BINZEL-ABICOR ABITIG GRIP Operating Instructions Manual

Manual torch system tig
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
ABITIG
GRIP
DE WIG-Handschweißbrenner
EN Manual torch system TIG
FR Système de torche de soudage TIG
ES Antorcha manual de soldadura TIG
www.binzel-abicor.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ABITIG GRIP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BINZEL-ABICOR ABITIG GRIP

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ® ABITIG GRIP DE WIG-Handschweißbrenner EN Manual torch system TIG FR Système de torche de soudage TIG ES Antorcha manual de soldadura TIG www.binzel-abicor.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3 Bedienungselemente Kennzeichnung...
  • Page 3: Identifikation

    WIG-Schweißbrenner 1 Identifikation 1 Identifikation ® Die WIG-Handschweißbrenner ABITIG GRIP werden in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt und sind in flüssiggekühlter- und luftgekühlter Ausführung erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Die WIG-Schweißbrenner bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker.
  • Page 4: Spezielle Warnhinweise Für Den Betrieb

    2 Sicherheit WIG-Schweißbrenner VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder Gefahr durch elektromagnetische Felder...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    WIG-Schweißbrenner 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden. 3.1 Technische Daten Schweißen - 10 °C bis + 40 °C...
  • Page 6: Verwendete Zeichen Und Symbole

    3 Produktbeschreibung WIG-Schweißbrenner ø Kühl- Belastung Elektroden- Gas- Kühlung Brenner- durch- eingangs- fluss druck max. Länge Vorlauf- Durch- min. max. 175 mm temp. fluss max. min. ® ABITIG GRIP l/min °C l/min luft 1,0 - 2,4 5 - 12 luft 1,6 - 4,0 7 - 18 260W...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    WIG-Schweißbrenner 4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Sperren Sie die Kühlmittelzufuhr ab. •...
  • Page 8: Wolframelektrode Kürzen

    4 Inbetriebnahme WIG-Schweißbrenner Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Schritt 1 Schritt 2-3 Schritt 4 Brennerkörper Wolframelektrode Elektrodenhalter Gasdüse Brennerkappe Abb. 1 Brenner ausrüsten HINWEIS • Anstelle des Elektrodenhalters können Sie auch einen Gasdiffusor einsetzen. Dieser erzeugt aufgrund seiner Bauart eine laminare Gasströmung. 4.2 Wolframelektrode kürzen Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt.
  • Page 9: Kühlmittel Anschließen

    WIG-Schweißbrenner 4 Inbetriebnahme 4.4 Kühlmittel anschließen WARNUNG Verbrennungsgefahr Das Schlauchpaket wird durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. • Überprüfen Sie regelmäßig den Kühlmittelstand. HINWEIS • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot. •...
  • Page 10: Bedienungselemente Brennerhandgriff

    5 Bedienungselemente Brennerhandgriff WIG-Schweißbrenner 5 Bedienungselemente Brennerhandgriff HINWEIS ® • Die Bedienung des ABITIG GRIP Schweißbrenners ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) vorbehalten. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten Schweißstromquelle und Schweißbrenner. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Page 11: Außerbetriebnahme

    WIG-Schweißbrenner 7 Außerbetriebnahme 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Umlaufkühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Stromquelle abschalten. 2 Ventil der Schutzgasflasche schließen.
  • Page 12 8 Wartung und Reinigung WIG-Schweißbrenner GEFAHR Verbrennungsgefahr Die Schweißbrenner werden während des Schweißvorgangs stark erhitzt. • Lassen Sie die Schweißbrenner abkühlen. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
  • Page 13: Entsorgung

    WIG-Schweißbrenner 9 Entsorgung Anschleifen der Wolframelektrode Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden. Abb. 2 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe. Beachten Sie hierzu Folgendes: •...
  • Page 14 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com. Identification EN-3...
  • Page 15: Identification

    TIG welding torch 1 Identification 1 Identification ® The manual welding torches ABITIG GRIP are used in industry and trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. They are available as liquid-cooled or air- cooled version.The liquid-cooled model requires a recirculating cooling unit. They consist of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Page 16: Special Warnings For Operation

