sorin 3T Instructions For Use Manual

sorin 3T Instructions For Use Manual

Aerosol collection set
Hide thumbs Also See for 3T:
Table of Contents
  • It - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO
  • Fr - FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI
  • De - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG
  • Es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES de USO
  • Pt - PORTUGUÊS - INSTRUÇÕES de UTILIZAÇÃO
  • El - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
  • Nl - NEDERLANDS - GEBRUIKSAANWIJZINGEN
  • Sv - SVENSKA - BRUKSANVISNING
  • Da - DANSK - BRUGSANVISNING
  • Fi - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET
  • No - NORSK - BRUKSANVISNING
  • Cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ
  • Pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI
  • Sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE
  • Sl - SLOVENSKO - NAVODILA ZA UPORABO
  • Hu - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
  • Lt - LIETUVIŠKAI - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
  • Et - EESTI - KASUTUSJUHEND
  • Lv - LATVISKI - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
  • Ro - ROMÂNĂ - INSTRUCŢIUNI de UTILIZARE
  • Bg - БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
  • Tr - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE ............................ 3
it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO ................................ 7
fr - FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI ........................................ 11
de - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... 15
es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO ......................... 19
el - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................................... 27
sv - SVENSKA - BRUKSANVISNING .................................... 35
da - DANSK - BRUGSANVISNING ........................................ 39
fi - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET ............................................... 43
no - NORSK - BRUKSANVISNING ........................................ 47
cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ ....................................... 51
pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................. 55
sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE .......................... 59
sl - SLOVENSKO - NAVODILA ZA UPORABO ..................... 63
hu - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ............................... 67
et - EESTI - KASUTUSJUHEND ............................................. 75
tr - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI ................................... 91
CP_IFU_050900100_ALL_000 - 02/2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for sorin 3T

  • Page 1: Table Of Contents

    en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE ......3 cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ ........51 it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO ........ 7 pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI ......... 55 fr - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI ........11 sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE ......
  • Page 3: En - English - Instructions For Use

    Heater-Cooler 3T to avoid displacement of the canister from the holder during use. Please refer to the diagrams below. Figure 1) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre- connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum...
  • Page 4 Place the lid on the canister and press it down firmly around entire perimeter (see Figure 7). Figure 11) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre- connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum...
  • Page 5 ● Disconnect the 366 cm (12 ft) 1/4” ID vacuum source line 4 Figure 12) 3T Aerosol Collection Set connected to the 3T and to the regulated with pre-connected right angle connector 2 (see Figure 11), vacuum source with the overflow safety trap...
  • Page 6 If for any reason this product must be returned to Sorin Group USA, Inc., a returned monitoring line internal to the 3T. Re-attach the luer lock cap and confirm the goods authorization (RGA) number is required from Sorin Group USA, Inc., prior to...
  • Page 7: It - Italiano - Istruzioni Per L'uso

    6 ore. DISPOSITIVO Il Set di raccolta di aerosol 3T consiste in un serbatoio di aspirazione, un coperchio per il serbatoio di aspirazione e due segmenti di tubo, il più lungo del quali provvisto di un connettore (vedere la Figura 1).
  • Page 8 Figura 7) Coperchio del serbatoio montato sul serbatoio Figura 11) Panoramica del Set di raccolta di aerosol 3T: 1 = serbatoio di aspirazione; 2 = connettore angolare a 90° precollegato; 3 = linea di collegamento al Generatore Termico; 4 = linea della fonte del vuoto Collegare il tubo corto (46 cm) di collegamento con il Generatore Termico (3) (vedere la Figura 11) all’uscita di troppopieno del Generatore Termico, quindi...
  • Page 9 Scollegare il tubo corto (46 cm) di collegamento con il Generatore Termico (3) (vedere la Figura 11) dalla porta (P) sul coperchio del Figure 12) Set di raccolta di aerosol 3T collegato al sistema 3T e alla fonte del vuoto serbatoio di aspirazione (vedere le Figure 8, 9 e 10).
  • Page 10 Linea di prolunga per aspirazione DI 1/4” con connettore, 366 cm 050900111 di origine ematica. Il Set di raccolta di aerosol 3T viene fornito non sterile e può essere utilizzato per 3 giorni Set di raccolta di aerosol 3T • Istruzioni per l’uso solari.
  • Page 11: Fr - Français - Mode D'emploi

    3T afin d’éviter que le récipient ne se déplace du support pendant l’utilisation. Consulter les schémas ci-dessous. Figure 1) Vue d’ensemble du dispositif de collecte d’aérosols 3T : 1 = récipient d’aspiration, 2 = raccord coudé à 90° pré-raccordé, 3 = ligne de raccordement au générateur thermique, 4 = ligne source de vide...
  • Page 12 Le filtre hydrophobe se trouve dans le dispositif, sous l’orifice de vide. d’aérosols 3T. Ne pas dépasser un niveau de vide de 640 mm Hg (25″ Hg). Appliquer fermement le bouchon sur le bec verseur (S) (voir figures 7 et 8).
  • Page 13 à 90° préraccordé 2 (voir figure 11) de l’orifice de Figure 12) Dispositif de collecte d’aérosols 3T raccordé au 3T et à la source de vide vide (V) du couvercle du récipient d’aspiration (voir figures 8, 9 et régulée avec la trappe de sécurité...
  • Page 14 ● Si le récipient d’aspiration est entièrement rempli d’eau, remplacer le dispositif de collecte des aérosols 3T pour éviter la perte de performances de vide due à l’obstruction du filtre hydrophobe suite au contact avec l’eau. Si le filtre hydrophobe est exposé à l’eau, il bloquera l’écoulement de l’air et réduira puis bloquera le flux de vide vers le récipient, réduisant ainsi la capacité...
  • Page 15: De - Deutsch - Gebrauchsanweisung

