Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

40-9912
P R O E D I T I O N
DISTANCE METER
PRO DT800-P
AVSTÅNDSMÄTARE
AVSTANDSMÅLER
ETÄISYYSMITTARI
ENTFERNUNGSMESSER
Art.no
Model
40-9912
PRO DT800-P
80 M
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
til senere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20160510
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cocraft PRO DT800-P

  • Page 1 DISTANCE METER 80 M Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den PRO DT800-P innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar AVSTÅNDSMÄTARE...
  • Page 3 Laser Distance Meter Art.no: 40-9912 Model: PRO DT800-P Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
  • Page 4 Hazards in use WARNING! Watch out for erroneous measurements if the instrument is defective or if it has been dropped or has been misused or modified. Carry out periodic test measurements. Particularly after the instrument has been subject to abnormal use, and before, during and after important measurements. CAUTION! Never attempt to repair the product yourself.
  • Page 5 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Laser classification The device produces visible laser beams, which are emitted from the instrument: It is a Class 2 laser product in accordance with: •...
  • Page 6 Laser classification This meter produces a visible laser beam from the front of the instrument: it is a Class 2 laser in accordance with: IEC60825-1 : 2014 Safety of laser products. Laser class 2 products Do not stare into the laser beam or direct it towards other people or animals. Risk of serious damage to eyes.
  • Page 7 • Labelling: Subject to change (drawings, descriptions and technical data) without prior notice. Buttons and functions 1. Display Turn on the distance meter/ perform measurement Select area, volume, Pythagoras or stake out Clear, turn off Memory Subtract Timer Select measurement reference/ select units of measurement...
  • Page 8: Operating Instructions

    Display 10. Area/ volume 11. Stake out 12. Selected measurement reference 13. Circumference 14. Wall area 15. Addition/ subtraction 16. 2nd result 17. Info 18. Battery status 19. Timer 20. Memory 21. Pythagoras 22. Max/min measurement 23. Units of measurement 24.
  • Page 9 Go to default operation mode Press twice. Message Codes If the info icon (17) appears with a number, refer to the table below. Cause Correction Transverse tilt greater than 10°. Hold the meter without any transverse tilt. Calibration error Make sure that the meter is placed on an absolutely horizontal and flat surface.
  • Page 10 Multifunctional endpiece Note: • Handle with care! In order for the endpiece to be folded out straight, it needs to be slid sideways a little. • The measurement reference is adjusted automatically when the endpiece is folded down straight. Units of measurement 1. Press to switch the distance meter on.
  • Page 11 Display light (illumination) 1. Press to switch the distance meter on. 2. Hold in simultaneously for 2 sec to switch the display light on/off. “ILLU On” or “ILLU Off” shows on the display. Keypad lock 1. Press to switch the distance meter on. 2. Hold in simultaneously for 2 sec to switch the keypad lock on/off.
  • Page 12 Adding and subtracting measurements Addition function 1. Press to switch the distance meter on. 2. Aim the laser beam at the first target point and press to make a measurement. The result is shown on the main line. 3. Press . The first measurement moves up on the display and a new line with a plus “+”...
  • Page 13 Volume 1. Press to switch the distance meter on. 2. Press twice and aim the laser beam at the first target point. 3. Press 4. Aim the laser beam at the second target point. 5. Press 6. Aim the laser beam at the third target point. 7. Press 8.
  • Page 14 Pythagoras 3-point measurement 1. Press to switch the distance meter on. 2. Press four times and aim the laser beam at the upper target point. 3. Press 4. Aim the laser beam at the horizontal target point. 5. Press 6. Aim the laser beam at the lower target point. 7.
  • Page 15 Stake out 1. Press to switch the distance meter on. 2. Press six times. 3. Set the desired distance by pressing or holding in 4. Press to confirm the set value. 5. Move the meter slowly along the stake out line. The distance to the next stake out point will be shown.