    3 Product description TIG welding torch NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Special warnings for operation DANGER Electromagnetic fields Hazard due to electromagnetic fields • Cardiac pacemakers may not work properly (obtain medical advice if necessary). •...
  • Page 17: Technical Data

    TIG welding torch 3 Product description 3.1 Technical data Welding - 10 °C to + 40 °C Transport and storage - 25 °C to + 55 °C Relative humidity up to 90 % at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions Type of voltage DC or AC DC polarity of the electrodes...
  • Page 18: Signs And Symbols Used

    3 Product description TIG welding torch Type of Load Electrode Cooling Torch inlet ø cooling flow pressure max. Max. Min. min. max. lenght supply flow 175 mm temp. ® ABITIG GRIP l/min °C l/min bar 1.0 - 2.4 5 - 12 1.6 - 4.0 7 - 18 260W...
  • Page 19: Putting Into Operation

    TIG welding torch 4 Putting into operation 4 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 20: Shortening The Tungsten Electrode

    4 Putting into operation TIG welding torch Equip the torch neck according to the following figure: Step 1 Step 2-3 Step 4 Torch body Tungsten electrodes Electrode holder Gas nozzle Back cap Fig. 1 Step 1-4 NOTICE • Instead of the electrode holder, you may also use a gas diffuser. Due to its design, it will produce a laminar gas flow.
  • Page 21: Connecting The Coolant

    TIG welding torch 4 Putting into operation 4.4 Connecting the coolant WARNING Risk of burns The cable assembly overheats if the coolant level is too low. • Wear the correct protective gloves. • Check the coolant level at regular intervals. NOTICE •...
  • Page 22: Torch Handle Control Elements

    5 Torch handle control elements TIG welding torch 5 Torch handle control elements NOTICE • The TIG welding torch welding torch must only be operated by qualified personnel (in Germany, see TRBS 1203). • Please also consult the operating instructions for the welding components, welding power source and welding torch.
  • Page 23: Putting Out Of Operation

    TIG welding torch 7 Putting out of operation 7 Putting out of operation NOTICE • When putting the system out of operation, ensure that the procedures for switching off each of the welding system components are observed. • As liquid-cooled cable assemblies start to leak when they overheat, the coolant recirculator should continue running for approx.
  • Page 24 8 Maintenance and cleaning TIG welding torch DANGER Risk of burns The welding torches reach very high temperatures during welding. • Allow the welding torches to cool down. • Wear the correct protective gloves. NOTICE • The maintenance intervals given are recommended values and refer to single-shift operation.
  • Page 25: Disposal

    TIG welding torch 9 Disposal Sharpening the tungsten electrode Sharpening the tungsten electrode depends on wear and must therefore be carried out when required. Fig. 2 Sharpening the tungsten electrode To sharpen the tungsten electrode, use a sharpening device with a diamond wheel. In doing so, observe the following: •...
  • Page 26 Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Éléments de commande...
  • Page 27: Identification

    Torche de soudage TIG 1 Identification 1 Identification ® Les torches manuelles de soudage ABITIG GRIP sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte. Il existe des torches manuelles de soudage TIG refroidies par liquide et par air.
  • Page 28: Consignes D'avertissement Spéciales Pour Un Bon Fonctionnement

    2 Sécurité Torche de soudage TIG ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et des dommages matériels. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques Danger lié...
  • Page 29: Description Du Produit

    Torche de soudage TIG 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Page 30: Signes Et Symboles Utilisés

    3 Description du produit Torche de soudage TIG ø Type Type de Capacité F.d.m Débit Refroidissement Pression refroidis- d'électrode d'alimenta- sement tion C.C. C.A. Longueur Tempé- Débit min. max. max. rature min. 175 mm aller max. ® ABITIG GRIP l/min °C l/min bar 1,0 - 2,4...
  • Page 31: Mise En Service

    Torche de soudage TIG 4 Mise en service 4 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Page 32: Raccourcir L'électrode Tungstène

    4 Mise en service Torche de soudage TIG Equiper le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Étape 1 Étape 2-3 Étape 4 Corps de torche Électrode tungstène Porte-électrode Buse gaz Coiffe Fig. 1 Equiper les torches AVIS •...
  • Page 33: Raccorder Le Liquide De Refroidissement

