Page 1
Blast Cabinets ECO-80P/ECO-100P/ECO-120P/ECO-140P ECO-80PF/ECO-100PF/ECO-120PF/ECO-140PF ECO-80PL/ECO-100PL/ECO-120PL/ECO-140PL OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL Version 3.0 Strahlkabinen Кабина абразивоструйная BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Version 3.1 Версия 3.1 Seite 51 стр. 101 CONTRACOR GmbH 42327 Wuppertal Germany...
THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! BUYING THE MACHINE, PLEASE, REQUEST TO FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CONTRACOR Version 3.1 ®...
7. Use the blow nozzle to blow media from the blasted parts after blasting, before opening the doors and before turning off the exhauster. 8. Never open the doors or turn off the exhauster until the cabinet is com- pletely free of abrasive dust. CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 6
Venti hose Ø 150mm Blast machine assembly, 13 liter, for ECO-series FSV-0, Abrasive metering valve 1/2” Blow-out valve, ECO-series Air hose Filter cartridge for DC-370 Impeller for DC-390 Electric motor 0,5 kW for DC-370 Dust collector latch CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 7
Pic. 2.4. Special model ECO-80PF/100PF/120PF/140PF Pos. No Description AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm Diaphragm pulse-jet valve 3/4” Electronic timer for pulse-jet valve Pressure regulator, pulse-jet cleaning, 1/4” Pressure gauge 1/8” (rubber cover) Pulse-jet cleaning manifold Impeller for DC-370 CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 8
Pressure gauge 1/8” (rubber cover) Pulse-jet cleaning manifold Mounting foot for DC-550 and DC-750 Filter cartridge for DC-550 / for DC-750 Electric motor 0,70 kW for DC-550 / 0,90 kW for DC-750 Impeller for DC-550 / 750 CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 9
Pic. 2.6. Control panel Pos. No Description Panel mounting pressure gauge, working pressure Pressure regulator, working pressure Main switch 0-I Double pushbuttons ON / OFF CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Working chamber size (W x D x H), mm 750 x 520 x 660 Weight, 139 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg 10217202 ECO-100P Blast cabinet, complete system, containing: - Cabinet enclosure - 13 liter blast machine - Cartridge dust collector DC-370 (see. Table 2.2.)
Page 11
- Electrical connection 0,50 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Working chamber size (W x D x H), mm 1350 x 1120 x 960 Weight, 309 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 12
- Electrical connection 0,50 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Working chamber size (W x D x H), mm 950 x 720 x 760 Weight, 246 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 13
- Electrical connection 0,50 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Working chamber size (W x D x H), mm 1350 x 1120 x 960 Weight, 309 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 14
- Electrical connection 0,70 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Working chamber size (W x D x H), mm 950 x 720 x 760 Weight, 246 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 15
- Electrical connection 0,90 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Working chamber size (W x D x H), mm 1350 x 1120 x 960 Weight, 309 kg Noise level, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Standard load capacity, 350 kg CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
, the working pressure, the type and size of abrasive media and the distance between the nozzle and the area to be cleaned. Contracor ECO-type pressure blast cabinets are made up of three main elements: 1. A robust, welded steel cabinet enclosure, 2.
Page 18
5.0 mm orifice. In addition, 6.5 and 8.0 mm nozzles are available. 3.4. Blast Media Contracor cabinets use most common media, 180 mesh and coarser, which have been specifically produced for dry blasting. The appropriate media mesh size and nozzle size are based on typical media flow.
Page 19
3.6. Compressed Air Requirements The required air compressor capacity is determined by the blast nozzle size and pressure. Table 3.2 Air Consumption Ø REQUIRED AIR VOLUME (m³/min.) at working pressure, bar Blast nozzle (mm) CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Serious injury could occur if the hose is disconnected while under pressure. 4.1.3 Grounding The cabinet must be grounded to prevent the build up of static electricity. Attach an externally grounded wire to the grounding lug at the cabinet skirt. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 21
Refill only after all media has been recovered from the cabinet. The minimum amount of media to charge the system is as follows: CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 22
Use the blow-off nozzle to blow media off parts before opening doors. Keep doors closed after blasting and the exhauster on until the cabinet is clear of all airborne dust. If dust leaks are detected, stop blasting immediately. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 23
An automatic dust collector pulsed air cleaner is also available. Air is pulsed automatically onto the inner surface of the dust filter according to the timer settings. Prolonged periods of blasting or duty conditions may require adjustment of the timer settings. CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 24
The correct mixture of air and abrasive can generally be distinguished by a slight discoloration at the exit of the nozzle. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 25
Doing so could result in injury from unexpected blasting. To adjust the actuator, bend it by hand so that it engages the interlock switch when the door is fully closed. Pic. 4.3.4. Actuator adjustment CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 26
The initial setting is as follows: Pulse length (“ON” scale) - 60 ms (by 4.5 bar pulse pressure) Interval between pulses (“OFF” scale) - 5 min Pic. 4.3.6.Pulse time and cycling adjustment CONTRACOR Version 3.1 ®...
