-Batterie unter Beachtung der richtigen Polarität in das Batteriefach der Uhr ein.
  • Page 5: Installation Des Piles

    Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
  • Page 6: Utilisation De La Radio

    UTILISATION DE LA RADIO 1. Allumez la radio en tournant le bouton VOLUME sur le niveau souhaité. Le témoin d’alimentation s’allume. 2. Appuyez sur la touche <RESET> pour aller aux fréquences inférieures de la gamme FM. 3. Appuyez sur la touche <FM SCAN> pour rechercher automatiquement la station suivante. 4. Appuyez de nouveau sur la touche <FM SCAN> jusqu’à ce que la station de votre choix soit atteinte.
  • Page 7: Batterij Installeren

    NEDERLANDS BELANGRIJK: Deze radio is BESTAND TEGEN SPATWATER, niet watervast. DOMPEL HET NIET IN WATER EN HOUD HET NIET ONDER STROMEND WATER 1. <FM SCAN> TOETS 2. <RESET> TOETS 3. VOEDINGSINDICATOR 4. AAN/UIT VOLUMEREGELING 5. SPATWATERBESTENDIGE LUIDSPREKER 6. BATTERIJHOUDER 7. NORMALE TIJDINSTELLINGSKNOP BATTERIJ INSTALLEREN 1. KLOK: Plaats 1 type “AA” (UM3) batterij in de batterijhouder voor de klok en let daarbij op de juiste polariteit.
  • Page 8 Let op a.u.b.: Als water en/of vocht in het apparaat terechtkomt, dient u alle batterijen te verwijderen en het apparaat volledig te laten opdrogen. Dank het apparaat onmiddellijk af als de klok of radio niet langer functioneert. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Haal oplaadbare batterijen uit het apparaat voordat u ze oplaadt. Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen. Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen of gelijksoortig type. Zorg ervoor de batterijen altijd volgens de juiste polariteit te installeren. Verwijder de batterijen als u de radio voor langere tijd niet gebruikt. Werp batterijen nooit in vuur. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product LET OP: ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN onderhoud nodig is.
  • Page 9: Installazione Batteria

    ITALIANO IMPORTANTE: Questa radio è RESISTENTE AGLI SCHIZZI D’ACQUA, non impermeabile. NON IMMERGERE NE’ METTERE SOTTO IL FLUSSO D’ACQUA PRINCIPALE 1. PULSANTE <FM SCAN> 2. PULSANTE <RESET> 3. SPIA LUMINOSA DI ALIMENTAZIONE 4. CONTROLLO ON / OFF DEL VOLUME 5. ALTOPARLANTE RESISTENTE ALL’ACQUA 6.
  • Page 10 Si prega di notare: Se acqua e / o umidità entra nell’unità, rimuovere tutte le batterie e consentire all’unità di asciugarsi completamente. Eliminare l’unità immediatamente se l’orologio o la radio non funziona più. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Rimuovere le batterie ricaricabili dall’apparecchio prima di ricaricarle.
  • Page 11: Instalación De Las Baterías

    IMPORTANTE: Este radio es RESISTENTE A LAS SALPICADURAS, no es a prueba de agua. NO LO SUMERJA EN AGUA NI LO PONGA DEBAJO DEL CHORRO DE AGUA 1. BOTÓN <EXPLORACIÓN DE FM> 2. BOTÓN <REINICIO> 3. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN 4. CONTROLDE APAGADO/ENCENDIDO Y VOLUMEN 5.
  • Page 12: Mantenimiento

    Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
  • Page 13: A Rádió Használata

    A RÁDIÓ HASZNÁLATA 1. Kapcsolja be a rádiót a HANGERÚ-SZABÁLYOZÓ GOMB kívánt helyzetbe forgatásával. 2. Nyomja meg a <VISSZAÁLLÍTÁS> gombot az FM tartomány alsó végéhez jutáshoz. 3. Nyomja meg az <FM KERESÉS> gombot a következő állomás automatikus kereséséhez. 4. Nyomja meg újra az <FM KERESÉS> gombot, ha elérte a kívánt állomást. 5. Használat után, ne feledje kikapcsolni a rádiót. MEGJEGYZÉS: Kerülje a rádió minimális hangerőn hagyását, mert ez gyorsan lemeríti az elemeket. Ha hosszabb ideig nem használja a rádiót, akkor vegye ki az elemeket, hogy elkerülje az elemek kifolyását és a rádió károsodását. VISSZAÁLLÍTÁS: Előfordulhat, hogy a készüléket egy nagy erejű statikus kisülést követően vissza kell állítani. Kérjük, ne feledje: Ha víz és/vagy nedvesség kerül a készülékbe, akkor távolítsa el az elemeket és hagyja teljesen kiszáradni a készüléket. Haladéktalanul selejtezze a készüléket, ha akár az óra akár a rádió nem működik többé. A nem újratölthető elemeket nem szabad tölteni. Töltés előtt, távolítsa el a tölthető elemeket a készülékből. Ne használjon együtt különböző típusú elemeket vagy új és használt elemeket. Csak az előírt vagy azokkal egyenértékű elemeket használjon. Amikor behelyezi az elemeket, győződjön meg arról, hogy a polaritás helyes. Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja azokat. Ne dobja tűzbe az elemeket. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket VIGYÁZAT! KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
  • Page 14: Paristojen Asentaminen