    EINLEITUNG auf Verwendungseinschränkungen und Maßnahmen, die beim eventuellen Eintreten dieser Fälle zu treffen sind. Das Aerosol Auffangsystem 3T fängt Aerosole ab, die in den Wassertanks des Hypothermiegeräts 3T bei dessen Gebrauch erzeugt werden. Dieses Aerosol ZU BEACHTEN weist auf alle notwendigen Vorkehrungen hin, die der Benutzer zur Auffangsystem 3T tritt an die Stelle der in der Gebrauchsanleitung des sicheren und wirkungsvollen Anwendung des Geräts treffen muss.
  • Page 16 Abbildung 10) In seiner Halterung an der Geräterückseite eingesetzter Absaugbehälter mit Deckel Abbildung 7) Auf dem Behälter montierter Deckel Abbildung 11) Überblick des Aerosol Auffangsystems 3T: 1 = Absaugbehälter, 2 = bereits angeschlossener rechtwinkliger Konnektor, 3 = Anschlussleitung zum Hypothermiegerät, 4 = Anschlussleitung Vakuum Den kurzen Anschlussschlauch 3 (46 cm/1,5 Fuß) zum Hypothermiegerät (siehe...
  • Page 17 Den Inhalt des Absaugbehälters entsprechend den Leitlinien des 13. Das Installationsdatum auf dem Etikett (L) am Deckel notieren (siehe Abb. 8) Krankenhauses leeren Zu beachten: Das Aerosol Auffangsystem 3T ist spätestens 3 Tage nach ● Den kurzen (46 cm/1,5 Fuß) Anschlussschlauch 3 des Installation auszutauschen.
  • Page 18 Das Aerosol Auffangsystem 3T binnen 3 Kalendertagen ab dem auf dem Etikett notierten ● Falls der im Tank des Hypothermiegeräts 3T gemessene Druck nicht über 21 Pa liegt Installationsdatum entsorgen (siehe Abb. 13), den Vakuumregler an der Vakuumquelle betätigen, bis die Vakuumanzeige des Tanks den zulässigen Betriebsbereich erreicht (siehe Abb.
  • Page 19: Es - Español - Instrucciones De Uso

    6 horas de duración. DISPOSITIVO El juego de recogida de aerosol 3T consta de un recipiente de succión, una tapa del recipiente de succión y dos piezas de tubo; la pieza de tubo más larga incluye un conector (véase la Figura 1).
  • Page 20 Figura 7) Tapa del recipiente colocada en el recipiente Figura 11) Vista general del juego de recogida de aerosol 3T: 1 = recipiente de succión, 2 = conector en ángulo recto preconectado, 3 = línea de conexión del aparato de hipotermia, 4 = línea de fuente de vacío...
  • Page 21 Figura 11) del puerto de vacío (V) de la tapa del recipiente de succión (véanse las Figuras 8, 9 y 10). Figura 12) Juego de recogida de aerosol 3T conectado al 3T y a la fuente de vacío ● Abrir la tapa del pico de vertido (S) (véanse las Figuras 7 y 8).
  • Page 22 PRECAUCIÓN: El centro de atención sanitaria es responsable de preparar e identificar adecuadamente el producto para el envío de devolución. No El juego de recogida de aerosol 3T se suministra no estéril para un uso de 3 días devolver productos que hayan estado expuestos a enfermedades naturales.
  • Page 23: Pt - Português - Instruções De Utilização

    Figura 1) Visão geral do conjunto de recolha de aerossóis 3T: 1 = recipiente de posicionado de modo a manter a base do recipiente de aspiração acima da base aspiração, 2 = conector de ângulo direito pré-conectado, 3 = linha de conexão do...
  • Page 24 Figura 7) Tampa do recipiente montada no recipiente Figura 11) Visão geral do conjunto de recolha de aerossóis 3T: 1 = recipiente de aspiração, 2 = conector de ângulo direito pré-conectado, 3 = linha de conexão do sistema de hipo-/hipertermia, 4 = linha da fonte de vácuo Ligue o tubo de ligação pequeno (46 cm) 3 do sistema de hipo-/hipertermia (ver...
  • Page 25 2 de ângulo direito pré-conectado (ver Figura 11) da porta de vácuo (V) da tampa do recipiente de aspiração (ver Figuras 8, 9 e 10) Figura 12) Conjunto de recolha de aerossóis 3T ligado ao sistema 3T e à fonte de vácuo ●...
  • Page 26 CUIDADO: É da responsabilidade da instituição de cuidados de saúde preparar e identificar devidamente para expedição o produto a devolver. Não devolva O conjunto de recolha de aerossóis 3T é fornecido não esterilizado para 3 dias consecutivos produtos que tenham estado expostos a doenças infeciosas transmissíveis de utilização.
  • Page 27: El - Ελληνικα - Οδηγιεσ Χρησησ

