Page 1
822_949_389 ST500DI.book Seite 1 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Wellness double ionic ST 500DI d Haarglätter g Hair Straightener e Alisador de cabello p Alisador de cabelo c Žehlièka na vlasy o Prostownica do w³osów h Hajvasaló r Ψαλίδι ισιώµατος...
Page 2
822_949_389 ST500DI.book Seite 2 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 1 min 100˚C 100˚C 100˚C 100˚C – – – –...
822_949_389 ST500DI.book Seite 3 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Kabels oder des Netzsteckers ist das Sehr geehrte Kundin, Gerät zu entsorgen. sehr geehrter Kunde, • Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- auf einwandfreien Zustand kontrollie- ren, es darf nicht in Betrieb genommen sung sorgfältig durch.
Page 4
822_949_389 ST500DI.book Seite 4 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 • Kinder müssen beaufsichtigt werden • Gerät und Netzkabel nicht auf heiße um sicherzustellen, dass sie nicht mit Flächen wie Herdplatten o.ä. stellen dem Gerät spielen. bzw. legen und nicht in direkte Nähe von offenen Flammen bringen.
Page 5
822_949_389 ST500DI.book Seite 5 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 0 Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Entsorgung Verriegelung (Abb. 1/G) in die Stellung schieben. Verpackungsmaterial 0 Stecken Sie den Netzstecker ein und Die Verpackungsmaterialien sind schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ umweltverträglich und wiederverwert- Aus-Schalter (Abb.
822_949_389 ST500DI.book Seite 6 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Niedrigere Temperaturstufe Gerät ausschalten einstellen 0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ 0 Drücken Sie die Taste “–“ (Minus, Abb. Aus-Schalter (Abb. 1/B) aus. 1/D) so oft, bis die gewünschte Tempe- 0 Nachdem das Gerät vollständig abge- raturstufe eingestellt ist (Abb.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, Leistungsaufnahme: 170 W wenden Sie sich bitte zunächst telefo- Aufheizdauer: ca. 1 Minute nisch an unsere Serviceline AEG- Temperatur: max. 200 °C Electrolux. Schutzklasse: Dieses Gerät erfüllt folgende EC Normen: • Niedrig-Spannungs-Norm 2006/95/EC •...
822_949_389 ST500DI.book Seite 8 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 • Before use check that the appliance Dear Customer functions properly. The appliance Please read this user manual carefully should not be used if: before using your hair straightener, – the connecting cable is damaged paying particular attention to the –...
Page 9
822_949_389 ST500DI.book Seite 9 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Safety instructions when operat- stance comes into contact with the straightening plates. ing the appliance • The appliance may only be used on dry, • The appliance must not come into con- natural hair.
Page 10
822_949_389 ST500DI.book Seite 10 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Old appliance Setting the temperature (Fig. 4) Selectable temperature levels The symbol on the product or on 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C its packaging indicates that this prod- uct may not be treated as household waste.
822_949_389 ST500DI.book Seite 11 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 For every newly selected temperature 0 To activate the function, turn the ion level the respective control light flas- generator on using the button (Fig. hes until the temperature is reached. 1/C).
822_949_389 ST500DI.book Seite 12 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 • Comprobar el perfecto estado del apa- Estimado/a cliente: rato antes de cada utilización. No se Lea detenida y completamente las ins- podrá utilizar cuando: trucciones de uso. En especial, observe –...
822_949_389 ST500DI.book Seite 13 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 A tener en cuenta cuando utilice Esto puede conducir a quemaduras en caso de contacto con las placas de ali- el alisador de cabello sad. • El aparato no debe entrar en contacto •...
Page 14
822_949_389 ST500DI.book Seite 14 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 La temperatura de funcionamiento se según su identificación, en los conte- alcanza en aprox. 1 minuto. nedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Regulación de la temperatura (Fig.
822_949_389 ST500DI.book Seite 15 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Cada vez que se selecciona una nueva Generador de iones (Fig. 7) temperatura, el indicador luminosos El aparato está equipado con un gene- correspondiente parpadeará hasta que rador de iones. Con esta función usted se alcance dicha temperatura.
