Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

HEBEFIX PLUS
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 44707-20-1808

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen HEBEFIX PLUS

  • Page 1 HEBEFIX PLUS DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso JUNG-PUMPEN.DE B 44707-20-1808...
  • Page 3 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN gekauft und da- Allgemeine Gefahr für Personen mit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser Warnung vor elektrischer Spannung Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion kann.
  • Page 4 Es ertönt ein lautes Signal, die Pumpe läuft aber weiter. Der HEBEFIX PLUS ist bei Lagerung im Trockenen bis –20° C Der Alarm bleibt als Daueralarm bestehen, der potentialfreie frostsicher. Eingebaut darf das Restwasser in der Anlage je- Störmeldekontakt K1 (40/41) wird geschaltet und kann zur Stö-...
  • Page 5: Einbau

    EINBAU anstelle der Verbindungsmanschetten die Steckdichtungen verwendet. Im Deckel kann ein Zulauf mit Außendurchmesser Sie können den HEBEFIX PLUS in eine Vorwand einbauen oder 40 mm installiert werden, es muss lediglich an der markierten ihn direkt im Raum nutzen. Stelle ein Stück herausgetrennt werden.
  • Page 6: Montage

    HINWEIS! Vor dem Einsetzen eines neuen Aktivkohlefilters 32) in der Druckleitung ist wie dargestellt zu wählen. Der freie muss die Folie entfernt werden. Raum über dem HEBEFIX PLUS wird zum Ausbau der Pumpe HINWEIS! Die Lüftung im Deckel muss beim Einbau in Vor- im Wartungs-/Störungsfall benötigt.
  • Page 7: Wartung

    Druckabgang der Anlage mit Schellen montiert. Hinweis! Alle Schellenverbindungen müssen dicht sitzen. Der HEBEFIX PLUS ist bauseitig gegen Auftrieb und Verdre- hen zu sichern, z.B. durch zwei Blechwinkel an der Wand. Der Die Flügelschraube muss an der Schelle des Druckabganges Aufstell ort darf nicht überflutet werden.
  • Page 8: Technische Daten

    DEUTSCH Schritt 3 Anlage in umgekehrter Reihenfolge wieder sorgfältig montie- ren. Dazu die Pumpe mit zwei Füßen in die Aufnahmen im Be- hälterboden stellen und vorsichtig den Schwimmerhebel in die Gabel des Schwimmers einführen. Durch ein leichtes Hin- und Herdrehen des Tragegriffes der Pumpe feststellen, ob diese fest in ihrer Position steht.
  • Page 9: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by JUNG PUMPEN and General danger to people with it, therefore, also excellent quality and service. Secu- re this service by carrying out the installation works in ac- Warning of electrical voltage cordance with the instructions, so that our product can per- NOTICE! Danger to equipment and operation form its task to your complete satisfaction.
  • Page 10: Electrical Connection

    NOTICE! The HEBEFIX PLUS must not be used to dispose of NOTICE! The plug must be easily accessible even when moun- sewage from toilets and urinals.
  • Page 11: Installation

    40 mm can be fitted inside the lid. The inlet opening merely requires to be cut out at the position marked. The HEBEFIX PLUS can be mounted in a system duct or can be used inside a room. Instructions for modules in the system duct •...
  • Page 12 DN 32) in the pressure pipe must be as shown. The free space NOTICE! Before inserting a new active carbon filter, remove over the HEBEFIX PLUS is required for removing the pump for the protective foil first. maintenance or in the event of a fault.
  • Page 13: Maintenance

    NOTICE! All clamped connections must fit tightly. The Hebefix plus must be secured by the user against buoyan- cy and twisting, for instance by attaching two metal brackets to the wall. The place of installation must be protected against flooding.
  • Page 14: Technical Data

    ENGLISH Step 3 Assemble the system again carefully in reverse order. To do so, insert two feet of the pump into the holding fixtures in the tank floor and carefully place the float lever in the float switch bracket. Test whether this is firmly secured in place by turn- ing the pump handle gently from side to side.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUMPEN, synonyme de perte de tous les droits à réparation du dommage. qualité et de performance. Assurez-vous cette performance Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. par une installation conforme aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à...
  • Page 16: Installation Électrique

    VDE 0100) Si le dispositif HEBEFIX PLUS est en train de pomper et qu'il n'atteint pas le point d'arrêt dans les 50 ± 5 secondes env., Températures l'alarme se déclenche.
  • Page 17 être de 200 MONTAGE Si le dispositif HEBEFIX PLUS est directement raccordé, il est nécessaire d'utiliser les joints emboîtés à la place des man- chons de liaison. Il est possible d'installer une arrivée d'un Vous pouvez monter le dispositif HEBEFIX PLUS dans un bâ-...
  • Page 18 70 mm. Si aucune conduite d'aération n' e st raccordée lors du branchement direct de l'Hebefix Plus, il est nécessaire d' o bturer le côté gauche de- puis l'intérieur à l'aide du bouchon d' o bturation.
  • Page 19 AVERTISSEMENT ! Remarque. Vous pouvez monter un bout de tuyau de jardin à Retirez la fiche avant d' e ffectuer tout travail sur l'Hebefix PLUS ! droite en bas du collecteur afin de prévoir une élimination des Lors d'une utilisation conforme, HEBEFIX PLUS n' e xige que eaux usées accumulées en toute facilité...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Étape 1 sion entre la conduite et les pièces mobiles dans le collecteur, veuillez tirer la conduite autant que possible hors du collecteur et serrer ensuite fermement le presse-étoupe. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids 6,2 kg Raccord du tuyau de refoulement DN 32 Puissance du moteur P1 320 W Puissance du moteur P2 200 W Tension 1/N/PEx230 V...
  • Page 21 NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN gekocht en daarmee Algemeen gevaar voor personen kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de voor- Waarschuwing voor elektrische spanning schriften, zodat ons product zijn taak tot volle tevredenheid LET OP! Gevaar voor machine en functioneren kan uitvoeren.
  • Page 22: Elektrische Aansluiting