    Torche de soudage TIG 4 Mise en service 4.4 Raccorder le liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe du faisceau si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. • Portez des gants de protection appropriés. •...
  • Page 34: Éléments De Commande De La Poignée

    5 Éléments de commande de la poignée Torche de soudage TIG 5 Éléments de commande de la poignée AVIS • La commande de la torche de soudage Torche de soudage TIG est réservée exclusivement à des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). •...
  • Page 35: Entretien Et Nettoyage

    Torche de soudage TIG 8 Entretien et nettoyage 1 Couper la source de courant. 2 Fermer la valve de la bouteille de gaz protecteur. 8 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement.
  • Page 36 8 Entretien et nettoyage Torche de soudage TIG AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
  • Page 37: Élimination

    Torche de soudage TIG 9 Élimination Affûtage de l’électrode tungstène L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin. Fig. 2 Affûtage de l’électrode tungstène Pour l'affûtage de l'électrode tungstène, utilisez une affûteuse à disque diamant. Veuillez respecter : •...
  • Page 38 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com. Utilización conforme Elementos de control de la...
  • Page 39: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    Antorcha de soldadura TIG 1 Identificación 1 Identificación ® Las antorchas manuales de soldadura ABITIG GRIP se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura con atmósfera protectora de gases inertes y electrodos de tungsteno. Están disponibles con refrigeración de agua así como de aire. Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación.
  • Page 40: Advertencias Especiales Para El Funcionamiento

    2 Seguridad Antorcha de soldadura TIG ¡ATENCIÓN! Indica una situación posiblemente dañina. Si no se la evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento.
  • Page 41: Descripción Del Producto

    Antorcha de soldadura TIG 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto. •...
  • Page 42: Signos Y Símbolos Utilizados

    3 Descripción del producto Antorcha de soldadura TIG Tipo Tipo Carga C.T. Electrod Flujo Refrigeració Presión de flujo ø refrige -ración máx. Temp. Fluj mín. máx longitud máx. 175 mm mín. ambi- ente ® ABITIG GRIP l/min °C aire 1,0 - 2,4 5 - 12 aire 1,6 - 4,0 7 - 18 260W...
  • Page 43: Puesta En Marcha

    Antorcha de soldadura TIG 4 Puesta en marcha 4 Puesta en marcha ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Page 44: Acortar El Electrodo De Tungsteno

    4 Puesta en marcha Antorcha de soldadura TIG Equipe la Antorcha de soldadura TIG observando lo siguiente: Paso 1 Paso 2-3 Paso 4 Cuerpo de antorcha Electrodos de tungsteno Electrodo Difusor de gas Tapa de antorcha Fig. 1 Equipar la antorcha AVISO •...
  • Page 45: Conexión Del Refrigerante

    Antorcha de soldadura TIG 4 Puesta en marcha 4.4 Conexión del refrigerante ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras El ensamble de cables puede sobrecalentarse si el nivel del refrigerante es demasiado bajo. • Utilice guantes de protección adecuados. • Compruebe el nivel de refrigerante periódicamente. AVISO •...
  • Page 46: Elementos De Control De La Empuñadura De La Antorcha

    5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha Antorcha de soldadura TIG 5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha AVISO • La antorcha de soldadura Antorcha de soldadura TIG sólo la puede manejar personal técnico especializado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203). •...
  • Page 47: Puesta Fuera De Servicio

    Antorcha de soldadura TIG 7 Puesta fuera de servicio 7 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura. • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento.
  • Page 48 8 Mantenimiento y limpieza Antorcha de soldadura TIG ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada. • Desconecte el recirculador de refrigerante antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación. •...
  • Page 49: Eliminación

    Antorcha de soldadura TIG 9 Eliminación Afilado del electrodo de tungsteno El afilado del electrodo de tungsteno depende del desgaste y por ello debe realizarse según necesidad. Fig. 2 Afilado del electrodo de tungsteno Para el afilado del electrodo de tungsteno utilice un afilador de tungstenos. Al respecto tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Page 50 Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 14 BAL.0093 • 2018-09-03...
  • Page 51 Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0093 • 2018-09-03 ES - 15...
  • Page 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax: ++49 (0) 64 08 / 59–191 Email: info@binzel-abicor.com www.binzel-abicor.com...

Table of Contents