Download Print this page
COOK Medical Flexipet Instructions For Use Manual

COOK Medical Flexipet Instructions For Use Manual

Reusable handle
Hide thumbs Also See for Flexipet:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Flexipet™ Reusable Handle
EN
5
Instructions for Use
Rukojeť Flexipet™ k opakovanému použití
CS
6
Návod k použití
Flexipet™ genanvendeligt håndtag
DA
7
Brugsanvisning
Flexipet™ wiederverwendbarer Griff
DE
9
Gebrauchsanweisung
Επαναχρησιμοποιήσιμη λαβή Flexipet™
EL
10
Οδηγίες χρήσης
Mango reutilizable Flexipet™
ES
12
Instrucciones de uso
Poignée réutilisable Flexipet™
FR
13
Mode d'emploi
Flexipet™ újrafelhasználható fogantyú
HU
14
Használati utasítás
Impugnatura riutilizzabile Flexipet™
IT
16
Istruzioni per l'uso
Flexipet™ herbruikbare handgreep
NL
17
Gebruiksaanwijzing
Flexipet™ gjenbrukbart håndtak
NO
18
Bruksanvisning
Uchwyt wielokrotnego użytku Flexipet™
PL
20
Instrukcja użycia
Punho reutilizável Flexipet™
PT
21
Instruções de utilização
Flexipet™ återanvändbart handtag
SV
23
Bruksanvisning
*T_K-MPH_REV1*

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flexipet and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for COOK Medical Flexipet

  • Page 1 Flexipet™ Reusable Handle Instructions for Use Rukojeť Flexipet™ k opakovanému použití Návod k použití Flexipet™ genanvendeligt håndtag Brugsanvisning Flexipet™ wiederverwendbarer Griff Gebrauchsanweisung Επαναχρησιμοποιήσιμη λαβή Flexipet™ Οδηγίες χρήσης Mango reutilizable Flexipet™ Instrucciones de uso Poignée réutilisable Flexipet™ Mode d’emploi Flexipet™ újrafelhasználható fogantyú...
  • Page 2 Fig. 1 1. Adjustable Handle 1. Mango ajustable 1. Justerbart håndtak 2. Collet 2. Collarín 2. Chuck 3. Aluminum barrel 3. Cilindro de aluminio 3. Aluminiumssylinder 4. Spring housing assembly 4. Receptáculo del muelle 4. Fjærhusenhet 5. Plunger shaft 5. Eje del émbolo 5.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4 Fig. 5...
  • Page 5 1. Loosen the collet by turning counterclockwise at least one full rotation. 2. Slide a Flexipet onto the plunger and gently advance into the collet until firmly seated. Tighten the collet. IMPORTANT: Over-tightening the collet can compress the o-rings and restrict plunger movement. If the plunger fails to move freely, loosen the collet until the desired movement is achieved.
  • Page 6 O-Rings Replacement O-rings should be replaced if leakage occurs or if the Flexipet cannot be properly secured to the handle. IMPORTANT: To ensure proper operation, the o-rings must be installed as depicted in Fig. 4 and Fig. 5, with the smaller aperture o-ring (1) installed first. Also, the second o-ring (2) must be installed with the larger aperture positioned toward the collet so the Flexipet will fully insert into the o-ring (Fig.
  • Page 7 1. Uvolněte upínací pouzdro tak, že jím otočíte proti směru hodinových ručiček (minimálně o jednu celou otáčku). 2. Nasuňte Flexipet na píst a šetrně posuňte do upínacího pouzdra, až se pevně usadí na místě. Utáhněte upínací pouzdro. DŮLEŽITÉ: Při nadměrném utažení upínacího pouzdra může dojít ke stlačení těsnicích kroužků a k omezení...
  • Page 8 Isætning af Flexipets 1. Spændepatronen løsnes ved at dreje den mindst en fuld omdrejning mod uret. 2. Før Flexipet over på stemplet og før den forsigtigt frem og ind i spændepatronen, indtil den sidder godt fast. Stram spændepatronen. VIGTIGT: Hvis spændepatronen strammes for meget, kan O-ringene blive presset sammen og begrænse stemplets bevægelse.
  • Page 9 1. Die Spannhülse lockern, indem mindestens eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn vorgenommen wird. 2. Eine Flexipet auf den Kolben setzen und vorsichtig bis zum Anschlag in die Spannhülse schieben. Die Spannhülse anziehen. WICHTIG: Durch ein zu starkes Anziehen der Spannhülse können die O-Ringe komprimiert und die Bewegungsfreiheit des Kolbens eingeschränkt werden.
  • Page 10: Οδηγιεσ Χρησησ