  • Page 16: Specifications

    Responsible disposal This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner.
  • Page 17 Laseravståndsmätare Art.nr 40-9912 Modell PRO DT800-P Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
  • Page 18 Risker vid användande VARNING! Se upp för felaktiga mätningar om ett defekt instrument används, efter ett fall eller andra otillåtna påfrestningar resp. förändringar av instrumentet. Utför periodiska kontrollmätningar. Särskilt efter onormal påfrestning och före/efter viktiga mätningar. Obs! Försök inte själv att reparera instrumentet. Vänligen kontakta din återförsäljare vid defekt instrument.
  • Page 19 Underhåll • Rengör instrumentet med mjuk fuktig trasa. • Doppa inte instrumentet i vatten. • Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Laserklassificering Avståndsmätaren genererar en synlig laserstråle utgående från instrumentet: avståndsmätaren motsvarar laserklass 2 enligt: IEC60825-1 : 2014 Lasersäkerhet. Laserklass 2-produkter Titta inte in i laserstrålen och rikta den inte mot andra personer eller djur.
  • Page 20 • Se till att inte avlägsna eller skada de säkerhetssymboler och varningar som finns på avståndsmätaren. • Försök aldrig öppna höljet, reparera eller modifiera avståndsmätaren på något sätt. • Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller försäljningsstället. • Använd aldrig avståndsmätaren i miljöer där explosiva ämnen används eller förvaras. •...
  • Page 21 Display 10. Area, volym 11. Utsättning 12. Vald referenspunkt på avståndsmätaren 13. Omkrets 14. Väggarea 15. Addition, subtraktion 16. Resultat 2 17. Info 18. Batteristatus 19. Timer 20. Minne 21. Pythagoras 22. Max/min. mätresultat 23. Vald enhet 24. Huvudrad Användning Batterier 1.
  • Page 22 Gå till standardläge Tryck 2 gånger. Meddelandekoder Se nedanstående tabell om infoikonen (17) visas tillsammans med ett nummer i displayen. Orsak Åtgärd Tvärlutning över 10°. Håll avståndsmätaren utan tvärlutning. Kalibreringsfel. Kontrollera att avståndsmätaren är placerad på en absolut horisontell och plan yta. Upprepa kalibreringen. Om felet fortfarande kvarstår, kontakta kundtjänst.
  • Page 23 Multifunktionellt bakstycke Obs! • Var försiktig! För att bakstycket ska kunna vikas ner rakt bakåt måste det först skjutas åt sidan något. • Referenspunkten justeras automatiskt när bakstycket viks ut rakt bakåt. Val av enhet 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2.
  • Page 24 Belysning 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2. Håll in i 2 sek för att slå på/av displaybelysningen. ”ILLU On” resp. ”ILLU Off” visas i displayen. Knapplås 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2. Håll in i 2 sek för att aktivera knapplåset. ”KEY LOCK On”...
  • Page 25 Addera och subtrahera mätresultat Addera 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2. Rikta laserstrålen mot den första målytan och tryck för att utföra mätningen. Mätresultatet visas på huvudraden. 3. Tryck . Det första mätresultatet flyttas upp i displayen och en rad med ”+”...
  • Page 26 Volym 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2. Tryck två gånger och rikta laserpunkten mot den första målytan. 3. Tryck 4. Rikta laserpunkten mot den andra målytan. 5. Tryck 6. Rikta laserpunkten mot den tredje målytan. 7. Tryck 8. Volymen visas på den nedre displayraden och den sista avståndsmätningen visas på...
  • Page 27 Pythagoras 3-punktsmätning 1. Tryck för att slå på avståndsmätaren. 2. Tryck fyra gånger och rikta laserpunkten mot den övre målytan. 3. Tryck 4. Rikta laserpunkten mot den horisontella målytan. 5. Tryck 6. Rikta laserpunkten mot den nedre målytan. 7. Tryck 8.