Check couplings and coupling gaskets for leakage and wear. 5.2 Service Maintenance 5.2.1 Gloves Included for operator comfort are special static-dissipating gloves. Gloves must be changed periodically as they will wear out. Excessive static shocks could be the first indication of deterioration. CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 28
Never use plate glass for replacing view windows. It could shatter on impact and severe injury may occur. Use only original manufacturer-approved laminated safety glass. The viewing window is affixed with four screws, which are located in the corners of CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 29
Inspect the gaskets when replacing the view window. Take out the viewing window and window frame according to Section 5.2.4. Take out the old gasket material completely and clean all surfaces of the cabinet and window frame. CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 30
Lift the filter cartridge out of the dust collector housing. Clean all parts that will be reused, especially around the cartridge sealing area. Scrape off any residual gasket material from the fan housing and dust collector housing sealing surfaces. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 31
0 bar. The timer will continue to pulse, but as the pulse pressure is null, no cleaning of the filter will occur. Operate the cabinet without pulsing for about two hours, or CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets...
Page 32
(7). Screw the new pop-up valve (4) onto the guide (7), and reassemble and install the blast vessel in the reverse order, replacing the gaskets(6) and (8) if required. Pic. 5.2.8. Pop-up Valve and O-ring Replacement CONTRACOR Version 3.1 ®...
6.2.2 Usage of soft media that breaks down quickly or using media that is too fine or worn out can cause abnormally high media consumption. 6.2.3 The nozzle pressure is adjusted too high for the media, which results in media breakdown. CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 34
6.5.1 Release pressure in the machine and check for obstruction in the nozzle. 6.5.2 Check that that blast machine is pressurized by depressing the foot pedal. Is this is not the case, refer to Section 6.8. 6.5.3 Ensure that metering valve and choke valve are opened. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 35
6.9.1 Ensure the choke valve is opened. 6.9.2 Media flow may be too high. Adjust media metering valve as per Section 4.3.2. If adjusting metering valve does not control media flow, empy machine of media, depressurize CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 36
6.12. Dust Collector Leaking Dust 6.12.1 The cartridge may be damaged or loose. Examine the filter cartridge. 6.12.2 Faulty seal on dust collector lid. Check the seal and replace it if damaged. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 46
88600001 Pulse-jet cleaning manifold 22070103 Filter cartridge for DC-550 22070104 Filter cartridge for DC-750 31120002 Electric motor 0,55 kW for DC-550 31120003 Electric motor 0,75 kW for DC-750 22010101 Impeller for DC-550 22010201 Impeller for DC-750 CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 47
10112551 NTC-5.0, Short Venturi nozzle, tungsten carbide, 5.0 mm x 45 mm 10115901 Air blow-off nozzle, rubber 22070106 Cartridge filter for DC-370 51203005 Blow-out valve, ECO-series 22040001 Blast machine assembly, 13 liter, for ECO-series CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 48
NTC-5.0, Short Venturi nozzle, tungsten carbide, 5.0 mm x 45 mm 10115901 Air blow-off nozzle, rubber 22070106 Cartridge filter for DC-370 22070103 Cartridge filter for DC-550 22070104 Cartridge filter for DC-750 51203005 Blow-out valve, ECO-series 22040001 Blast machine assembly, 13 liter, for ECO-series CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 49
7.3. Electric circuit diagram ECO80,100,120,140 ВП 1 S1.2 K1.1 K1.1 S1.1 RS 1 3 X 380VAC RS 2 220VAC Pic. 7.3.1. Electric circuit diagram standard delivery ECO-80/100/120/140 DC370,550,750 JPS-370 ВП 2 220VAC ВП 1 3 X 380VAC CONTRACOR ECO-series pressure blast cabinets ®...