    Austausch der O-Ringe O-Ringe sollten ausgetauscht werden, wenn es zu einer Leckage kommt oder wenn die Flexipet-Pipette nicht ordnungsgemäß am Griff befestigt werden kann. WICHTIG: Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs müssen die O-Ringe wie in Abb. 4 und Abb. 5 dargestellt installiert werden, wobei der O-Ring mit der kleineren Öffnung (1) zuerst installiert wird.
  • Page 11 Τοποθέτηση πιπετών Flexipet 1. Χαλαρώστε το περιαυχένιο στρέφοντάς το αριστερόστροφα κατά τουλάχιστον μία πλήρη περιστροφή. 2. Σύρετε μια πιπέτα Flexipet στο έμβολο και προωθήστε τη με ήπιες κινήσεις μέσα στο περιαυχένιο μέχρι να τοποθετηθεί σταθερά. Σφίξτε το περιαυχένιο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το υπερβολικό σφίξιμο του περιαυχενίου μπορεί να συμπιέσει τους στεγανωτικούς...
  • Page 12 émbolo antes de que esté totalmente apretado. El medio que quede en la punta del extremo puede eliminarse por contacto. Sustitución de las juntas tóricas Las juntas tóricas deberán sustituirse si se observan fugas o si la Flexipet no se puede fijar correctamente al mango.
  • Page 13 Además, la segunda junta tórica (2) deberá instalarse con la apertura mayor colocada hacia el collarín de modo que la Flexipet se introduzca totalmente en el interior de la junta tórica (Fig. 5). Puede solicitarse un equipo de repuesto de junta tórica Flexipet (K-FRO-1000), que consta de una junta tórica de apertura menor, una de apertura mayor, un separador y un collarín.
  • Page 14 2. Glisser un Flexipet sur le piston et l’avancer délicatement dans la virole jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Resserrer la virole. IMPORTANT : Un serrage excessif de la virole peut comprimer les joints toriques et limiter le mouvement du piston.
  • Page 15: Használati Utasítás

    A hegy legvégén maradó kis mennyiségű közeg letörölhető. O-gyűrűk cseréje Az O-gyűrűket ki kell cserélni, ha szivárgás lép fel, vagy ha a Flexipet nem rögzíthető megfelelően a fogantyúhoz. FONTOS: A megfelelő működés biztosításához az O-gyűrűket a 4. ábrán és az 5. ábrán jelzett módon kell behelyezni, a kisebb apertúrájú...
  • Page 16 Inserimento delle pipette Flexipet 1. Allentare la ghiera girandola in senso antiorario di almeno una rotazione completa. 2. Infilare una pipetta Flexipet sullo stantuffo e farla avanzare delicatamente nella ghiera fino a sistemarvela saldamente. Serrare la ghiera. IMPORTANTE - Se la ghiera è serrata eccessivamente, si possono comprimere gli o-ring e limitare il movimento dello stantuffo.
  • Page 17 Sostituzione degli o-ring Sostituire gli o-ring se si verificano perdite o se la pipetta Flexipet non può essere adeguatamente fissata all’impugnatura. IMPORTANTE - Per assicurare il funzionamento corretto, gli o-ring devono essere installati come illustrato nella Fig. 4 e nella Fig. 5, con l’o-ring (1) con l’apertura più piccola installato per primo. Inoltre, il secondo o-ring (2) deve essere installato con l’apertura più...
  • Page 18 Flexipets installeren 1. Zet de spanhuls los door hem ten minste één hele slag linksom te draaien. 2. Schuif een Flexipet op de plunjer en voer hem voorzichtig in de spanhuls op totdat hij stevig vastzit. Draai de spanhuls aan.
  • Page 19 Installering av Flexipet-er 1. Løsne chucken ved å dreie den moturs minst én hel runde. 2. Skyv en Flexipet inn på stemplet og før den forsiktig inn i chucken til den er kommet ordentlig på plass. Stram chucken. VIKTIG: Hvis chucken strammes for mye, kan O-ringene klemmes sammen og hindre stempelbevegelsen.
  • Page 20 Instalacja uchwytów Flexipet 1. Poluzować tuleję zaciskową obracając w lewo o co najmniej jeden pełny obrót. 2. Nasunąć pipetę Flexipet na tłoczek i delikatnie wsunąć do tulei zaciskowej aż do pewnego osadzenia. Zacisnąć tuleję zaciskową. WAŻNE: Nadmierne zaciskanie tulei zaciskowej może ścisnąć uszczelki i ograniczyć ruch tłoczka. Jeśli nie będzie możliwy swobodny ruch tłoczka, poluzować...
  • Page 21: Instruções De Utilização