  • Page 28 Utsättning 1. Tryck för att slå på avstånds- mätaren. 2. Tryck sex gånger. 3. Ställ in önskat mått genom att trycka eller hålla in eller 4. Tryck för att bekräfta inställningen. 5. Flytta instrumentet långsamt längs utsättningslinjen. Avståndet till nästa utsättningspunkt visas.
  • Page 29 Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt.
  • Page 30 Laseravstandsmåler Art.nr. 40-9912 Modell PRO DT800-P Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
  • Page 31 Farer ved bruk ADVARSEL! Se opp for feilmålinger hvis det er feil på instrumentet, hvis det har falt i bakken, hvis det har vært brukt på feil måte eller hvis det er blitt ombygd. Utfør regelmessige testmålinger. Særlig etter at instrumentet har vært utsatt for ekstreme belastninger, og før og etter viktige målinger.
  • Page 32 Vedlikehold • Rengjør enheten med en lett fuktet myk klut. • Enheten må aldri senkes ned i vann. • Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Laserklassifisering Avstandsmåleren har en synlig laserstråle fra instrumentet som samsvarer med laserklasse 2 etter: IEC 60825-1: 2014, Lasersikkerhet. Laserklasse 2-produkter Se ikke direkte inn i laserstrålen og ikke vend den mot andre personer eller dyr.
  • Page 33 • Pass på at ikke sikkerhetssymboler og varsler på avstandsmåleren blir skadet og uleselige. • Dekselet på avstandsmåleren må ikke åpnes. Avstandsmåleren må heller ikke modifiseres eller repareres. • Bruk kun tilbehør anbefalt av produsenten eller forhandler. • Bruk ikke produktet i eksplosive miljøer eller der lett antennelige væsker/stoffer oppbevares. •...
  • Page 34 Display 10. Areal, volum 11. Utsetting 12. Valgt referansepunkt på avstandsmåleren 13. Omkrets 14. Veggareal 15. Addisjon, subtraksjon 16. Resultat 2 17. Informasjonsikon 18. Batteristatus 19. Timer 20. Minne 21. Pythagoras 22. Maks/min. måleresultat 23. Valgt enhet 24. Hovedlinje Bruk Batterier 1.
  • Page 35 Gå til standardinnstillingen Trykk 2 ganger. Meldingskoder Se tabell nedenfor hvis informasjonsikonet (17) vises sammen med et tall på displayet. Årsak Tiltak Helling på mer enn 10° Hold avstandsmåleren slik at den ikke heller. Kalibreringsfeil Kontroller at avstandsmåleren står på en helt horisontal og plan flate.
  • Page 36 Multifunksjonelt bakstykke Obs! • Vær forsiktig! For at bakstykket skal kunne slås sammen rett bakover, må det først skyves litt til siden. • Referansepunktet justeres automatisk når bakstykket foldes ut rett bakover. Valg av enhet 1. Trykk på for å slå på avstandsmåleren. 2.
  • Page 37 Belysning 1. Trykk på for å slå på avstandsmåleren. 2. Hold inne i 2 sekunder for å slå på/av displaybelysningen. «ILLU On» eller «ILLU Off» vises i displayet. Tastelås 1. Trykk på for å slå på avstandsmåleren. 2. Hold (5) og inne i 2 sekunder for å aktivere tastelåsen. «KEY LOCK On»...
  • Page 38 Legge sammen eller trekke fra måleresultater Addere 1. Trykk på for å slå på avstandsmåleren. 2. Vend laserstrålen mot den første måleflaten og trykk for å utføre målingen. Måleresultatet vises på hovedlinjen. 3. Trykk på . Det første måleresultatet flyttes opp i displayet og en rad med «+»...
  • Page 39 Volum 1. Trykk på for å slå på avstandsmåleren. 2. Trykk på to ganger og vend laserpunktet mot det første målepunktet. 3. Trykk 4. Vend laserstrålen mot det andre målepunktet. 5. Trykk 6. Vend laserstrålen mot det tredje målepunktet. 7. Trykk 8.