    SUOMI TÄRKEÄÄ: Tämä radio on ROISKEENKESTÄVÄ, ei vedenkestävä. ÄLÄ UPOTA LAITETTA VETEEN TAI LAITA JUOKSEVAN VEDEN ALLE 1. <FM SCAN> -PAINIKE 2. <RESET> -PAINIKE 3. VIRRAN ILMAISINVALO 4. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN ON/OFF -SÄÄDIN 5. VEDENKESTÄVÄ KAIUTIN 6. PARISTOPESÄ 7. AJAN ASETUSPAINIKE PARISTOJEN ASENTAMINEN 1.
  • Page 15 Poista ladattavat paristot laitteesta ennen lataamista. Älä käytä muita paristotyyppejä, äläkä sekoita uusia ja vanhoja paristoja. Käytä ainoastaan suositeltuja paristoja tai vastaavia paristoja. Kun asennat paristoja, varmista, että noudatat oikeaa napaisuutta. Poista paristot, mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Älä heitä paristoja tuleen. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö HUOMIO saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ...
  • Page 16: Använda Radion

    3. STRÖMINDIKATORLAMPA 4. VOLYM/ON/OFF-KONTROLL 5. VATTENSTÄNKTÅLIG HÖGTALARE 6. BATTERIFACK 7. VRED FÖR TIDSINSTÄLLNING BATTERIINSTALLATION 1. KLOCKA: Sätt i 1 AA-batteri (UM3) med polariteten korrekt i klockans batterifack. 2. RADIO: Sätt i 2 AAA-batterier (UM4) med polariteten korrekt i radions batterifack. ANVÄNDA RADION 1.
  • Page 17: Vložení Baterií

    Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
  • Page 18 POZNÁMKA: Neponechávejte na rádiu nastavenu minimální hlasitost, aby nedocházelo k rychlému vybití baterií. Jestliže nebude přístroj delší dobu používán, např. měsíc nebo déle, vyjměte z něj baterie, aby nedošlo k jejich vytečení a poškození rádia. RESETOVÁNÍ: Tento výrobek je třeba ručně resetovat, jestliže byl vystaven silnému statickému výboji. Uvědomte si prosím: Jestliže do přístroje vnikne voda a/nebo vlhkost, vyjměte z něj baterie a nechejte ho zcela vysušit. Pokud již nejsou hodiny nebo rádio funkční, okamžitě přístroj odinstalujte. Baterie, které nejsou dobíjecí nesmí být dobíjeny, Před dobíjením vyjměte z přístroje dobíjecí baterie. Nepoužívejte odlišné typy baterií, nebo zároveň nové a použité baterie. Použijte pouze doporučené baterie nebo ekvivalentní. Při vkládání baterií se ujistěte o jejich správné polaritě. Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Nevhazujte baterie do ohně. Bezpečnostní opatření: A byste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen UPOZORNĚNÍ POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte ÖPPNA INTE vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
  • Page 19: Instalarea Bateriilor