822_949_389 ST500DI.book Seite 16 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 • Antes de colocar o aparelho em funcio- Prezado cliente namento, deve verificar-se o seu Leia este manual de instruções com estado. Não poderá ser colocado em atenção. Tenha especial atenção às Ins- funcionamento se: truções de segurança nas primeiras –...
Page 17
822_949_389 ST500DI.book Seite 17 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Quando utilizar o alisador de semelhantes, nem na proximidade de chamas abertas. cabelo, deverá ter em atenção os • Atenção! Perigo de queimaduras com seguintes aspectos laca. Certifique-se de que antes de uti- •...
822_949_389 ST500DI.book Seite 18 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Eliminação Ligar o aparelho (Fig. 2, 3) O aparelho nunca poderá ser colocado Material de embalagem em funcionamento em estado fechado. Os materiais utilizados na embalagem 0 Abra o aparelho, colocando o bloqueio deste aparelho são compatíveis com o (Fig.
822_949_389 ST500DI.book Seite 19 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 0 Depois de terminar a modelação, deixe Para cabelo muito espesso, 200˚C 200˚C com caracóis e difícil de ali- arrefecer e penteie os cabelos. sar, seleccione um nível de Alisar cabelos curtos 100˚C 100˚C temperatura médio (180 °C)
822_949_389 ST500DI.book Seite 20 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Certifique-se de que não ficam resí- duos de detergente nas placas de alisa- mento. Especificações técnicas Tensão de rede: 220-240 V / 50-60 Hz Potência: 170 W Tempo de aquecimento: aprox.
822_949_389 ST500DI.book Seite 21 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Vážená zákaznice, • Pøed každým použitím pøístroje se pøesvìdète, zda není poškozen. Je vážený zákazníku, zakázáno pøístroj používat, jestliže: – pøívodní šòùra je poškozená, pøeètìte si laskavì peèlivì návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeè- –...
Page 22
822_949_389 ST500DI.book Seite 22 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Pøi používání žehlièky na vlasy plotny sporáku apod., ani v blízkosti otevøeného plamene. je tøeba dodržovat následující • Pozor! Nebezpeèí popálení lakem zásady na vlasy. Pøed použitím pøístroje • Pøístroj nesmí pøijít do styku s nepoužívejte snadno vznìtlivé...
822_949_389 ST500DI.book Seite 23 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Likvidace vypínaèe (obr. 1/B) (obr. 2). Svìtelná kontrolka teploty 4 (obr. 1/E) zaène blikat, dokud pøístroj Obalový materiál nedosáhne provozní teploty 160 °C Použité obalové materiály jsou ekolo- (obr. 3). gické...
822_949_389 ST500DI.book Seite 24 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Generátor iontù (obr. 7) Nastavení vyššího teplotního stupnì Pøístroj je vybaven generátorem 0 Tisknìte tlaèítko "+" (plus, obr. 1/D), iontù. Tato funkce dodá lesk vlasùm dokud nedosáhnete požadovaného pøi rovnání. Generátor iontù rovnìž teplotního stupnì...
Page 25
822_949_389 ST500DI.book Seite 25 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Szanowni klienci • Nie wolno wymieniaæ przewodu zasilaj¹cego. W przypadku Prosimy o staranne przeczytanie tej uszkodzenia przewodu zasilaj¹cego instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie albo wtyczki urz¹dzenie nale¿y zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñ- poddaæ...
Page 26
822_949_389 ST500DI.book Seite 26 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 poinstruowane jak nale¿y poprawnie w wodzie, gdy urz¹dzenie jest obchodziæ siê z urz¹dzeniem i by³y jeszcze w³¹czone. na pocz¹tku nadzorowane przez inne • Uwaga! Niebezpieczeñstwo osoby sprawuj¹ce nad nimi opiekê. pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
Page 27
822_949_389 ST500DI.book Seite 27 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Wyeksploatowane urz¹dzenie • Nie ci¹gn¹æ ani nie nosiæ urz¹dzenia za przewód zasilaj¹cy. • Osoby niesprawne ruchowo nie Symbol na produkcie lub na powinny nigdy korzystaæ z opakowaniu oznacza, ze tego pro- urz¹dzenia bez towarzystwa innej duktu nie wolno traktowaæ...