  • Page 40 Pythagoras 3-punktsmåling 1. Trykk for å slå på avstandsmåleren. 2. Trykk fire ganger og vend laserpunktet mot det øvre målepunktet. 3. Trykk 4. Vend laserstrålen mot det horisontale målepunktet. 5. Trykk 6. Vend laserstrålen mot det tredje målepunktet. 7. Trykk 8. Måleresultatet vises på den nederste displayraden og den siste avstandsmålingen vises på...
  • Page 41 Utsetting av punkter 1. Trykk for å slå på avstandsmåleren. 2. Trykk seks ganger. 3. Still inn ønsket mål ved å trykke på og holde inne eller 4. Trykk på for å bekrefte innstillingen. 5. Flytt instrumentet langsomt langs utsettingslinjen. Avstanden til neste utsettingspunkt vises.
  • Page 42 Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings- avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte.
  • Page 43 Laseretäisyysmittari Tuotenro 40-9912 Malli PRO DT800-P Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
  • Page 44 Käyttöön liittyvät vaarat VAROITUS! Tarkkaile mittaustulosten oikeellisuutta, jos laite on vioittunut, se on pudonnut, sitä on käytetty väärin tai sitä on muuteltu. Suorita aika ajoin koemittauksia. Varsinkin sen jälkeen kun laitetta on käytetty poikkeavasti, sekä ennen tärkeitä mittauksia että niiden jälkeen. HUOM.! Älä...
  • Page 45 Huolto • Puhdista laite kostealla, pehmeällä kankaalla. • Älä koskaan upota laitetta veteen. • Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai liuottimia. Laserluokitus Laseretäisyysmittarista tulee silminnähtävä lasersäde: laseretäisyysmittarin lasersäde vastaa laserluokkaa 2: IEC60825-1 : 2014 Laserturvallisuus. Laserluokan 2 tuotteet Älä katso lasersäteeseen äläkä suuntaa sitä kohti muita ihmisiä tai eläimiä. Silmävammavaara! Varoitus! Älä...
  • Page 46 • Varmista, että etäisyysmittarissa olevat turvallisuussymbolit ja varoitukset ovat paikoillaan ja näkyvillä. • Älä avaa koteloa, äläkä korjaa tai muuta etäisyysmittaria millään tavalla. • Käytä ainoastaan valmistajan tai jälleenmyyjän suosittelemia varusteita. • Älä käytä etäisyysmittaria tiloissa, joissa käytetään tai säilytetään räjähtäviä aineita. •...
  • Page 47 Näyttö 10. Pinta-ala, tilavuus 11. Paalutusmittaus 12. Etäisyysmittarin valittu vertailupiste 13. Ympärysmitta 14. Seinien ala 15. Yhteenlasku/vähennyslasku 16. Tulos 2 17. Info 18. Paristojen varaustaso 19. Ajastin 20. Muisti 21. Pythagoras 22. Maks./min.-mittaustulos 23. Valittu yksikkö 24. Päärivi Käyttö Paristot 1.
  • Page 48 Palaaminen oletustilaan Paina 2 kertaa. Viestikoodit Jos infokuvake (17) ja numero ilmestyvät näytölle, katso alla olevaa taulukkoa. Toimenpide Poikittainen kallistus yli 10°. Vähennä poikittaista kallistusta. Kalibrointivirhe Varmista, että etäisyysmittari on täysin vaakasuoralla ja tasaisella pinnalla. Toista kalibrointi. Jos virhe ei poistu, ota yhteys asiakaspalveluun.
  • Page 49 Monikäyttöinen takaosa Huom.! • Ole varovainen! Jotta takaosan voi kääntää suoraan taaksepäin, sitä tulee ensin työntää hieman sivulle. • Vertailupiste säätyy automaattisesti, kun takaosa taitetaan suoraan taaksepäin. Yksikön valitseminen 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Siirry yksiköiden välillä painamalla kahden sekunnin ajan useita kertoja. Metrit (m), jalat (ft) ja tuumat (″, in).