    Το σετ συλλογής αερολύματος 3T συλλέγει το αερόλυμα που παράγεται από τις καταστάσεις. δεξαμενές νερού κατά τη χρήση της συσκευής υποθερμίας 3T. Το παρόν σετ συλλογής αερολύματος 3T αντικαθιστά τη φιάλη υπερχείλισης που αναφέρεται στο Εγχειρίδιο Η ΠΡΟΣΟΧΗ υποδεικνύει κάθε ειδικό μέτρο που θα πρέπει να λάβει ο επαγγελματίας...
  • Page 28 Εικόνα 10) Δοχείο με το καπάκι, τοποθετημένο στο στήριγμα του δοχείου αναρρόφησης στην πίσω πλευρά Εικόνα 7) Καπάκι τοποθετημένο στο δοχείο Εικόνα 11) Εξαρτήματα σετ συλλογής αερολύματος 3T: 1 = δοχείο αναρρόφησης, 2 = προσυνδεδεμένο συνδετικό 90 μοιρών, 3 = γραμμή σύνδεσης συσκευής υποθερμίας, 4 = γραμμή πηγής παροχής κενού...
  • Page 29 θύρα παροχής κενού (V) στο καπάκι του δοχείου αναρρόφησης (βλ. Εικόνες 8, 9 και 10). Εικόνα 12) Σετ συλλογής αερολύματος 3T συνδεδεμένο στη συσκευή υποθερμίας 3T και στη ● Ανοίξτε το πώμα στο στόμιο εκροής (S) (βλ. Εικόνες 7 και 8).
  • Page 30 Το σετ συλλογής αερολύματος 3Τ πρέπει να ● Αν η μετρούμενη πίεση στο εσωτερικό της δεξαμενής της συσκευής υποθερμίας 3T δεν απορρίπτεται εντός 3 ημερολογιακών ημερών από την είναι μεγαλύτερη από 21 Pa (βλ. Εικόνα 13), γυρίστε το ρυθμιστικό της πηγής παροχής...
  • Page 31: Nl - Nederlands - Gebruiksaanwijzingen

    Heater-Cooler 3T is bevestigd. De bevestigingsbeugel wordt bevestigd door de twee bovenste lipjes in de ventilatiesleuven op de Heater- Cooler 3T in te brengen en vervolgens de beugel in een horizontale positie te laten rusten. De bevestigingsbeugel moet zodanig geplaatst worden dat de onderkant van de zuigpot zich boven de onderkant van de Heater-Cooler 3T bevindt om verplaatsing van de pot uit de houder tijdens gebruik te voorkomen.
  • Page 32 Plaats het deksel op de pot en druk er rond de gehele omtrek stevig op (zie Figuur 7). Figuur 11) Overzicht van de 3T Aerosol Collection Set: 1 = zuigpot, 2 = vooraf verbonden haakse connector, 3 = verbindingsleiding heater-cooler, 4 = vacuümbronleiding...
  • Page 33 ● Als de gemeten druk in de Heater-Cooler 3T tank niet groter is dan 21 Pa (zie reservoir naar de pot) Figuur 13), pas dan de vacuümregulaar van de vacuümbron aan tot de wijze van ◘...
  • Page 34 ● Als de zuigpot volledig is gevuld met water, vervang dan de 3T Aerosol Collection set om verlies van vacuümprestaties te vermijden als gevolg van verstopping van het hydrofobe filter door contact met water. Blootstelling van het hydrofobe filter Uit de buurt van warmtebronnen houden aan water zorgt ervoor dat het filter de luchtstroom blokkeert en vermindert en stopt het vacuümdebiet naar de pot, wat het vermogen van het hulpmiddel om...
  • Page 35: Sv - Svenska - Bruksanvisning

    än Hypotermienhet 3T:s botten, så att behållaren inte råkar förflyttas från hållaren under själva användningen. Se nedanstående bilder. Bild 1) Översikt av 3T Sats för aerosoluppfångning: 1 = sugbehållare, 2 = föransluten rätvinklig koppling, 3 = anslutningsslang för Hypotermienhet, 4 = slang för vakuumkälla VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER...
  • Page 36 Lägg locket på sugbehållaren och tryck ned det runt hela omkretsen (se bild 7). Bild 11) Översikt av 3T Sats för aerosoluppfångning: 1 = sugbehållare, 2 = föransluten rätvinklig koppling, 3 = anslutningsslang för Hypotermienhet, 4 = slang för vakuumkälla Fäst Hypotermienhetens 46 cm korta anslutningsslang 3 (se bild 11) till...
  • Page 37 (se bild 11) till porten (P) i behållarens lock (se bilder 8, 9 och 10). ● Anslut på nytt vakuumkällans 366 cm långa 1/4” ID slang 4 med Bild 12) 3T Sats för aerosoluppfångning ansluten till 3T-enheten och till reglerad föransluten rätvinklig koppling 2 (se bild 11) till vakuumporten (V) vakuumkälla med överströmningsfälla i sugbehållarens lock (se bilder 8, 9 och 10).
  • Page 38 FELSÖKNING Använd 3T Satsen för aerosoluppfångning inom 3 ● Om det uppmätta trycket inuti Hypotermienhet 3T:s tank inte överskrider 21 Pa (se kalenderdagar från installationsdatumet på bild 13), justera vakuumkällans vakuumregulator tills tankens vakuummätare når etiketten det godtagbara driftområdet (se bild 13).
  • Page 39: Da - Dansk - Brugsanvisning

