Philips Senseo CA6500 Manual
Hide thumbs Also See for Senseo CA6500:
Table of Contents
  • Dansk
  • Español
  • Italiano
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CA6500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Senseo CA6500

  • Page 1 CA6500...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 12 Español 17 Italiano 23 Norsk 29 Português 34 Suomi 40 Svenska 45 Русский 50 Українська 55 Қазақша...
  • Page 6: English

    English Introduction Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Milk frother lid 2 Whisk holder 3 Whisk 4 Milk frother...
  • Page 7 Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. - Do not remove the coil holder from the spindle as this may cause damage.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Using the appliance 1 Insert the plug into a wall socket.
  • Page 9 12). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international...
  • Page 10 English Troubleshooting Problem Possible cause Solution The light in the button flashes but You just prepared hot frothed milk If you want to prepare hot the appliance does not operate. or hot milk and pressed the button frothed milk or hot milk for milk or hot frothed milk again again, the milk jug needs to without letting the appliance cool...
  • Page 11 English Problem Possible cause Solution Not all milk has been frothed. This is normal. The appliance does not froth all the milk. The appliance created the optimal milk-froth ratio. The milk easily mixes with coffee or other beverages and the milk froth stays on top for a delicious head.
  • Page 12: Dansk

    Dansk Introduktion Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Låg til mælkeskummer 2 Piskerisholder 3 Piskeris 4 Mælkeskummer...
  • Page 13 Forsigtig - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Garantien bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele. - Fjern ikke spoleholderen fra akslen, da dette kan beskadige den.
  • Page 14 5 Tag stikket ud af stikkontakten. Tør mælkeskummerens yderside af med en fugtig klud (fig. 12). Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips- forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
  • Page 15 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 16 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Du har brugt en type mælk, der Mange faktorer kan have ikke egner sig til opskumning. indflydelse på kvaliteten af mælkeskummet (f.eks. proteinindhold). Hvis mælken ikke opskummes, som du ønsker det, kan du prøve en anden type eller mærke af mælk.
  • Page 17: Español

    Español Introducción Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Tapa del espumador de leche...
  • Page 18 Precaución - No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada. - No quite el soporte de la espiral del eje ya que esto puede provocar daños.
  • Page 19 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Uso del aparato 1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
  • Page 20 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
  • Page 21 Español Resolución de problemas Problema Posible causa Solución La luz del botón parpadea pero el Acaba de preparar espuma de Si desea volver a preparar aparato no funciona. leche caliente o leche caliente y ha espuma de leche caliente o pulsado el botón correspondiente leche caliente, la jarra de a leche o espuma de leche caliente...
  • Page 22 Español Problema Posible causa Solución La leche no está muy caliente. Esto es normal. La leche se calienta a 74 °C aproximadamente para garantizar la mejor espuma y sabor. Las proteínas de la leche empiezan a descomponerse y se queman si la leche se calienta en exceso.
  • Page 23: Italiano

    Italiano Introduzione Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Coperchio del pannarello 2 Portafrusta 3 Frusta 4 Pannarello 5 Pulsante on/off...
  • Page 24 Attenzione - Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. - Per evitare danni, non rimuovete il supporto bobina dal cono.
  • Page 25 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Modalità d'uso dell'apparecchio 1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
  • Page 26 Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Page 27 Italiano Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione La spia del pulsante lampeggia Avete appena preparato il latte Se desiderate preparare di ma l'apparecchio non funziona. caldo con schiuma o il latte caldo, nuovo il latte caldo con quindi avete premuto di nuovo il schiuma o il latte caldo, pulsante per il latte o il latte caldo dovete lasciare raffreddare...
  • Page 28 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Il latte non è molto caldo. Si tratta di un fenomeno del tutto Per ottenere una schiuma normale. di latte e un gusto ottimali, il latte viene riscaldato a circa 74 °C. Se la temperatura è troppo alta, le proteine del latte iniziano a rompersi e a bruciarsi.
  • Page 29: Norsk

    - Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. - Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
  • Page 30 Forsiktig - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Ved bruk av denne typen tilbehør eller deler blir garantien ugyldig. - Ikke ta vispholderen av spindelen. Det kan føre til skade.
  • Page 31 å brukes av kunder på hoteller, moteller, overnattingssteder og andre typer bomiljøer. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Bruke apparatet 1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
  • Page 32 Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
  • Page 33 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Du har brukt en type melk som ikke Mange faktorer kan påvirke passer til skumming. kvaliteten på melkeskummet (for eksempel proteininnhold). Hvis melken ikke skummer slik du ønsker, prøver du melk fra en annen produsent. Bruk lettmelk i kjøleskapstemperatur for best resultat ved skumming.
  • Page 34: Português

    Português Introdução Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tampa do acessório para espuma de leite 2 Suporte do batedor 3 Batedor 4 Acessório para espuma de leite...
  • Page 35 Cuidado - Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha recomendado especificamente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida. - Não retire o suporte da espiral do eixo, pois isto pode provocar danos.
  • Page 36 - Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado pela Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade. - Coloque sempre a base e o recipiente do leite sobre uma superfície seca, plana e estável.
  • Page 37 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
  • Page 38 Português Resolução de problemas Problema Possível causa Solução A luz no botão fica intermitente Acabou de preparar espuma de Se quiser voltar a preparar mas o aparelho não funciona. leite ou leite quente e premiu espuma de leite quente ou novamente o botão para leite leite quente, o recipiente quente ou espuma de leite, sem...
  • Page 39 Português Problema Possível causa Solução O leite não está muito quente. É normal. O leite é aquecido até aprox. 74 °C para assegurar a melhor espuma e o melhor sabor. As proteínas do leite começam a decompor-se e a queimar se o leite for aquecido excessivamente.
  • Page 40: Suomi