Page 50
Electric motor DC-370 31120002 Electric motor DC-550 31120003 Electric motor DC-750 51203004 Diaphragm pulse-jet valve 32080002 Fuze RS 1,2 33280005 Jack 33280003 Jack ВП 1,2 33270005 Plug 33270006 Plug 32040001 Electronic timer 32130003 Automatic switch 32130002 Automatic switch CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 51
UND GESUNDHEIT DES ANWENDERS UND PERSONEN, DIE SICH IN DER NÄHE AUFHALTEN. ACHTUNG! ACHTEN SIE BEIM KAUF DER MASCHINE BITTE DARAUF, DASS DIE GA- RANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT WIRD. WENN DIE KARTE NICHT AUSGEFÜLLT VORLIEGT, BESTEHT KEIN GARAN- TIEANSPRUCH. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
7. Benutzen Sie die Abblasdüse um das Werkstück von Strahlmittel zu reinigen, bevor Sie die Absaugung abschalten und die Türen öffnen. 8. Öffnen Sie die Türen oder schalten Sie die Absaugung erst ab, wenn die Luft in der Kabine staubfrei ist. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Zeitschalter für Patronenreinigung Druckregler Impulsabreinigung, 1/4” Manometer 1/8”, Gummi Druckbehälter für Impulsabreinigung Montagehalterung für DC-550 und DC-750 Patronenfilter für DC-550 / für DC-750 Elektromotor 0,70 kW für DC-550 / 0,90 kW für DC-750 Lüfterrad DC-550 / 750 CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 58
Abb. 2.6. Schalttafel Abb. Nr. Beschreibung Einbau-Manometer, Arbeitsdruck Druckregler Arbeitsdruck Nockenschalter 0-I Doppeldrucktaster EIN / AUS CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 59
Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 750 x 520 x 660 Masse, 139 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg 10217202 ECO-100P Strahlkabine, Komplettsystem, bestehend aus: - Strahlkabine - Strahlgerät 13 Liter - Patronenstaubfilter DC-370 (siehe Tabelle 2.2) Standardausführung:...
Page 60
- Patronenfilter mit manueller - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Masse, 309 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 61
- Patronenfilter - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Masse, 246 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 62
- Türsicherheitsschalter - Patronenfilter - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Masse, 309 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 63
- Patronenfilter - Elektrischer Anschluss 0,70 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Masse, 246 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
- Türsicherheitsschalter - Patronenfilter - Elektrischer Anschluss 0,90 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Masse, 309 kg Schallpegel, 80 .. 120 dB (2000/14EC) Betriebslast, 350 kg CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 66
Kompressorleistung, dem Arbeitsdruck, Art und Größe des Strahlmittels und dem Abstand von der Düse zur Oberfläche des zu reinigenden Werkstücks ab. Die Contracor Druck-Strahlkabine der ECO-Baureihe besteht aus drei Modulen: 1. Stabil gebaute, geschweißte Stahlarbeitskammer 2. 13 Liter Strahlgerät mit FSV-0 Strahlmitteldosierventil ausgestattet.
Page 67
Die gelieferte Strahldüse ist eine Wolframkarbiddüse mit 5.0 mm Öffnung. Zusätzlich werden 6,5 mm und 8,0 mm Düsen angeboten. 3.4. Strahlmittel Contracor Kabinen können mit den meisten gängigen Strahlmitteln verwendet werden, 180er Siebungen/Körnung oder gröber, die speziell zum Trockenstrahlen hergestellt werden.
Page 68
Die erforderliche Kapazität der Druckluftversorgung ist von dem Düsendurchmesser und dem Betriebsdruck abhängig. Die obige Tabelle zeigt die erforderliche Kapazität nur für die Strahldüse. Zusätzlich wird Luft für die Reinigung des Patronenfilters benötigt, die den obigen Menge zugerechnet werden muss. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Schlauch- oder Leitungsdurchmesser kann zu geringerer Strahlleistung führen. ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass alle Leitungsverbinder und Schlauchschellen fest sind, bevor Sie die Strahlkabine in Betrieb nehmen. Ein sich unter Druck lösender Schlauch kann schwere Verletzungen hervorrufen. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 70
Auffangbehälter. Probieren Sie verschiedene Stellungen der Strahlklappe beim Strahlen aus. Der Kabinenunterdruck ist richtig eingestellt wenn der Staub Luft wirkungsvoll aus der Kabine herausgesaugt wird, so dass der Bediener gute Sicht hat. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Die Tür öffnet so, dass eine Be- und Entladung von oben durch einen Kran möglich ist. Die zu bearbeitenden Teile müssen frei von Öl, Wasser, Fett oder anderen verunreinigenden Stoffen sein, die Strahlmittel verklumpen oder Filter verstopfen. Wenn Sie die Tür schließen, CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ®...