    Oprócz tego druga uszczelka (2) musi zostać zainstalowana z większym otworem skierowanym w stronę tulei zaciskowej, aby umożliwić całkowite wprowadzenie pipety Flexipet do uszczelki (Rys. 5). Można zamówić zestaw do wymiany uszczelek Flexipet (K-FRO-1000), złożony z jednej uszczelki z małym otworem, jednej uszczelki z dużym otworem, odstępnika i tulei zaciskowej.
  • Page 22 1. Solte a argola, rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, descrevendo pelo menos uma volta completa. 2. Faça deslizar um punho Flexipet sobre o êmbolo e avance suavemente para dentro da argola até ficar encaixado com firmeza. Aperte a argola.
  • Page 23 Installation av Flexipet-enheter 1. Lossa hylsan genom att vrida den moturs minst ett helt varv. 2. För en Flexipet-enhet över kolven och skjut försiktigt in den i hylsan tills den sitter ordentligt. Dra åt hylsan. VIKTIGT: Om hylsan dras åt för hårt kan O-ringarna bli komprimerade, vilket kan begränsa kolvens rörelser.
  • Page 24 O-ringen med den mindre öppningen (1) ska installeras först. Dessutom måste den andra O-ringen (2) installeras med den större öppningen vänd mot hylsan, så att Flexipet går att föra in helt i O-ringen (Fig. 5). Ett utbytesset av Flexipet O-ringar kan beställas (K-FRO-1000). Det består av en O-ring med liten öppning, en O-ring med stor öppning, distansgivare och hylsa.
  • Page 25 This symbol on the label indicates that this device contains phthalates. Specific phthalates contained in the device are identified beside or below the symbol by the following acronyms: •BBP: Benzyl butyl phthalate •DBP: Di-n-butyl phthalate •DEHP: Di(2-ethylhexyl) phthalate •DIDP: Diisodecyl phthalate •DINP: Diisononyl phthalate •DIPP: Diisopentyl phthalate •DMEP: Di(methoxyethyl) phthalate...
  • Page 26 Dieses Symbol auf dem Etikett gibt an, dass dieses Produkt Phthalate enthält. Spezifische in diesem Produkt enthaltene Phthalate sind neben bzw. unter dem Symbol durch die folgenden Akronyme gekennzeichnet: •BBP: Benzylbutylphthalat •DBP: Di-n-butylphthalat •DEHP: Di(2-ethylhexyl)phthalat •DIDP: Diisodecylphthalat •DINP: Diisononylphthalat •DIPP: Diisopentylphthalat •DMEP: Di(methoxyethyl)phthalat •DNOP: Di-n-octylphthalat •DNPP: Di-n-pentylphthalat...
  • Page 27 La présence de ce symbole sur l’étiquette indique que ce dispositif contient des phtalates. Les phtalates spécifiques contenus dans ce dispositif sont identifiés à côté ou sous le symbole à l’aide des acronymes suivants : •BBP : Phtalate de butyle et de benzyle •DBP : Phtalate de di-n-butyle •DEHP : Phtalate de di-[2-éthylhexyle] •DIDP : Phtalate de di-isodécyle...
  • Page 28 Dit symbool op het etiket wijst erop dat dit hulpmiddel ftalaten bevat. De specifieke ftalaten in het hulpmiddel staan naast of onder het symbool aangeduid met de volgende afkortingen: •BBP: benzylbutylftalaat •DBP: di-n-butylftalaat •DEHP: di(2-ethylhexyl)ftalaat •DIDP: di-isodecylftalaat •DINP: di-isononylftalaat •DIPP: di-isopentylftalaat •DMEP: di(methoxyethyl)ftalaat •DNOP: di-n-octylftalaat •DNPP: di-n-pentylftalaat...
  • Page 29 Este símbolo no rótulo indica que este dispositivo contém ftalatos. Os ftalatos específicos contidos no dispositivo são identificados ao lado ou por baixo do símbolo pelos seguintes acrónimos: •BBP: ftalato de benzilo e butilo •DBP: ftalato de di-n-butilo •DEHP: ftalato de di(2-etilexilo) •DIDP: ftalato de diisodecilo •DINP: ftalato de diisononilo •DIPP: ftalato de diisopentilo...
  • Page 32 EC R anufacturer epresentative COOK INCORPORATED COOK IRELAND LTD. 750 Daniels Way O’Halloran Road Bloomington, IN 47404 U.S.A. National Technology Park Limerick, Ireland www.cookmedical.com © COOK 2012 January 2012...