    Kontrollér, at der er fastgjort et monteringsbeslag til sugekanisteren på højre side af hypothermiapparatet 3T eller på bagpanelet. Monteringsbeslaget fastgøres ved at føre de to øverste flige ind i ventilationsrillerne på hypothermiapparatet 3T og derefter lade beslaget hvile i vandret position. Monteringsbeslaget skal placeres på...
  • Page 40 Sæt låget på kanisteren, og luk det ved at trykke det på plads hele vejen rundt (se figur 7). Figur 11) Oversigt over 3T opsamlingssættet til aerosoler: 1 = sugekanister, 2 = forhåndstilsluttet retvinklet kobling, 3 = forbindelsesslange til hypothermiapparatet, 4 = vakuumkildeslange Figur 7) Låget til kanisteren på...
  • Page 41 2 (se figur 11) af fra vakuumporten (V) på sugekanisterens låg (se figur 8, 9 og 10) Figur 12) 3T opsamlingssæt til aerosoler monteret på 3T-enheden og sluttet til den ● Åbn hældetuden (S) (se figur 7 og 8) regulerede vakuumkilde med overløbsfælden...
  • Page 42 FEJLFINDING 3T opsamlingssættet til aerosoler skal bortskaffes ● Hvis det målte tryk i tanken i hypothermiapparatet 3T ikke er over 21 Pa (se figur inden for 3 kalenderdage fra installationsdatoen, 13), justeres vakuumregulatoren på vakuumkilden, indtil vakuummåleren på som er anført på etiketten.
  • Page 43: Fi - Suomi - Käyttöohjeet

    3T pohjan yläpuolella, jotta voidaan välttää astian irtoaminen telineestä käytön aikana. Katso alla olevia kaavioita. Kuva 1) 3T Aerosol Collection Set -sarjan esittely: 1 = imuastia, 2 = esiasennettu suorakulmaliitin, 3 = lämmönvaihtimen liitäntälinja, 4 = alipaineen lähteen linja VAROITUKSET JA VAROTOIMET ●...
  • Page 44 Lanta kansi astian päälle ja paina se kunnolla paikalleen koko reunan ympäriltä (katso kuva 7). Kuva 11) 3T Aerosol Collection Set -sarjan esittely: 1 = imuastia, 2 = esiasennettu suorakulmaliitin, 3 = lämmönvaihtimen liitäntälinja, 4 = alipaineen lähteen linja Kuva 7) Astian kansi astiaan kiinnitettynä...
  • Page 45 Yhdistä lyhyt 46 cm pituinen lämmönvaihtimen liitosputki 3 (katso kuva 11) uudelleen imuastian kannen porttiin (P) (katso kuvat 8, 9 Kuva 12) 3T Aerosol Collection Set -sarja, joka on yhdistetty 3T-järjestelmään ja ja 10). säädettävään alipaineen lähteeseen, jossa on ylivuodon turvasäiliö...
  • Page 46 VIANMÄÄRITYS Hävitä 3T Aerosol Collection Set -sarja 3 ● Jos lämmönvaihtimen 3T säiliöstä mitattu sisäpaine on alle 21 Pa (katso kuva 13), kalenteripäivän kuluessa asennuspäivästä, joka on säädä alipaineen lähteen alipaineen säädintä, kunnes säiliön alipainemittarin kirjotettu etikettiin osoitin saavuttaa käytölle hyväksytyn alueen (katso kuva 13).
  • Page 47: No - Norsk - Bruksanvisning