Page 72
Bedienfeld zeigt den tatsächlichen Strahldruck an. Die effektivste Strahltechnik ist, sanfte, gleichmäßige Bewegungen durchzuführen. Der Abstand zum Werkstück beeinflusst die Größe des Strahlbilds. Normalerweise beträgt der Abstand von der Düse zur Oberfläche des Werkstücks etwa 70 bis 150mm. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 73
Teile entladen. Drücken Sie den Knopf OFF um die Absaugung abzuschalten. Drehen Sie den An/Ausschalter in die“0” Position, um das Licht und die Impulsreinigung des Filters abzuschalten (falls zutreffend). Schließen Sie die Luftzufuhr zur Kabine und entleeren Sie den Luftfilter. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ®...
Page 74
Aufgabe eingestellt werden. Achten Sie darauf, so wenig Strahlmittel wie nötig zu benutzen um eine schnelle Bearbeitung zu gewährleisten. Greifen Sie hierzu auch auf eigene Erfahrungen zurück. Eine richtige Mischung kann man durch eine leichte Verfärbung am Austritt aus der Strahldüse erkennen. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 75
Versuchen Sie nie, die Türsicherung zu umgehen. Dies könnte zu Verletzungen durch unerwartetes Strahlen führen. Um den Auslöser einzustellen, biegen Sie ihn von Hand so, dass er bei vollständig geschlossener Tür den Schalter betätigt. Abb. 4.3.4. Einstellung des Auslösers CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 76
Verwenden Sie die ON Skala zum Einstellen der Impulslänge und die OFF Skala zur Einstellung der Zeit zwischen den Impulsen. Grundeinstellung: Impulslänge (ON Skala) - 60 ms (bei 4.5 bar Impulsstärke) Zeitraum zwischen den Impulsen (OFF Skala) 5 min Abb. 4.3.6. Einstellung der Impulsdauer und der Impulsintervall CONTRACOR Version 3.1 ®...
Überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch auf dünne Stellen entlang des Außenradius, die auf einen erhöhten Verschleiß deuten, um Durchschlagslöcher und daraus resultierende Arbeitsunterbrechungen zu vermeiden. Überprüfen Sie auch die Schlauchverbindungen und Verbindungskrümmer auf Leckagen und Verschleiß. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 78
Sichtfensters befestigen, und entfernen Sie diesen. Nehmen Sie die Verschleißslasscheibe heraus, und setzen Sie den Ersatzteil herein. Überprüfen Sie die Dichtungen des Sichtfensters auf Beschädigungen. Sollte eine Dichtung beschädigt sein, ersetzen sie diese nach Kapitel 5.2.5. Abb. 5.2.3. Ersetzen der Verschleißglasscheibe CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 79
Seite aufeinander treffen. Die Enden sollten aufeinander drücken, damit sie dicht abschließen. Installieren Sie nun von vorne das Sichtfenster in der breiten Nut des Profils. 5.2.5 Ersetzen der Fensterdichtungen Ersetzen Sie die Dichtungen im Fensterrahmen und am Kabinenfenster beim ersten CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ®...
Page 80
Die Giftigkeit und das Gesundheitsrisiko hängen vom Strahlmittel und dem beim Strahlen entstehenden Staub ab. Der Atemschutz muss für den entstehenden Staub zugelassen sein. Identifizieren Sie alle beim Strahlen freiwerdenden Materialien und besorgen Sie sich Sicherheitsdatenblätter für das Strahlmittel. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 81
(auf 0 bar). Betreiben Sie dann die Kabine ohne Impulsreinigung etwa zwei Stunden lang oder bis die Sicht zurückgeht, je nachdem, was zuerst eintritt. Stellen Sie dann den Impulsdruckregler auf 4,5 bar um die Impulsreinigung zu starten. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ®...