  • Page 50 Näytön taustavalo 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Käynnistä/sammuta näytön taustavalo painamalla kahden sekunnin ajan. Näytöllä lukee ”ILLU On” tai ”ILLU Off”. Näppäinlukitus 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Aktivoi näppäinlukitus painamalla kahden sekunnin ajan. Näytöllä lukee ”KEY LOCK On” ja etäisyysmittari sammuu. 3.
  • Page 51 Mittatuloksen yhteenlaskeminen ja vähentäminen Yhteenlaskeminen 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Suuntaa lasersäde ensimmäiseen mittapintaan ja suorita mittaus painamalla Mittaustulos näkyy päärivillä. 3. Paina . Ensimmäinen mittaustulos siirtyy ylöspäin näytöllä ja näytöllä näkyy rivi, jolla lukee ”+” (plus). 4. Suuntaa lasersäde toiseen mittapintaan ja suorita mittaus painamalla 5.
  • Page 52 Tilavuus 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Paina kaksi kertaa ja suuntaa lasersäde ensimmäiseen mittapintaan. 3. Paina 4. Suuntaa lasersäde toiseen mittapintaan. 5. Paina 6. Suuntaa lasersäde kolmanteen mittapintaan. 7. Paina 8. Tilavuus näkyy näytön alemmalla rivillä ja viimeinen etäisyysmittaus näytön ylemmällä rivillä. Ympärysmitta ja seinien pinta-ala Paina kahden sekunnin ajan tilavuusmittauksen jälkeen.
  • Page 53 Pythagoras 3-pistemittaus 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Paina neljä kertaa ja suuntaa laserpiste ylempään mittapisteeseen. 3. Paina 4. Suuntaa lasersäde toiseen vaakatason mittapisteeseen. 5. Paina 6. Suuntaa laserpiste alempaan mittapisteeseen. 7. Paina 8. Mittaustulos näkyy näytön alemmalla rivillä ja viimeinen etäisyysmittaus näytön ylemmällä...
  • Page 54 Paalutusmittaus 1. Käynnistä etäisyysmittari painamalla 2. Paina kuusi kertaa. 3. Aseta haluamasi etäisyys painamalla tai pitämällä painettuna 4. Vahvista asetus painamalla 5. Siirrä laitetta hitaasti paalutuslinjan suuntaisesti. Etäisyys seuraavaan paalutuspisteeseen näkyy näytöllä. Esimerkki: Seuraavasta 0,625 metrin etäisyydestä puuttuu 0,240 metriä. Muisti Laitteen muistiin mahtuu 20 viimeistä...
  • Page 55 Kierrättäminen Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
  • Page 56 Laser-Entfernungsmesser Art.Nr. 40-9912 Modell PRO DT800-P Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
  • Page 57 Gebrauchsgefahren WARNUNG! Vorsicht vor fehlerhaften Messungen beim Verwenden eines defekten Produkts, nach einem Sturz oder sonstigen unzulässigen Beanspruchungen bzw. Veränderungen am Produkt. Regelmässige Kontrollmessungen durchführen, besonders nach übermässiger Beanspruchung des Geräts sowie vor und nach wichtigen Messaufgaben. VORSICHT! Keine Reparaturen am Produkt durchführen. Bei Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 58 VORSICHT! Der Blick in den Laserstrahl kann für die Augen gefährlich sein. Technische Informationen bzgl. Laser und Beschilderung siehe Gebrauchsanweisung. Pflege • Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. • Gerät niemals in Wasser eintauchen. • Gerät niemals mit aggressiven Reinigung- oder Lösungsmitteln reinigen. Laserklassifizierung Das Gerät erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der vom Instrument ausgeht: Der Entfernungs-...