    Suomi Johdanto Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Maidonvaahdottimen kansi 2 Vispilän pidike 3 Vispilä 4 Maidonvaahdotin 5 Virtapainike 6 Alusta Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
  • Page 41 Suomi - Käytä tätä laitetta aina vain sille määritettyyn tarkoitukseen, jotta vältetään mahdolliset vaarat ja loukkaantumiset. - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. - Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. - Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa.
  • Page 42 Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden asiakkaiden käyttöön. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttö 1 Liitä pistoke pistorasiaan. 2 Irrota maidonvaahdottimen kansi maidonvaahdottimesta (kuva 2).
  • Page 43 Suomi Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 13). - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
  • Page 44 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Käytit maitoa, joka ei sovi Monet tekijät (kuten vaahdottamiseen. proteiinipitoisuus) voivat vaikuttaa maitovaahdon laatuun. Jos maito ei vaahtoudu haluamallasi tavalla, kokeile erityyppistä tai -merkkistä maitoa. Paras vaahdotustulos saavutetaan käyttämällä jääkaappikylmää kevytmaitoa. Maitokannun sisäpintaan on Pese vispilän pidike ja kertynyt maitojäämiä, jotka estävät maitokannun sisäpuoli.
  • Page 45: Svenska

    Svenska Inledning Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Mjölkskummarens överdel 2 Visphållare 3 Visp 4 Mjölkskummare 5 På/av-knapp 6 Bottenplatta Viktig säkerhetsinformation...
  • Page 46 Varning! - Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar upphör garantin att gälla. - Ta inte bort visphållaren från axeln eftersom det kan orsaka skada.
  • Page 47 Den är inte heller avsedd att användas av gäster på hotell, motell, bed and breakfast eller i andra boendemiljöer. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Använda apparaten 1 Sätt in kontakten i vägguttaget.
  • Page 48 5 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Rengör mjölskummarens utsida med en fuktig trasa (Bild 12). Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips- återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den...
  • Page 49 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Mjölkens temperatur är för hög. Byt ut den varma mjölken mot kall mjölk eller låt apparaten svalna. Apparaten skummar inte mjölken. Du har inte satt på locket ordentligt Sätt på locket ordentligt. på apparaten. Du satte inte fast vispen på Sätt fast vispen på...
  • Page 50: Русский

    - В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. - Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими...
  • Page 51 сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах. Прибор также не предназначен для использования постояльцами гостиниц, гостевых домов, мини-отелей и других общественных заведений. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Использование прибора 1 Вставьте вилку в розетку электросети.
  • Page 52 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или...
  • Page 53 Русский Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Способы решения Подсветка кнопки мигает, но Вы только что приготовили Если вы хотите еще раз прибор не работает. горячую молочную пену или приготовить горячую подогрели молоко и снова молочную пену или нажали кнопку приготовления горячее...
  • Page 54 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Молоко не нагрелось до Это нормально. Молоко нагревается нужной температуры. приблизительно до температуры 74 °C для получения качественной пены и оптимального вкуса. Если нагреть молоко слишком сильно, белок разрушится и молоко подгорит. Молоко взбивается в пену не Это...
  • Page 55: Українська

    Українська Вступ Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) Кришка спінювача молока 2 Тримач вінчика 3 Вінчик 4 Спінювач молока...
  • Page 56 інших виробничих умовах. Його не призначено для використання клієнтами в готелях, мотелях, у готелях із комплексом послуг "ночівля та сніданок" й інших житлових середовищах. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Використання пристрою 1 Вставте штепсель у розетку.
  • Page 57 5 Витягніть штекер із розетки. Очистьте спінювач молока зовні вологою ганчіркою (Мал. 12). Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Гарантія та підтримка...
  • Page 58 Українська Проблема Можлива причина Рішення Пристрій не готує піну. Ви неправильно закрили кришку Закрийте кришку пристрою. правильно. Ви не приєднали трубку для Приєднайте трубку для спінювання до тримача. спінювання до тримача. Тип молока не підходить для На якість молочної піни спінювання.
  • Page 59: Қазақша

    тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және...
  • Page 60 Сүтті көбіктендіруге арналған құралды дұрыс тазарту жоғары өнімділікке және жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін маңызды. Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдік жарамсыз болуы мүмкін. Негіз бен сүт құмырасын әрқашан құрғақ, тегіс және тұрақты бетке қойыңыз.
  • Page 61 5 Шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз. Сүт көпірткіш сыртын сулы шүберекпен (сурет 12) тазалаңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Кепілдік және қолдау көрсету...
  • Page 62 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрал жұмыс істемейді. Құралдың қақпағы дұрыс Қақпақты дұрыстап жабылмаған. жабыңыз. Көбіктендіру шарғысы шарғы Көбіктендіру шарғысын ұстағышына дұрыс орнатылмаған. шарғы ұстағышына орнатыңыз. Қолданылған сүт түрі Көптеген факторлар сүт көбіктендіруге арналмаған. көбігі сапасына (мысалы, протеин құрылымы) әсерін тигізуі...
  • Page 63 Қазақша I- класс Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану Температура 0°C - +50°C Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95% Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa...
  • Page 64 fillpage std...
  • Page 66 1 sec 3 sec...
  • Page 68 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.200.0734.1 (3/11/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Table of Contents