    ROMÂNĂ ATENŢIE: Acest radio este REZISTENT DOAR LA ÎMPROŞCĂRILE CU APĂ, şi nu etanş. A NU SE SCUFUNDA ŞI A NU SE LĂSA SUB JET DE APĂ 1. BUTON <SCANARE FM> 2. BUTON <RESETARE> 3. INDICATOR LUMINOS DE ALIMENTARE 4. CONTROLUL VOLUMULUI ON/OFF (OPRIRE/PORNIRE) 5.
  • Page 20 Reţineţi: Dacă pătrund apă şi / sau umezeală în unitate, scoateţi toate bateriile şi lăsaţi unitatea să se usuce complet. Aruncaţi imediat unitatea dacă ceasul sau radioul nu mai funcţionează. Bateriile nereîncărcabile nu trebuie să fie reîncărcate. Scoateţi bateriile reîncărcabile din aparat înainte de încărcare. Nu utilizaţi tipuri diferite de baterii sau baterii noi şi uzate în combinaţie. Utilizaţi numai bateriile recomandate sau echivalentul acestora. Când introduceţi bateriile, asiguraţi-vă că aţi respectat polaritatea. Scoateţi bateriile în caz că nu vor fi utilizate pe o perioadă îndelungată. Nu aruncaţi bateriile în foc. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut ATENŢIE! NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
  • Page 21 ΕΛΛΗΝΙΚA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτό το ραδιόφωνο είναι ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΣΤΙΣ ΠΙΤΣΙΛΙΕΣ ΝΕΡΟΥ, όχι απόλυτα αδιάβροχο. ΝΑ ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ, ΟΥΤΕ ΝΑ ΤΟ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΡΕΧΟΥΜΕΝΟ ΝΕΡΟ 1. ΚΟΥΜΠΙ <FM SCAN> 2. ΚΟΥΜΠΙ <RESET> 3. ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ 4. ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ - ON/OFF 5. ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΜΕΓΑΦΩΝΟ 6. ΜΠΑΤΑΡΙΟΘΗΚΗ 7. ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΩΡΑΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 1. ΡΟΛΟΙ: Εισάγετε 1 μπαταρία μεγέθους “AA” (UM3) στην μπαταριοθήκη του ρολογιού με τη...
  • Page 22 Σημειώστε: Αν νερό ή υγρασία εισέλθουν στην μονάδα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και αφήστε τη μονάδα να στεγνώσει εντελώς. Πετάξτε αμέσως τη μονάδα αν το ρολόι ή το ραδιόφωνο δεν λειτουργούν. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν θα πρέπει να επαναφορτίζονται. Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από τη συσκευή πριν τη φόρτιση. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικά είδη μπαταριών, ή νέες και χρησιμοποιημένες μπαταρίες μαζί. Χρησιμοποιήστε μόνο τις συνιστώμενες μπαταρίες ή ισοδύναμες. Όταν εισάγετε τις μπαταρίες βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μην πετάτε τις μπαταρίες σε φωτιά. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα...
  • Page 23 DANSK VIGTIGT: Denne radio er STÆNKSIKKER, ikke vandtæt. DYP IKKE UNDER VAND ELLER SÆT IKKE UNDER DIREKTE VANDSTRØM 1. <FM SCAN> KNAP 2. <RESET>[NULSTIL] KNAP 3. STRØMINDIKATORLAMPE 4. VOLUMEN ON/OFF [TIL/FRA] KONTROL 5. VANDAFVISENDE HØJTTALER 6. BATTERIAFLUKKE 7. NORMAL TID INDSTILLINGSKNAP BATTERI INSTALLATION 1. UR: Isæt 1 “AA-størrelse” (UM3) batteri i urets batteriaflukke i overensstemmelse med den korrekte polaritet.
  • Page 24 Engangsbatterier må ikke genoplades. Fjern genopladelig batterier fra enheden før opladning. Brug ikke forskellige batterityper, eller nye og gamle batterier sammen. Brug kun de anbefalede batterier eller tilsvarende batterier. Når der isættes batterier, skal du sikre at polariteten er korrekt. Fjern batterierne hvis de ikke skal bruges over en længere tidsperiode. Kast ikke batterier ind i ild. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må...
  • Page 25: Bruk Av Radioen

    1. <FM SCAN>-KNAPP 2. <RESETT>-KNAPP 3. STRØMINDIKATORLYS 4. VOLUM/AV/PÅ-KONTROLL 5. VANNBESTANDIG HØYTTALER 6. BATTERIROM 7. KNAPP FOR INNSTILLING AV TID BATTERIINNSETTING 1. KLOKKE Sett inn 1 x “AA”-batteri (UM3) inn i klokkens batterirom med riktig polaritet. 2. RADIO: Sett inn 2 x “AAA”-batterier (UM4) inn i radioens batterirom med riktig polaritet. BRUK AV RADIOEN 1. Skru på radioen ved å skru på VOLUM-knotten til ønsket posisjon. Lyset som indikerer strøm vil skrus på.
  • Page 26 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-SR41 Description: Shower Radio Beschreibung: Duschradio Description : Radio douche...
  • Page 27 Popis: Sprchové rádio Descriere: Radio pentru duş Περιγραφή: Ραδιόφωνο Μπάνιου Beskrivelse: Bruserradio Beskrivelse: Dusjradio Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää...

Table of Contents