Page 82
Führungsrohr (7). Schrauben Sie das neue Ventil (4) auf das Führungsrohr (7), bauen Sie den Behälter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und setzen Abb. 5.2.8. Ersetzen des Ventilsitzes Sie ihn ein. Ersetzen Sie ggf. die Dichtung (6) und (8). CONTRACOR Version 3.1 ®...
4.3.4. beschrieben ein. 6.2.2 Es wird zu weiches Strahlmittel verwendet, das schnell zerschlägt, oder das Strahlmittel ist zu fein oder schon abgenutzt. 6.2.3 Der Strahldruck ist zu hoch für das verwendete Strahlmittel, so dass es schneller zerschlägt. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ®...
Page 84
Vorgang gelöst, dann lassen Sie den Druck in der Maschine ab und öffnen das Dosierventil um es auf Fremdkörper zu untersuchen. 6.4.4 Stellen Sie sicher, dass der Schlauch der vom Membranventilführt nicht beschädigt ist oder Lecke aufweist. 6.4.5 Das Strahlmitteldosierventil muss gewartet werden. Siehe hierzu CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 85
Überprüfen Sie zusätzlich die Vollständigkeit und Unversehrtheit aller Schläuche und Schlauchverbindungsstücke. 6.7.7 3-Wege-Ventil im Fußpedal ist defekt. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Pedals und Ein- und ausgangsschläuche. 6.7.8 Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche nach Bild 20. am Fußpedal und Regelventil montiert sind. CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 86
Werkstück auf, wenn sie nicht durch die Metallkabine abgeleitet wird. 6.12. Staub tritt aus dem Staubabscheider aus 6.12.1 Beschädigte oder lockere Filterpatrone. Überprüfen Sie die Filterpatrone. 6.12.2 Beschädigte oder verschlissene Dichtung am Staubabscheiderdeckel. Überprüfen Sie die Dichtung und im Fall einer Beschädigung ersetzen Sie diese. CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 96
Druckbehälter für Impulsabreinigung 22070103 Patronenfilter für CAB/DC ab Baureihe 550 22070104 Patronenfilter für CAB/DC ab Baureihe 750 31120002 Elektromotor 0,55 kW für DC-550 31120003 Elektromotor 0,75 kW für DC-750 22010101 Lüfterrad für DC-550 22010201 Lüfterrad für DC-750 CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 97
Manometer 1/8” (Gummi-Schutzkappe) 10110525 Kugelventil, 1/2”, (außen/innen) 51203002 Druckregler 1”, Ferngesteuert 10112551 NTC-5.0, Venturi Strahldüse, Wolframkarbid, 5.0 mm x 45 mm 10115901 Abblasdüse, Gummi 22070106 Patronenfilter, für DC-370 51203005 Ablassventil, ECO-Serie 22040001 Strahlgerät, 13 liter, für ECO-Serie CONTRACOR ECO- Druck-Strahlkabinen ® Serie...
Page 98
Druckregler 1”, Ferngesteuert 10112551 NTC-5.0, Venturi Strahldüse, Wolframkarbid, 5.0 mm x 45 mm 10115901 Abblasdüse, Gummi 22070106 Patronenfilter für DC-370 22070103 Patronenfilter für DC-550 22070104 Patronenfilter für DC-750 51203005 Ablassventil, ECO-Serie 22040001 Strahlgerät, 13 liter, für ECO-Serie CONTRACOR Version 3.1 ®...
Page 101
ПОНЯТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. ПРИВЕДЕННАЯ НИЖЕ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЗДОРОВЬЯ ОПЕРАТОРА И ПЕРСОНАЛА, НАХОДЯЩЕГОСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ КАБИНЫ ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА! БЕЗ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕННОГО БЛАНКА ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
регенератор и пылесборник должны быть закрыты. 7. После абразивоструйной обработки перед открыванием дверей и отключением вытяжного вентилятора с помощью воздушного сопла сдуть абразив с очищенных деталей. 8. Запрещается открывать двери или отключать вытяжной вентилятор до удаления из кабины абразивной пыли. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
1400 1110 1200 1085 ECO-140 2185 1650 1255 1350 1145 1130 1240 Рис. 2.1. Стандартная модель ECO-80P/100P/120P/140P габаритные размеры DC-370 DC-550 DC-750 Масса, кг DC-370 DC-550 DC-750 Рис. 2.2. Фильтр-камера DC-370/550/750 габаритные размеры CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 104
Рис. 2.3. Стандартная модель ECO-80P/100P/120P/140P общий вид CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 105
Ручка Пневмопружина Сборник пыли Рукав пылесборника Рукав вентиляционный Аппарат абразивоструйный 13 л, для ECO-серии Дозатор FSV-0 1/2” Разгрузочный клапан, ECO-серия Пневмошланг Фильтр патронный (для DC-370) Лопатка вентилятора DC-370 Электромотор 0,37 кВт Защёлка, комплект CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 106
№ поз. Описание AirFlex-19, Рукав сжатого воздуха 19x28 мм Пневмоклапан импульсный 3/4” Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздушного фильтра 1/4” Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) Ресивер импульсной очистки фильтра Лопатка вентилятора DC-370 CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 107
Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) Ресивер импульсной очистки фильтра Стойка фильтр камеры для DC-550 и DC-750 Фильтр патронный для DC-550 / для DC-750 Электромотор 0,55 кВт для DC-550 / 0,75 кВт для DC-750 Лопатка вентилятора DC-550/DC-750 CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 108
Рис. 2.6. Панель управления № поз. Описание Манометр панельный Регулятор рабочего давления Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 109
Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 750 x 520 x 660 Масса, 139 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг 10217202 ECO-100P Абразивоструйная кабина, в целом, включает: - Корпус кабины - Аппарат абразивоструйный 13 л - Фильтр-камера DC-370 (см. табл. 2.2) Стандартная...
Page 110
- Электрическое подключение 0,50 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Масса, 309 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 111
- Электрическое подключение 0,50 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Масса, 246 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 112
- Электрическое подключение 0,50 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Масса, 309 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 113
- Электрическое подключение 0,70 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Масса, 246 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 114
- Электрическое подключение 0,90 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Масса, 309 кг Шумовое давление, 80 .. 120 дБ Масса детали, макс 350 кг CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Фильтр патрон очищается путем отпирания крана для подачи воздуха в обратном направлении на высокой скорости. Обратно направленный воздух отрывает пыль на- копившуюся на поверхности фильтр-патрона. Частицы пыли отделяются от фильтр-патрон и падают в пылесборник для последующей утилизации. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 117
вать мелкий абразив и сопло маленького диаметра. Стальной абразив: Стальная крошка или дробь могут быть использованы в кабинах ЕСО-80Р -ЕСО-140Р фракцией не более 0,7 мм. Для защиты стенок кабины от быстрого износа должен применяться комплект для облицовки резиновый защитный. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 118
ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная в таблице производительность не учитывает потребление воздуха на очистку фильтрпатрона и другие расходы. Это необходимо учесть суммируя потре- бление воздуха системой. В таблице указан расход воздуха при новом сопле, в изношенном сопле фактический расход воздуха может быть на 70-80% больше. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
кабины. Отсоединение шланга под давлением может привести к серьезным травмам. 4.1.3 Заземление Следует заземлить кабину для предотвращения накопления статического электри- чества. Для заземления необходимо присоединить заземляющий провод к контакту для присоединения заземления слева сзади на нижней части кабины. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 120
видимость внутри кабины. 4.1.6 Педаль Установить педаль на полу перед кабиной для обеспечения удобного доступа. Абразивоструйная кабина предназначена для использования одним оператором. Следу- ет убедиться, что в случае чрезвычайной ситуации можно быстро убрать ногу с педали. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 121
дить загрузку при помощи крана и других погрузочных механизмов. Очищаемые детали должны быть обезжиренными и сухими. Закрыв дверь убедитесь в ее плотном прилегании к корпусу кабины. Система блокировки не позволит включить кабину, если дверь плотно не закрыта. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 122
управления. Индикатор давления на панели управления указывает фактическое значе- ние давления очистки. Наиболее эффективна обработка плавными непрерывными проходами. Расстоя- ние от детали влияет на ширину полосы, охватываемую струей. Обычно сопло распола- гают на расстоянии приблизительно 70 - 150 мм от поверхности детали. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 123
ны от пыли, находящейся в воздухе. Нажать кнопку OFF (ВЫКЛ.) для выключения вытяжного вентилятора. Установить переключатель включения/выключения в положение “0” для выклю- чения освещения и импульсной очистки фильтра. Отключить подачу сжатого воздуха в абразивоструйную кабину и опорожнить пылесборники. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 124
разряжение кабины редко требует повторной регулировки. Первоначальная регулиров- ка обеспечивает приблизительно 50 - 75% статического разряжения в корпусе кабины. Для регулировки открыть на фильтр-камере заслонку сильнее, чтобы уменьшить статиче- ское разряжение, или сильнее закрыть, чтобы увеличить разряжения. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 125
сопло направлять от двери, открывать дверь не больше, чем требуется для отключения концевого выключателя. Блокировки должны прекращать абразивоструйную очистку при открывании дверей и начинать ее выполнение при закрытых дверях. Рис. 4.3.4 . Регулировка толкателя CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 126
шкалу , а для регулировки интервала между импульсами правую шкалу. Регулировку не- обходимо начинать в следующей последовательности: Длительность импульсов левая шкала - 60 мс (давление импульса 4,5 бар) Интервал между импульсами правая шкала - 5 мин. Рис. 4.3.6. Регулировка длительности импульса и цикличность на таймере CONTRACOR Версия 3.1 ®...
5.2.1 Перчатки Для удобства работы оператора предусмотрены специальные перчатки, обеспечи- вающие удаление статического электричества. Эти перчатки необходимо периодически заменять по мере износа. Первым признаком износа перчаток могут служить чрезмер- ные удары статическим электричеством. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 128
бины четырьмя винтами. Чтобы за- менить смотровое стекло открутите четыре крепежных винта и освобо- дите оконную раму. Проверьте уплот- нитель на двери кабины и раме, при наличии повреждений замените их в соответствии с пунктом 5.2.5. Рис. 5.2.4.1. Снятие окна CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 129
зано на рис. 10. По мере необходимости снимая защитное покрытие с липкой основы, приклеить прокладку по всему периметру окна, включая угловые скругления, плотно при- жимая прокладку для качественного склеивания. Обрезать прокладку по месту и сжать концы для герметизации. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 130
нуть гайку на один полный оборот дополнительно. Проверить прокладку дверцы фильтр-камеры, убедиться в ее полной исправности и отсутствии препятствий для ее герметизации. При необходимости заменить прокладку. Установить дверцу фильтр-камеры на место. Выполнить приработку картриджа в соответствии с разделом 5.2.7. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 131
патрубка бака (2), затем открутите клапан (4) со штока (7). Накрутите на шток (7) новый клапан (4), соберите и установите бак в обратном порядке, при необходимости за- менив прокладки (6) и (8). Рис. 5.2.8. Замена герметизирующего клапана и седла CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
6.1.3 Применение слишком мелкого, изношенного или мягкого абразива, кото- рый быстро разрушается, может привести к плохой видимости. 6.1.4 Заслонка впуска слишком сильно закрыта, ограничивая приток воздуха в кабину. Отрегулировать статическое разряжение в соответствии с разделом 4.3.4. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 133
сти дозатора абразива могут быть вызваны влагой. См. раздел 4.3.3. 6.4. Из сопла идет только воздух (абразив не поступает) 6.4.1 Проверьте наличие абразива в камере. 6.4.2 Проверьте не перекрыт ли дозатор. Для этого переведите рычаг влево, на- жмите на педаль. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 134
6.7.2 Проверьте что редукционный клапан отрегулирован на слишком низкое дав- ление. Минимальное давление 3 бара. 6.7.3 Дверь не включает защитный концевой пневмовыключатель. Отрегулируйте дверь как описано в пункте 4.3.4. 6.7.4 Проверьте диафрагму клапана сброса давления, на наличие износа. 6.7.5 Проверьте ход герметизирующего клапана. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Page 135
электричество накапливается на операторе. Соединить оператора с кабиной коротким заземляющим проводом (таким, как заземляющий браслет/манжета для рук). 6.11.2 Детали должны находиться в контакте с решеткой. Если статическое электриче- ство не рассеивается в металлической кабине, оно накапливается в обрабатываемой детали. CONTRACOR Кабины напорные абразивоструйные серия ECO ®...
Page 136
6.12. Утечка пыли из фильтр-камеры 6.12.1 Поврежден или плохо закреплен фильтр-патрон. Проверить фильтр-патрон в фильтр-камере. 6.12.2 Неисправно уплотнение на дверце фильтр-камеры. Проверить уплотнение и при необходимости заменить. CONTRACOR Версия 3.1 ®...
Need help?
Do you have a question about the ECO-100P and is the answer not in the manual?
Questions and answers