  • Page 59 • Sicherstellen, dass die Gebotszeichen und Warnungen am Entfernungsmesser nicht entfernt oder unleserlich gemacht werden. • Niemals versuchen, das Gehäuse zu öffnen, das Gerät zu reparieren oder anderweitig Änderungen vorzunehmen. • Nur Zubehör benutzen, das von Hersteller oder Händler empfohlen wird. • Das Gerät niemals in Umgebungen einsetzen, in denen explosive Stoffe aufbewahrt oder benutzt werden.
  • Page 60 Display 10. Flächeninhalt, Volumen 11. Absteckung 12. Gewählter Referenzpunkt am Gerät 13. Umfang 14. Wandfläche 15. Addition/Subtraktion 16. Ergebnis 2 17. Info 18. Batteriestand 19. Timer 20. Speicher 21. Pythagoras 22. Höchst-/Tiefmesswerte 23. Gewählte Maßeinheit 24. Hauptzeile Benutzung Batterien 1. Das Endstück hochklappen. 2.
  • Page 61 Zum Standardmodus wechseln 2 Mal auf drücken. Meldungscodes Siehe Tabelle unten, falls das Infosymbol (17) gemeinsam mit einer Nummer auf dem Display angezeigt wird. Ursache Maßnahme Querneigung über 10°. Das Gerät ohne Querneigung halten. Kalibrierungsfehler. Sicherstellen, dass das Gerät auf einem absolut waagerechten und ebenen Un- tergrund steht.
  • Page 62 Multifunktionales Endstück Hinweis: • Vorsichtig vorgehen! Damit das Endstück gerade nach unten und hinten geklappt werden kann, muss es zunächst etwas zur Seite geschoben werden. • Der Referenzpunkt wird automatisch angepasst, sobald das Endstück gerade herausgeklappt wird. Auswahl der Maßeinheit 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten.
  • Page 63 Beleuchtung 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten. 2 Sek. lang gedrückt halten, um die Displaybeleuchtung des Gerätes ein- bzw. auszuschalten. „ILLU On“ bzw. „ILLU Off“ wird auf dem Display angezeigt. Tastensperre 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten. 2 Sek. lang gedrückt halten, um die Tastensperre zu aktivieren. „KEY LOCK On“...
  • Page 64 Messergebnisse addieren und subtrahieren Addition 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten. 2. Den Laserstrahl auf die erste Zielfläche richten und auf drücken, um die Messung durchzuführen. Das Messergebnis wird in der Hauptzeile angezeigt. 3. Auf drücken. Die ersten Messergebnisse werden auf dem Display nach oben verschoben und eine Zeile mit „+“...
  • Page 65 Volumen 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten. 2. Zweimal auf drücken und den Laserpunkt auf die erste Zielfläche richten. 3. Auf drücken. 4. Den Laserpunkt auf die zweiten Zielfläche richten. 5. Auf drücken. 6. Den Laserpunkt auf die dritte Zielfläche richten. 7. Auf drücken.
  • Page 66 Pythagoras 3-Punkt-Messung 1. Auf drücken, um das Gerät einzuschalten. 2. Viermal auf drücken und den Laserpunkt auf die obere Zielfläche richten. 3. Auf drücken. 4. Den Laserpunkt auf die horizontale Zielfläche richten. 5. Auf drücken. 6. Den Laserpunkt auf die untere Zielfläche richten. 7. Auf drücken.
  • Page 67 Absteckmaß 1. Auf drücken, um das Gerät ein- zuschalten. 2. Sechsmal auf drücken. 3. Um das gewünschte Maß einzustellen, oder drücken oder gedrückt gehalten. 4. Auf drücken, um die Einstellung zu bestätigen. 5. Das Instrument langsam entlang der Abstecklinie versetzen. Der Abstand zum nächsten Absteckpunkt wird angezeigt.
  • Page 68 Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling abgeben um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
  • Page 72 Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...