    Ontoelaatbaar hoge temperaturen en bedrijfstijden leiden tot een afschakeling door de thermostaten. LET OP! De HEBEFIX PLUS mag niet voor het transport van af- valwater uit toiletten en urinoirinstallaties ingebouwd worden. WAARSCHUWING! Bij gebruik moeten de respectievelijke nationale wetgevingen,...
  • Page 23 In het deksel kan een toevoer met buitendiameter 40 mm ge- U kan de HEBEFIX PLUS in een voorwand inbouwen of deze di- installeerd worden, er moet gewoon op de gemarkeerde plaat- rect in de ruimte gebruiken.
  • Page 24 De tingsrooster gebeuren. vrije ruimte boven de HEBEFIX PLUS wordt voor de demontage LET OP! Voor het plaatsen van een nieuw actiefkoolfilter moet van de pomp ingeval van onderhoud/storing benodigd.
  • Page 25 LET OP! Alle klemverbindingen moeten dichtzitten. De HEBEFIX PLUS moet door de klant tegen bovendrijven en verdraaien beveiligd worden, bv. door twee hoekplaten aan de wand. De opstellingsplaats mag niet overstroomd worden.
  • Page 26: Technische Specificaties

    NEDERLANDS Stap 3 installatie in omgekeerde volgorde opnieuw zorgvuldig monte- ren. Hiervoor de pomp met twee voeten in de opnamen in de reservoirbodem plaatsen en voorzichtig de vlotterhendel in de vork van de vlotter leiden. Door een lichtjes vooruit en achter- uit draaien van de draaggreep van de pomp vaststellen of deze vast in haar positie staat.
  • Page 27: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN di elevate pres- Pericolo tensione elettrica tazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle Avviso! istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto ris- Pericolo per macchinari e funzionamento pecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni cau- Qualificazione del personale sati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
  • Page 28: Collegamento Elettrico

    Rispettare la tensione d' e sercizio (vedere targhetta identifica- tiva)! HEBEFIX PLUS è pensato per il pompaggio di acque di scari- Il dispositivo a spina deve essere installato in una stanza ben co domestiche provenienti da lavatrici, lavastoviglie, lavandini, ventilata protetta dagli schizzi d'acqua e protetto dall'inonda- docce e vasche.
  • Page 29: Installazione

    70 mm. Se in caso di collegamento diretto di HEBEFIX PLUS non si collega nessuna linea di ven- tilazione, il lato sinistro deve essere chiuso dall'interno con il...
  • Page 30 La linea di ventila- zione impedisce che l'aria umida del serbatoio venga scaricata nella stanza di installazione di HEBEFIX PLUS e qui causi la for- mazione di muffa e danni da umidità.
  • Page 31: Manutenzione

    Rimuovere i corpi estranei dal serbatoio e la pompa e pulire i componenti. AVVERTENZA! Prima di ogni lavoro staccare la spina di HEBEFIX PLUS! HEBEFIX PLUS non necessita di manutenzione se utilizzato secondo le disposizioni. Inoltre l'impianto deve essere portato...
  • Page 32: Dati Tecnici

    ITALIANO Fase 3 Rimontare accuratamente l'impianto in sequenza inversa. A tal fine introdurre la pompa con due piedi nei supporti sul fon- do del serbatoio e inserire con cautela la leva del galleggiante nella forcella del galleggiante. Mediante una leggera rotazione dell'impugnatura di trasporto della pompa verificare se questa è...
  • Page 33 Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Sammeln und automatisches Heben von fäkalienfreiem Abwasser Collecting and automatically lifting faecal-free waste water above innnerhalb und außerhalb von Gebäuden über die Rückstauebene...
  • Page 34 DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Collecte et relevage des eaux usées exemptes de matières fécales Verzamelen en automatisch pompen van afvalwater zonder feca- à...
  • Page 35 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Raccolta e sollevamento automatico di acque reflue prive di sostanze fecali all'interno o all' e sterno di edifici sopra il livello di ristagno INFIAMMABILITÀ...
  • Page 36 EN 60335-2-41:2003/A2:2010 pre technickú dokumentáciu SV - Auktoriserad person för teknisk dokumentation: EN 62233:2008/AC2008 JUNG PUMPEN - Stefan Sirges - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen BS 1363-1 (Hebefix Plus UK, Hebefix Extra UK) Steinhagen, 20-08-2018 ______________________ i.V. ____________________ Stefan Sirges, General Manager Rüdiger Rokohl, Sales Manager...
  • Page 38 Deutschland Italia Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents