HEINE EL10 LED Instructions For Use Manual

Examination light
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Italiano
  • Svenska
  • Nederlands
  • Norsk
  • Suomi
  • Português
  • Cispr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
HEINE EL10 LED
Examination Light
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
med 0413
2017-12-07

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EL10 LED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HEINE EL10 LED

  • Page 1 HEINE EL10 LED Examination Light ® HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    HEINE EL10 LED Examination Light ® DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Page 3: Deutsch

    5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Unter Warenauslieferung ist zu gewährleisten. verstehen, dass HEINE die Ware dem Spediteur, dem Frachtführer oder einer sonst vom Kunden zur Ausführung der Versendung bestimmten Person ohne Achten Sie bei der Montage auf einem Stativ, dass die Anforderungen aus der IEC 60601-1 in Bezug auf Gefährdung durch Instabilität sowie...
  • Page 4 (1, 3) und einen starren Abschnitt (2). schuhe, Raumluftqualität, zu gewährleisten. Zur genauen Positionierung fassen Sie den Es dürfen nur die von HEINE Optotechnik bezüglich der Material- Leuchtenkopf am Handgriff (4) und den verträglichkeit und Desinfektionswirksamkeit getesteten und freige- Schwanenhals am flexiblen Teil (1) an und gebenen Mittel eingesetzt werden.
  • Page 5 Eine Veränderung des Geräts ist nicht erlaubt. Trocknung: Bei Raumtemperatur die Gehäuseoberfläche Senden Sie das Gerät ausschließlich zur Reparatur an HEINE oder vollständig trocknen lassen. autorisierte Service Partner um die Gefahr von Elektrischen Schlägen, Verbrennungen und Verletzungen aufgrund unsachgemäßer Reparatur...
  • Page 6 Betrieb nehmen. Sicherungen: 2 x T 2A H 250 V Eine einwandfreie Funktion ist nur mit original Ersatzteilen und Zubehör Lebensdauer der Lampe: ca. 30.000 Stunden von HEINE gewährleistet. Erwartete Betriebslebensdauer: ≥ 5 Jahre Mindestabstand von Lichtaustritt 20 cm Elektromagnetische Verträglichkeit zum Patienten: Medizinische elektrische Geräte (ME-GERÄTE) unterliegen besonderen Vor-...
  • Page 7 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits-Prüfungen IEC 60601-Prüfpegel Übereinstimmungs-Pegel Elektromagnetische Umgebung –...
  • Page 8 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Geräts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Page 9: English

    General Conditions of Warranty each use. Instead of the statutory warranty time period of 2 years, HEINE will grant a Use the accessories supplied with the examination light to ensure the guarantee of 5 years from the date of the consignment of the goods ex works, examination light is held securely and properly in the respective mount.
  • Page 10 To individually adjust the illuminance, turn the bright- damage to the device or pose a risk to the user. ness adjuster (5) to the right (see figure). Prior to each use, check that the HEINE EL10 LED ® is functioning pro- To switch on the light source, turn the brightness perly as intended.
  • Page 11 The device may not be modified in any way. Removing chemical residues: For repair, send the device to HEINE or an authorized service partner only, to avoid the risk of electrical shocks, burns or injuries due to At the end of the application time, wipe improper repair work or handling.
  • Page 12 The use of accessories, converters or cables other than the ones Light field diameter d (at a 30 cm approx. 8.5 – 14 cm specified by HEINE might lead to increased emission reduced electrical working distance): immunity of the medical equipment. Overall irradiance:...
  • Page 13 Guidance and manufacturer declaration - Electromagnetic immunity The EUT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EUT should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Page 14 Recommended separation distances for portable and mobile RF communication equipment and the EUT The EUT is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the EUT can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication equipment (transmitters) and the EUT as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 15: Français

    à des interventions par des personnes non autorisées supports ou sur un pied à roulettes, par HEINE ou dans le cas où le client ne respecte pas les prescriptions du pousser le couvercle (9) vers le haut et manuel d’utilisation.
  • Page 16 ® environnement enrichi en oxygène. Pour régler individuellement la taille du champ lumineux (voir l’illustration) tourner la bague de mise Risque de brûlure ! La lampe HEINE EL10 LED ® ne doit pas être au point (6). utilisée en présence d’anesthésiques inflammables (classe AP) ni en présence d’anesthésiques inflammables avec agents oxydants...
  • Page 17 Aucune modification de l’appareil n’est admise. Élimination des résidus chimiques : Envoyer l’appareil pour réparation exclusivement chez HEINE afin d’éviter le risque de chocs électriques, de brûlures ou de blessures par suite À l’issue du temps d’action, essuyer une d’une réparation ou d’une manipulation non conformes.
  • Page 18 Fusibles : 2 fusibles à action retardée 2A H Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec les pièces de rechange et accessoires de la marque HEINE. 250 V Durée de vie de la lampe : Environ 30 000 heures Compatibilité...
  • Page 19 Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Cet appareil électromédical est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical devra s’assurer qu’il utilise l’instrument dans un environnement conforme à ces indications. Environnement électromagnétique –...
  • Page 20 Distances de séparation recommandées entre les appareils de télécommunications HF portables et mobiles et l’appareil électromédical Cet appareil électromédical est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations électromagnétiques sont maîtrisées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical fera en sorte d’éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale indiquée ci-dessous entre les appareils de télécommunications HF portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil électromédical en fonction de la puissance d’émission de l’appareil de communication.
  • Page 21: Español

    Garantía general Compruebe la estabilidad y resistencia de la lámpara de reconocimiento En lugar del plazo de garantía legal de 2 años, HEINE ofrece para sus apa- médico antes de cada puesta en servicio. ratos (excluidos los materiales de desgaste tales como lámparas, artículos Utilice los accesorios incluidos en el suministro para garantizar una de un solo uso y baterías recargables) una garantía de 5 años a partir de la...
  • Page 22 (2). ambiental. Para el exacto posicionamiento agarre el Sólo se deben aplicar los medios autorizados y testados por HEINE cabezal de la lámpara por el mango (4) y Optotechnik con respecto a la compatibilidad de materiales y efectivi- el cuello de cisne por la parte flexible (1), dad de desinfección.
  • Page 23 No se permite modificar el aparato. limpiar con un paño de un solo uso. Enviar el aparato a reparar a la casa HEINE o a un servicio autorizado con el fin de evitar el riesgo de choques eléctricos, quemaduras y...
  • Page 24 2 x T 2A H 250 V Sólo se garantiza un funcionamiento seguro con las piezas de recambio Vida útil de la lámpara: Aprox. 30.000 horas y accesorios originales de HEINE. Vida útil de servicio esperada: ≥ 5 años Distancia mínima de la salida de la 20 cm Compatibilidad electromagnética...
  • Page 25 Directrices y declaración del fabricante – emisiones perturbadoras electromagnéticas El aparato ME ha sido predeterminado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como indicado abajo. El cliente o el usuario del aparato ME debe asegurar, que se utiliza en un entorno tal como indicado. Ensayos de resistencia Nivel de ensayo Directrices para un entorno...
  • Page 26 Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación AF portátiles y móviles y el aparato ME El aparato ha sido previsto para el funcionamiento en un entorno electromagnético, en el cual las magnitudes perturbadoras están controladas. El cliente o el usuario del aparato ME puede contribuir a evitar perturbaciones electromagnéticas, cumpliendo como se describe abajo la distancia mínima entre los aparatos de telecomunicación AF portátiles y móviles (emisores) y el aparato ME –...
  • Page 27: Italiano