    3T. Monteringsbraketten festes ved å sette de to øverste flikene inn i ventilasjonsåpningene på oppvarming- avkjølingsapparat 3T og deretter la braketten hvile i en horisontal stilling. Monteringsbraketten skal plasseres slik at bunnen av sugebeholderen er over bunnen av oppvarming-avkjølingsapparat 3T for å unngå forskyvning av beholderen fra holderen under bruk.
  • Page 48 Ta komponentene ut av emballasjen. Sett lokket på beholderen og trykk det godt ned rundt hele omkretsen (se figur 7). Figur 11) Oversikt over 3T-aerosol-innsamlingssettet: 1 = sugebeholder, 2 = forhåndstilkoblet høyrevinkelkontakt, 3 = oppvarming-avkjøling-tilkoblingsslange, 4 = Figur 7) Beholderlokket monteres på beholderen vakuumkildeslange Fest den korte 46 cm (1,5 ft) oppvarming-avkjølingsapparatets tilkoblingsslange 3...
  • Page 49 (V) (se figur 8, 9 og 10) ● Åpne helletuthetten (S) (se figurene 7 og 8) Figur 12) 3T aerosol-innsamlingssett koblet til 3T og til den regulerte vakuumkilden ● Tøm sugebeholderens innhold i henhold til sykehusets rutiner med overløpsfelle ●...
  • Page 50 For kunder i USA Åpning av denne vedlikeholdsporten ved å fjerne luerlåsen vil tillate vakuumkildens Hvis dette produktet må returneres til Sorin Group USA, Inc. av en eller annen årsak, er luftstrøm å fjerne eventuelle hindringer i trykkovervåkningsslangens indre til 3T.
  • Page 51: Cs - Čeština - Návod K Použití

    3T, aby se zabránilo vysunutí nádržky z držáku během používání. Viz níže uvedené nákresy. Obr. 1) Přehledné zobrazení sady 3T pro sběr aerosolu 1 = odsávací nádržka, 2 = konektor připojený v pravém úhlu, 3 = propojovací vedení k zařízení pro ohřev a chlazení, 4 = vedení...
  • Page 52 Umístěte víko na nádržku a silně ho přitlačte po celém obvodu (viz obr. 7). Obr. 11) Přehledné zobrazení sady 3T pro sběr aerosolu: 1 = odsávací nádržka, 2 = konektor připojený v pravém úhlu, 3 = propojovací vedení k zařízení pro ohřev a Obr.
  • Page 53 1/4” se zahnutým konektorem 2 (viz obr. 11) od podtlakového portu (V) na víku odsávací nádržky (viz obr. 8, 9 a 10). Obr. 12) Sada 3T pro sběr aerosolu připojená k systému 3T a k regulovanému zdroji ● Otevřete uzávěr vylévací výpusti (S) (viz obr. 7 a 8).
  • Page 54 POZOR: Zdravotnický personál zařízení odpovídá za náležitou přípravu a označení výrobku, který se zasílá zpět. Nevracejte výrobky, které přišly do Sada 3T pro sběr aerosolu se dodává v nesterilním stavu a je určena k používání po styku s infekčními chorobami přenášenými krví.
  • Page 55: Pl - Polski - Instrukcja Obsługi

    3T, co Rysunek 1) Budowa zbiornika na aerozol 3T: 1 = pojemnik ssący, 2 = złącze pozwoli uniknąć wytrącenia pojemnika z uchwytu podczas eksploatacji. Uchwyt podłączane fabrycznie pod kątem prostym, 3 = dren łączący z systemem grzewczo-...
  • Page 56 Umieścić pokrywę na pojemniku i docisnąć ją dokładnie na całym obwodzie (zob. rys. 7). Rysunek 11) Budowa zbiornika na aerozol 3T: 1 = pojemnik ssący, 2 = złącze podłączane fabrycznie pod kątem prostym, 3 = dren łączący z systemem grzewczo- Rysunek 7) Pokrywa zamocowana na pojemniku chłodzącym, 4 = dren łączący ze źródłem podciśnienia...
  • Page 57 źródło podciśnienia tak, aby wskaźnik podciśnienia w zbiorniku znajdujący się na systemie aby uniknąć spadku poziomu podciśnienia spowodowanego zablokowaniem grzewczo-chłodzącym 3T pozostawał w zakresie od 21 Pa do 100 Pa (zob. rys. 13). filtra hydrofobowego poprzez kontakt z wodą. Narażenie filtra hydrofobowego Ostrzeżenie: Eksploatacja systemu grzewczo-chłodzącego 3T w sytuacji, gdy...
  • Page 58 050900111 (12 stóp) i średnicy wewnętrznej ¼” ze złączem Zbiornik na aerozol 3T • Instrukcja obsługi Zbiornik na aerozol 3T jest dostarczany w stanie niejałowym i przeznaczony do użytku przez Copyright 2016 ©...
  • Page 59: Sk - Slovenčina - Návod Na Použitie

    úniky zo Systému ohrevu a chladenia 3T do prostredia. ÚČEL POUŽITIA Systém ohrevu a chladenia Stöckert 3T sa používa spolu so zariadením na mimotelový kardiopulmonálny obeh Stöckert S3 alebo spolu s ľubovoľným iným prístrojom na kardiopulmonálny obeh s možnosťou riadenia teploty mimotelovej perfúzie trvajúcej až...
  • Page 60 Obrázok 7) Veko nádoby nasadené na nádobe Obrázok 11) Prehľad súpravy na zachytávanie aerosólu 3T Aerosol Collection Set: 1 = odsávacia nádoba, 2 = vopred zapojený pravouhlý konektor, 3 = hadička na pripojenie k systému ohrevu a chladenia, 4 = hadička k zdroju vákua Pripojte krátku 46 cm (1,5 ft) hadičku na pripojenie systému ohrevu a chladenia 3...
  • Page 61 účinku vákua spôsobeného upchatím hydrofóbneho filtra po kontakte s vodou. Vystavenie hydrofóbneho filtra vode spôsobí, 14. Keď je Systému ohrevu a chladenia 3T vypnutý, upravte zdroj vákua tak, aby bolo že filter zablokuje prúdenie vzduchu a zníži a zastaví vznik vákua v meradlo vo vákuovej nádobe na Systéme ohrevu a chladenia 3T nastavené...
  • Page 62 366 cm (12 ft) obale alebo vo vhodnej škatuli, aby sa predišlo poškodeniu pri preprave. Súprava na zachytávanie aerosólu 3T sa dodáva nesterilná a je vhodná na použitie na UPOZORNENIE: Za primeranú prípravu a označenie výrobku pri spätnom 3 kalendárnych dní.
  • Page 63: Sl - Slovensko - Navodila Za Uporabo