Page 28
822_949_389 ST500DI.book Seite 28 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Nastawianie temperatury Zmniejszanie temperatury (rys. 4) 0 Naciskaæ przycisk "-" (minus, rys. 1/D), a¿ do ustawienia ¿¹danej Dostêpne temperatury temperatury (rys. 4, a). Temperatura minimalna wynosi 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 200˚C 100 °C.
822_949_389 ST500DI.book Seite 29 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Prostowanie krótkich w³osów 0 Urz¹dzenie nale¿y tylko wytrzeæ lekko wilgotn¹, a nastêpnie wysuszyæ 0 Sposób postêpowania jest miêkk¹ œciereczk¹. analogiczny do opisanego powy¿ej, 0 W przypadku silniejszych zabrudzeñ jednak¿e w tym przypadku mo¿na czyœciæ...
822_949_389 ST500DI.book Seite 30 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Tisztelt Vásárló! a készülék tovább már nem használható. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a • Minden használatba vétel elõtt használati útmutatót. Mindenekelõtt azt ellenõrizze, hogy a készülék kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain kifogástalan állapotban van-e.
822_949_389 ST500DI.book Seite 31 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 • A gyermekek megfelelõ felügyelete • Használat után vagy a használat mellett gondoskodjon arról, hogy ne hosszabb megszakítása esetén játszhassanak a készülékkel. húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket kihûlni. •...
Page 32
822_949_389 ST500DI.book Seite 32 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 használat vagy helytelen kezelés 0 Terítsen a nyakába egy törölközõt, miatt esetleg fellépõ hibákért. hogy megvédje magát az esetleges égési sérülésektõl. • A készüléket nem ipari használatra tervezték. A készülék bekapcsolása (2.
822_949_389 ST500DI.book Seite 33 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Ha haja szõke, 0 Fogja kézbe a készüléket, például az 200˚C hidrogénezett vagy festett, 5. ábrán látható módon. alacsony hõmérsékletre, 0 A szétválasztott tincseket egyesével, 100˚C kb. 120 °C-ra állítsa be a a haj tövénél tegye a vasalólapok készüléket.
822_949_389 ST500DI.book Seite 34 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Tisztítás és ápolás Mûszaki adatok Hálózati • Áramütés veszélye! Tisztítás elõtt feszültség: 220-240 V / 50-60 Hz mindig húzza ki a hálózati Teljesítményfelvétel: 170 W csatlakozót az aljzatból. Felmelegedési idõ: kb.
Page 35
822_949_389 ST500DI.book Seite 35 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Αγαπητή πελάτισσα, • Μη βγάζετε ποτέ το ρευµατολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από αγαπητέ πελάτη, το καλώδιο τροφοδοσίας. • Το καλώδιο της συσκευής δεν Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο µπορεί...
822_949_389 ST500DI.book Seite 36 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 αρχικά χρησιµοποιήσουν τη Μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό, συσκευή υπό την επίβλεψη ή αν η συσκευή είναι ακόµη λάβουν οδηγίες σχετικά µε τη χρήση συνδεδεµένη. της συσκευής υπεύθυνου για την •...
Page 37
822_949_389 ST500DI.book Seite 37 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 – πριν από κάθε καθαρισµό απορριµµάτων, στους ειδικούς που κάδους προβλέπονται για το σκοπό – µετά από κάθε χρήση αυτό. • Μην τραβάτε και µη µεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το Παλιά...
Page 38
822_949_389 ST500DI.book Seite 38 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 0 Ανοίξτε τη συσκευή ωθώντας την Για κανονικά και σπαστά 200˚C 200˚C ασφάλιση (σχ. 1/G) στη θέση µαλλιά χρησιµοποιήστε µία χαµηλή (140 °C) έως 0 Τοποθετήστε το ρευµατολήπτη και 100˚C 100˚C µέτρια...
822_949_389 ST500DI.book Seite 39 Dienstag, 27. November 2007 12:29 00 Η γεννήτρια ιόντων µπορεί να 0 Ξεκινήστε από τη ρίζα και ενεργοποιηθεί µόνο αν η συσκευή τοποθετήστε την κάθε ενεργοποιήθηκε προηγουµένως µε προετοιµασµένη τούφα µεταξύ των το διακόπτη On/Off (σχ. 1/B). πλακών...