    Garanzia commerciale prima di ogni messa in funzione. Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi Utilizzare gli accessori forniti in dotazione per garantire una corretta apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso tenuta della lampada diagnostica ai rispettivi supporti.
  • Page 28 Messa in esercizio Operatività La lampada a LED HEINE EL10 non deve essere utilizzata per esami La distanza di lavoro ottimale è di 30 cm. Non deve essere superata la dell’occhio oppure durante interventi. distanza minima di 20 cm. HEINE EL10 LED è...
  • Page 29 Manutenzione Pulizia: Rimuovere lo sporco ostinato dopo l’utilizzo La lampada diagnostica a LED HEINE EL10 non richiede alcuna con un panno monouso/di carta morbido manutenzione. asciutto, per evitare che i residui si secchino. La lampada a LED non può essere sostituita. In caso di difetti rivolgersi Se lo sporco si secca, la pulizia diventa a HEINE.
  • Page 30 Attendere che l’apparecchio raggiunga la temperatura ambiente e che sia completamente asciutto, prima di metterlo in funzione. Fusibili: 2 x T 2A H 250 V Solo parti di ricambio e accessori originali HEINE garantiscono un Durata della lampada: ca. 30.000 ore funzionamento corretto.
  • Page 31 Linee guida e dichiarazione del costruttore – Interferenza elettromagnetica Il dispositivo EM è adatto per l’uso nelle condizioni elettromagnetiche indicate. Il cliente o utilizzatore del dispositivo EM ha l’onere di assicurarsi che il dispositivo si trovi nelle condizioni indicate. Test di resistenza ai disturbi IEC 60601-Livello di test Livello di conformità...
  • Page 32 Distanze di separazione raccomandate tra l’apparecchio elettromedicale ed eventuali dispositivi radio di comunicazione portatili e mobili Il dispositivo EM è adatto per l’uso nelle condizioni elettromagnetiche indicate. Il cliente o l’utilizzatore dell’apparecchio può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra eventuali dispositivi radio di comunicazione portatili o mobili (trasmettitori) e l’apparecchio stesso secondo le raccomandazioni qui fornite in base alla potenza massima di uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Page 33: Svenska

    Garantin gäller heller inte reparationer och/eller använda en specialdymling för det aktuella underlaget. modifieringar gjorda av person som inte är auktoriserad av HEINE, eller när Kontrollera innan väggmonteringen att det inte går några kablar eller kund inte följer de anvisningar som levererats med produkten. Modifiering av ledningar under de avsedda borrhålen, som kan skadas.
  • Page 34 Vid alla processteg skall arbetsskyddet säkerställas, t.ex. med lämpliga manöverpunkterna. skyddskläder, skyddsglasögon, lämpliga handskar, rumsluftkvalitet. För att undvika en bländning vid Endast de medel, som HEINE Optotechnik testat och godkänt med tillslagningen reduceras ljusstyrkan avseende på materialtålighet och desinfektionseffektivitet får användas. innan avstängningen till ett minimum eller stäng av undersökningslampan...
  • Page 35 Undersökningslampan HEINE EL10 LED kräver inget underhåll. ® en torr och mjuk engångsduk/pappersduk LED-lampan kan inte bytas ut. Vänd dig till HEINE vid fel. för att förhindra att resterna torkar fast. Intorkad smuts försvårar rengöringen Säkringsbyte och leder i förek. fall också till material- Sträng av undersökningslampan och dra ut nätkabeln på...
  • Page 36 18 VA helt torr innan den tas i drift. Säkringar: 2 x T 2A H 250 V En felfri funktion är bara säkerställd med original-reservdelar och -tillbehör från HEINE. Lampans livslängd: ca. 30.000 timmar Förväntad driftslivslängd: ≥ 5 år Elektromagnetisk kompatibilitet Minimiavstånd mellan ljusutgången...
  • Page 37 Riktlinjer och tillverkarförklaring – elektromagnetisk kompatibilitet MEG är avsedd att användas i en elektromagnetisk omgivning som beskrivs nedan. Den som använder MEG ska se till det verkligen sker i en sådan omgivning. Störningskompatibilitets- IEC 60601-kontrollnivå Överensstämmelse-nivå Elektromagnetisk omgivning – riktlinjer kontroller Urladdning av statisk ±...
  • Page 38 Rekommenderade skyddsavstånd mellan bärbara och mobila HF-telekommunikationsapparater och ME-apparaten ME-apparaten är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö i vilken HF-störningsstorheterna är kontrollerade. Kunden eller användare av ME-apparaten kan hjälpa till att undvika elektromagnetiska störningar genom att iaktta minimiavståndet mellan bärbara och mobila HF-telekommunikationsapparater (sändare) och ME-apparaten, beroende på...
  • Page 39: Nederlands

    Algemene garantiebepalingen stabiliteit en een stabiele bevestiging voordat u hem in gebruik neemt. In tegenstelling tot de wettelijke garantieperiode van 2 jaar verleent HEINE Gebruik de meegeleverde onderdelen om een goede bevestiging voor haar instrumenten en apparaten een garantie van 5 jaar ingaande op de...
  • Page 40 Niet-naleving kan leiden tot beschadiging van het instrument of tot sterkte draait u de lichtsterkteregelaar (5) naar gevaar voor de gebruiker. rechts (zie afbeelding). Controleer voor elk gebruik of de HEINE EL10 LED correct functio- ® Om de lichtbron in te schakelen draait u de lichts- neert.
  • Page 41 Na afloop van de inwerktijd met een wegwerpdoekje nawrijven. Het is niet toegestaan het instrument te veranderen. Stuur het instrument uitsluitend voor reparatie naar HEINE of een Droging: Bij kamertemperatuur het oppervlak van de bevoegde service partner om het risico van elektrische schokken, behuizing helemaal laten drogen.
  • Page 42 Zekeringen: 2 x T 2A H 250 V Wij garanderen een goed functioneren van dit instrument alleen bij gebruik van originele HEINE onderdelen en toebehoren. Levensduur van de lamp: ca. 30.000 uur Verwachte levensduur: ≥...
  • Page 43 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische storingsweerstand Het ME-instrument is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het ME-instrument moet vaststellen dat het instrument in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Storingsweerstand controles IEC 60601-meetniveau Overeenstemmings-niveau...
  • Page 44 Geadviseerde dekkingsafstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatie-apparaten en het ME-instrument Het ME-instrument is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de HF-storingsgrootheden worden gecontroleerd. De klant of de gebruiker van het ME-instrument kan helpen om elektromagnetische storingen te vermijden door de minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatie-apparaten (zenders) en het ME-instrument –...
  • Page 45: Norsk

    Generelle garantivilkår Bruk tilbehøret som følger med undersøkelseslampen, for å sikre at I stedet for den lovbestemte garantiperioden på 2 år, gir HEINE en 5-årig lampen sitter forsvarlig i festet. garanti fra datoen for forsendelse av varene, eks. arbeider, som gjelder ut- styret (unntatt forbruksartikler som pærer, engangsprodukter og oppladbare...
  • Page 46 Feil bruk kan føre til Vri lysstyrkeregulatoren (5) til høyre (se figuren) for å skade på enheten eller utgjøre en risiko for brukeren. justere belysningsstyrken individuelt. Før hver bruk må det kontrolleres at HEINE EL10 LED fungerer som ® Vri lysstyrkeregulatoren til -symbolet for å...
  • Page 47 HEINE EL10 LED ® -undersøkelseslampen trenger ikke vedlikehold. LED- etter bruk med en engangsklut eller lampen kan ikke skiftes ut. Ved feil eller mangler, kontakt HEINE. et papirhåndkle for å hindre at rester tørker på enheten. Skifte sikringer Skitt som har tørket på enheten, Slå...
  • Page 48 30 cm): Bruk av andre tilbehør, omformere eller kabler enn de som er spesifisert Total irradians: Typisk 115 W/m av HEINE, kan føre til økt utstråling og redusert elektrisk immunitet for det medisinske utstyret. Fargetemperatur: ≥ 3000 K ME-enheten skal ikke plasseres eller brukes i umiddelbar nærhet til...
  • Page 49 Retningslinjer og produsentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet EUT er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av EUT må forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå...
  • Page 50 Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og EUT EUT er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollerte. Kunden eller brukeren av EUT kan bidra til å hindre elektro- magnetisk interferens ved å holde en minsteavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og EUT som anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Page 51: Suomi

    Tarkista ennen asennusta, onko seinässä käytettävä erikoistulppaa. Takuu raukeaa moitteettoman toiminnan osalta, jos HEINE tuotetta muokataan osilla tai lisäosilla, jotka eivät kuulu alkuperäiseen HEINE spesifikaatioon ja Tarkista ennen asennusta, ettei kiinnityskohdan alla kulje johtoja, jotka edelleen mitätöi takuun minkä tahansa tällaisesta modifikaatiosta tai muutok- saattavat vaurioitua.
  • Page 52 Se ei sovellu matka- eikä ulkokäyttöön. Ohjeen huomiotta jättäminen Voit säätää valon kirkkautta kääntämällä voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai käyttäjän vaarantumiseen. kirkkaudensäädintä (5) oikealle (katso kuva). Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että HEINE EL10 LED ® toimii Voit sytyttää valon kääntämällä kirkkaudensäätimen moitteettomasti.
  • Page 53 Kunnossapito Puhdistus: Karkea lika on poistettava käytön jälkeen HEINE EL10 LED -tutkimusvalaisinta ei tarvitse huoltaa. ® kuivalla ja pehmeällä kertakäyttöliinalla tai LED-lamppua ei voi vaihtaa. Ota vikatapauksessa yhteyttä HEINEen. käsipaperilla, jottei lika kuivu kiinni laitteeseen. Sulakkeen vaihtaminen Kuivunut lika saattaa vaikeuttaa laitteen Kytke tutkimusvalaisin pois päältä...
  • Page 54 Tekniset tiedot Yleisiä huomautuksia Kun tutkimusvalaisin siirretään kylmästä lämpimään, voi syntyä Verkkoliitäntä: 100– 240 V AC, 50/60 Hz lauhdevettä. Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että laitteen lämpötila Tehonkulutus: 18 VA vastaa huoneen lämpötilaa. Sulakkeet: 2 x T 2A H 250 V Moitteeton toiminta voidaan taata ainoastaan käytettäessä...
  • Page 55 Suuntaviivat ja valmistajan selvitys – Sähkömagneettinen häiriösäteily Sähkökäyttöinen terveydenhuollon laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvaillussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Sähkökäyttöisen terveydenhuollon laitteen ostajan tai käyttäjän pitää varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä. Häiriönsietotestit IEC 60601 -testitaso Yhdenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö – suuntaviivat Staattisen sähkövarauksen ±...
  • Page 56 Suurtaajuuksisten kannettavien ja mobiilien viestintälaitteiden ja sähkökäyttöisen terveydenhuollon laitteen väliset suositellut turvaetäisyydet Sähkökäyttöinen terveydenhuollon laite on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa estetään suurtaajuushäiriöitä. Sähkökäyttöisen terveydenhuollon laitteen ostaja tai käyttäjä voi estää sähkömagneettisia häiriöitä noudattamalla suurtaajuuksisten kannettavien ja mobiilien laitteiden välistä vähimmäisetäisyyttä viestintälaitteen lähtötehon mukaan, kuten alla on ilmoitettu. Lähettimen Turvaetäisyys lähetystaajuuden mukaan [m] nimellisteho [W]...
  • Page 57: Português

    Também exclui os reparos ou modificações feitos por pessoas não passará ou será danificado pelos orifícios previstos. autorizadas por HEINE ou casos onde o consumidor não siga as instruções de uso supridas com o produto. Qualquer modificação de um produto HEINE com partes ou partes adicionais em não conformidade com as especificações...
  • Page 58 O uso inadequado pode causar danos no aparelho ou perigos gire o regulador de intensidade (5) para a direita para o operador. (ver figura). Antes de cada utilização, monitore a HEINE EL10 LED quanto ao seu ® Para ligar a fonte de luz, gire o regulador de correto funcionamento.
  • Page 59 Passado o tempo recomendado de vado de reparo ou manipulação incorreta, o aparelho, para fins de reparo, aplicação limpe novamente com um deve ser enviado exclusivamente para a HEINE ou para um serviço de pano descartável. assistência técnica autorizado. Secagem: Deixe secar completamente a superfícies...
  • Page 60: Cispr

    Dados técnicos Indicações gerais A passagem de um local frio para um local quente pode causar a Conexão à rede: 100– 240 V AC, 50/60 Hz formação de água condensada. Aguarde até que o aparelho fique à Consumo de potência: 18 VA temperatura ambiente e esteja absolutamente seco, antes de o colocar em funcionamento.
  • Page 61 Linhas de orientação e esclarecimentos do fabricante - Emissões eletromagnéticas - para todas as MEG O MEG foi concebido para funcionamento em um ambiente eletromagnético como o indicado abaixo. O cliente ou o usuário do MEG deve garantir que seja operado em um ambiente desse tipo. Testes de emissões Nível de verificação IEC 60601 Nível de conformidade...
  • Page 62 Distância de proteção recomendada entre aparelhos de telecomunicações de alta frequência portáteis e móveis e aparelhos ME O aparelho ME é apropriado para operar em um ambiente eletromagnético no qual distúrbios de alta frequência são controlados. O cliente ou utilizador do aparelho pode ajudar a evitar transtornos eletromagnéticos respeitando a distância entre o aparelho de telecomunicação em alta frequência móvel (emissor) e o aparelho ME, dependendo da potencia nominal do aparelho, conforme a tabela abaixo.
  • Page 63 63/64 med 0413 2017-12-07...

Table of Contents