    3T, s čimer preprečite, da bi se posoda med uporabo premaknila iz držala. Glejte spodnje sheme. Slika 1) Pregled kompleta za zbiranje aerosola 3T: 1 = sesalna posoda, 2 = prednameščeni pravokotni priključek, 3 = cev za povezavo z grelno-hladilnim sistemom,...
  • Page 64 Slika 10) Posoda s pokrovom, nameščena v držalu sesalne posode na zadnji plošči Slika 7) Pokrov posode, nameščen na posodo Slika 11) Pregled kompleta za zbiranje aerosola 3T: 1 = sesalna posoda, 2 = prednameščeni pravokotni priključek, 3 = cev za povezavo z grelno-hladilnim sistemom, 4 = cev vira vakuuma Kratko cev dolžine 46 cm (1,5 čevljev) za povezavo z grelno-hladilnim sistemom 3...
  • Page 65 (glejte sliko 11) odklopite z vakuumskega priključka (V) na pokrovu sesalne posode (glejte slike 8, 9 in 10) Slika 12) Komplet za zbiranje aerosola 3T, povezan s sistemom 3T in reguliranim virom ● Odprite pokrovček nastavka za natakanje (S) (glejte sliki 7 in 8) vakuuma z varnostnim vsebnikom za zajem izlite tekočine...
  • Page 66 Izdelkov, izpostavljenih boleznim, ki se prenašajo s krvjo, ne vračajte. Komplet za zbiranje aerosola 3T ob dobavi ni sterilen in je namenjen 3-dnevni uporabi. Po uporabi ga zavrzite v skladu z bolnišničnimi postopki. Komplet za zbiranje aerosola 3T • Navodila za uporabo OZNAČEVANJE...
  • Page 67: Hu - Magyar - Kezelési Útmutató

    Kérem, tekintse meg a lentebb látható ábrákat. 1. ábra) A 3T vízpáragyűjtő készlet részei: 1 = szívótartály, 2 = előre felszerelt derékszögű csatlakozó, 3 = melegítő-hűtő csővezeték, 4 = vákuumforrás csővezetéke FIGYELMEZTETÉSEK AND ÓVINTÉZKEDÉSEK...
  • Page 68 Helyezze a tartály fedelét a tartályra, majd határozottan körben nyomja le a széleit (lásd a 7. ábrát). 11. ábra) A 3T vízpáragyűjtő készlet részei: 1 = szívótartály, 2 = előre felszerelt derékszögű csatlakozó, 3 = melegítő-hűtő csővezeték, 4 = vákuumforrás csővezetéke 7.
  • Page 69 366 cm-es (12 láb), 1/4” belső átmérőjű vákuumforrás-csövet a vákuumszintjének ellenőrzését. szívótartályról. 16. Addig ne válassza le a vákuumforrást, amíg a 3T melegítő-hűtő rendszert ki nem A fertőtlenítési eljárást követően cserélje ki a 3T vízpáragyűjtő készletet. kapcsolta. Miután kikapcsolta a 3T melegítő-hűtő rendszert, válassza le a Kapcsolja ki a 3T melegítő-hűtő...
  • Page 70 A 3T vízpáragyűjtő készletet a címkére írt ● Ha a 3T melegítő-hűtő rendszer tartályában a nyomás nem éri el a 21 Pa értéket beszerelési dátumtól számított 3 naptári napon (lásd a 13. ábrát), a vákuumforrás szabályozóját úgy állítsa be, hogy a tartály belül cserélje ki...
  • Page 71: Lt - Lietuviškai - Naudojimo Instrukcijos

    šildymo- vėsinimo sistemos 3T pagrindą. Žr. toliau pateiktas diagramas. 1 pav. 3T aerozolio surinkimo prietaisas: 1 = siurbimo kanistras, 2 = iš anksto prijungta dešinioji jungtis, 3 = šildytuvo-vėsintuvo prijungimo linija, 4 = vakuuminio įtaiso linija ĮSPĖJIMAI IR ATSARGUMO PRIEMONĖS...
  • Page 72 Uždėkite kanistro dangtelį ir tvirtai visose pusėse užspauskite (žr. 7 pav.). dangteliu 7 pav. Ant kanistro uždėtas dangtelis 11 pav. 3T aerozolio surinkimo prietaisas: 1 = siurbimo kanistras, 2 = iš anksto prijungta dešinioji jungtis, 3 = šildytuvo-vėsintuvo prijungimo linija, 4 = vakuuminio įtaiso linija Prijunkite trumpąjį...
  • Page 73 2 dešiniąja jungtimi (žr. 11 pav.) nuo vakuuminio įtaiso angos (V), esančios ant siurbimo kanistro dangtelio (žr. 8, 9 ir 10 pav.). 12 pav. 3T aerozolio surinkimo prietaisas prijungtas prie 3T sistemos ir prie ● Atidarykite pylimo snapelio dangtelį (S) (žr. 7 ir 8 pav.).
  • Page 74 Skirta JAV klientams galimas kliūtis. Vėl uždėkite „Luer-Lock” dangtelį ir įsitikinkite, kad kliūtis buvo Jei šį gaminį dėl bet kokios priežasties reikia grąžinti įmonei „Sorin Group USA, Inc.”, pašalinta. prieš siunčiant iš įmonės „Sorin Group USA, Inc.” reikia gauti grąžinamų prekių leidimo (angl.
  • Page 75: Et - Eesti - Kasutusjuhend

    3T soojendi/jahuti allosast kõrgemal, et vältida kasutamise ajal mahuti nihkumist hoidikus. Vaadake allolevaid jooniseid. Joonis 1) 3T aerosooli kogumiskomplekti ülevaade: 1 = imimahuti, 2 = eelnevalt ühendatud paremnurkliitmik, 3 = soojendi/jahuti ühendusvoolik, 4 = vaakumallika voolik HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD...
  • Page 76 Võtke komponendid pakendist välja. Asetage luuk mahutile ja vajutage kogu ulatuses kindlalt allapoole (vt joonist 7). Joonis 11) 3T aerosooli kogumiskomplekti ülevaade: 1 = imimahuti, 2 = eelnevalt ühendatud paremnurkliitmik, 3 = soojendi/jahuti ühendusvoolik, 4 = vaakumallika voolik Joonis 7) Mahutile paigaldatud luuk Paigaldage 46 cm (1,5 jala) pikkune soojendi/jahuti ühendustoru 3 (vt joonist 11)
  • Page 77 Pärast desinfitseerimise lõpetamist vahetage välja 3T aerosooli näidu kontrollimine protseduuri seadistamise kontroll-loendisse. kogumiskomplekt. 16. Ärge lahutage vaakumallikat enne, kui 3T soojendi/jahuti on välja lülitatud. Kui 3T Lülitage 3T soojendi/jahuti välja. soojendi/jahuti on välja lülitatud, lahutage vaakumallika voolik vaakumi regulaatori Lahutage lühike 46 cm (1,5 jala) pikkune soojendi/jahuti ühendustoru 3 (vt joonist küljest.
  • Page 78 VEAOTSING Kõrvaldage 3T aerosooli kogumiskomplekt ● Kui mõõdetud rõhk 3T paagi sees ei ületa 21 Pa (vt joonist 13), reguleerige kasutuselt hiljemalt 3 kalendripäeva möödumisel vaakumallika vaakumi regulaatorit, kuni paagi vaakumi mõõdiku näidik jõuab tööks sildile kirjutatud paigaldamiskuupäevast lubatud vahemikku (vt joonist 13).
  • Page 79: Lv - Latviski - Lietošanas Instrukcijas

    3T sildītāja-dzesētāja pamatnes, novēršot nepareizu tvertnes novietojumu turētājā. Lūdzu, skatiet tālāk esošos attēlus. 1. attēls) 3T aerosola savākšanas tvertnes komplekta pārskats: 1 = sūkšanas tvertne, 2 = pievienots labās puses savienotājs, 3 = sildītāja-dzesētāja savienojuma caurulīte, 4 = vakuuma sistēmas caurulīte BRĪDINĀJUMI AND PIESARDZĪBAS PASĀKUMI...
  • Page 80 Uzlieciet vāku uz tvertnes un stingri nospiediet uz leju pa visu perimetru (skatīt 7. paneļa attēlu). 11. attēls) 3T aerosola savākšanas tvertnes komplekta pārskats: 1 = sūkšanas tvertne, 7. attēls) Tvertnes vāks uzlikts uz tvertnes 2 = pievienots labās puses savienotājs, 3 = sildītāja-dzesētāja savienojuma caurulīte, 4 = vakuuma sistēmas caurulīte...
  • Page 81 2 (skatīt 11. attēlu) no sūkšanas tvertnes vāka vakuuma pieslēgvietas (V) (skatīt 8., 9. un 10. attēlu). 12. attēls) 3T aerosola savākšanas tvertnes komplekts, kas savienots ar 3T un regulētu ● Atveriet snīpja vāciņu (S) (skatīt 7. un 8. attēlu).
  • Page 82 Ja kāda iemesla dēļ izstrādājums ir jānodod atpakaļ uzņēmumam Sorin Group USA, pārliecinieties, ka nosprostojums ir likvidēts. Inc., pirms tā nosūtīšanas no uzņēmuma Sorin Group USA, Inc. ir jāiegūst atpakaļ nododamās preces autorizācijas (returned good authorisation — RGA) numurs. Ja izstrādājums ir saskāries ar asinīm vai asins šķidrumiem, pirms iesaiņošanas tas ir rūpīgi jānotīra un jādezinficē.
  • Page 83: Ro - Română - Instrucţiuni De Utilizare

    în timpul utilizării. Consultați diagramele de mai jos. Figura 1) Prezentarea Setului de colectare aerosoli 3T: 1 = canistră de aspirație, 2 = racord unghi drept pre-conectat, 3 = linie de racord Aparat hipotermie, 4 = linie sursă de AVERTISMENTE ȘI PRECAUȚII...
  • Page 84 Figura 7) Capacul canistrei asamblat pe canistră Figura 11) Prezentarea Setului de colectare aerosoli 3T: 1 = canistră de aspirație, 2 = racord unghi drept pre-conectat, 3 = linie de racord Aparat hipotermie, 4 = linie sursă de Atașați tubul 3 scurt de 46 cm al Aparatului de hipotermie (vezi Figura 11) de...
  • Page 85 (V) al canistrei de aspirație (vezi Figurile 8, 9 și 10) ● Deschideți capacul gurii de turnare (S) (vezi Figurile 7 și 8) Figura 12) Setul de colectare aerosoli 3T conectat la 3T și la sursa de vid regulată cu ● Goliți conținutul canistrei de aspirație conform politicii spitalului trapa de siguranță...
  • Page 86 în mod adecvat produsul pentru returnare. Nu returnați produse care au fost expuse la boli infecțioase care se transmit prin sânge. Setul de colectare aerosoli 3T este furnizat nesteril pentru 3 zile calendaristice de folosire. Eliminați în conformitate cu procedurile spitalului după utilizare.
  • Page 87: Bg - Български - Инструкции За Употреба

    смукателната филтърна касета да е над основата на системата за нагряване-охлаждане 3Т. Направете справка с посочените по-долу схеми. Фигура 1) Общ вид на набора за събиране на аерозол 3T: 1 = смукателна филтрираща касета, 2 = предварително свързан съединител под прав ъгъл, 3 = линия за свързване към...
  • Page 88 Поставете капака на касетата и го притиснете надолу по целия му периметър (виж Фигура 7). Фигура 11) Общ вид на набора за събиране на аерозол 3T: 1 = смукателна филтрираща касета, 2 = предварително свързан съединител под прав ъгъл, 3 = линия за свързване към...
  • Page 89 теглото на съдържанието може да предизвика отделяне на капака от касетата. ◘ Уверете се, че вакуумният източник работи и наборът за събиране на аерозол Изхвърлете набора за събиране на аерозол 3T в съответствие с политиката на 3Т е свързан здравното заведение.
  • Page 90 отстрани всяко потенциално препятствие/задръстване във вътрешната линия за контрол на налягането към 3Т. Поставете обратно капачката на Луер накрайника и проверете Ако по някаква причина този продукт трябва да бъде върнат на Sorin Group USA, Inc., се дали препятствието/задръстването е отстранено.
  • Page 91: Tr - Türkçe - Kullanma Tali̇mati

    Isıtma Soğutma 3T tabanından yukarıda olacağı şekilde konumlandırılır. Lütfen aşağıdaki şemalara bakın. Şekil 1) 3T Aerosol Toplama Seti genel görünümü: 1 = emme kabı, 2 = hazır bağlantılı sağ açılı konektör, 3 = Isıtma Soğutma bağlantı hattı, 4 = vakum kaynağı hattı...
  • Page 92 Kapağı kabın üzerine yerleştirin ve tüm çevresi boyunca sıkıca aşağıya bastırın (bkz. Şekil 7). Şekil 11) 3T Aerosol Toplama Seti genel görünümü: 1 = emme kabı, 2 = hazır bağlantılı sağ açılı konektör, 3 = Isıtma Soğutma bağlantı hattı, 4 = vakum kaynağı hattı...
  • Page 93 Isıtma Soğutma 3T su tanklarından aerosol toplama kapasitesi azalacaktır. ATMA 14. Isıtma Soğutma 3T kapalı iken vakum kaynağını, Isıtma Soğutma 3T Tank Vakum göstergesinin yaklaşık 50 Pa olacağı şekilde ayarlayın (bkz. Şekil 13). Kabı ve boruyu kurulum tarihinden itibaren 3 takvim günü içinde atın. Bu “KULLANIM 15.
  • Page 94 050900111 orijinal ambalajına veya benzer bir ambalaja konmalıdır. DİKKAT: Ürünü, geri göndermek için yeterli şekilde hazırlamak ve 3T Aerosol Toplama Seti, 3 takvim günü kullanım için steril olmayan bir şekilde tanımlamak sağlık kurumunun sorumluluğundadır. Kanla taşınan sağlanır. enfeksiyöz hastalıklara maruz kalmış ürünleri geri göndermeyin.
  • Page 95 TR – TÜRKÇE...
  • Page 96 Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).

Table of Contents