DeWalt DCN662 Instruction Manual

DeWalt DCN662 Instruction Manual

20v max* cordless 16ga straight finish nailer
Hide thumbs Also See for DCN662:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction Manual

Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN662
20V Max* Cordless 16GA Straight Finish Nailer
20V max* Cloue Droite 16GA sans fil
20V Máx* Clavadora Recta inalámbrica 16GA
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCN662

  • Page 1: Instruction Manual

    Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN662 20V Max* Cordless 16GA Straight Finish Nailer 20V max* Cloue Droite 16GA sans fil 20V Máx* Clavadora Recta inalámbrica 16GA If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING: Read all safety warnings, mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions, illustrations and specifications protection used for appropriate conditions will reduce provided with this power tool.
  • Page 5: Nailer Safety Warnings

    English Nailer Safety Warnings f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are Always assume that the tool contains fasteners. • less likely to bind and are easier to control. Careless handling of the nailer can result in unexpected g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
  • Page 6 English battery pack connected. Do not make adjustments, • Do not drive nails onto the heads of other fasteners perform maintenance or clear jammed fasteners while or with the tool at too steep an angle. Personal injury battery is in place. from strong recoil, jammed fasteners, or ricocheted nails may result.
  • Page 7: Additional Safety Information

    English • Do not drive nails blindly into walls, floors or other • Air vents often cover moving parts and should be work areas. Fasteners driven into live electrical wires, avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be plumbing, or other types of obstructions can result caught in moving parts.
  • Page 8 English • Charge the battery packs only in designated shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery WALT chargers. The D WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. and shipping. Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is •...
  • Page 9 WALT (1-800-433-9258) or visit our the gauge number of the wire, the greater the capacity website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Page 10: Charger Operation

    English WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: get inside the charger. Electric shock may result. The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the WARNING: Burn hazard.
  • Page 11: Important Charging Notes

    English Important Charging Notes COMPONENTS (FIG. A) 1. Longest life and best performance can be obtained if WARNING: Never modify the power tool or any part the battery pack is charged when the air temperature is of it. Damage or personal injury could result. between 65 °F and 75 °F (18 °...
  • Page 12: Operation

    English To Adjust Belt Hook Location Fig. F WARNING: Remove nails from magazine before making any adjustments or servicing this tool. Failure to do so may result in serious injury. WARNING: Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, servicing, or moving the tool.
  • Page 13: Preparing The Tool

    English WARNING: To reduce the risk of serious personal Bump Action (Fig. G) injury, lock off trigger, disconnect battery pack Bump action is intended for rapid nailing on flat, stationary from tool and remove nails from magazine before surfaces and typically most effective for applications that making adjustments.
  • Page 14 English Unloading The Tool (Fig. A, I) JAMMED nAil inDiCATOR: The right-side headlight will flash continually if a nail becomes jammed in the nosepiece WARNING: The trigger lock-off should always be (see Clearing a Jammed Nail). locked off whenever any adjustments are made or Clearing a Jammed Nail (Fig.
  • Page 15: Hot Weather Operation

    If you need assistance in locating any accessory, please contact D WALT Industrial 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,...
  • Page 16 English lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 18 English Symptom Cause Tool is locked out, Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine but no fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low nail indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
  • Page 19 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 20: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité, toutes les instructions, les illustrations la terre (GFCI).
  • Page 21 FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment outil électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
  • Page 22 Après utilisation, verrouiller l’outil utilisation et le faire vérifier auprès d’un centre de hors de la portée des enfants dans un endroit sûr. reparation agréé dewalt. • Ne pas transporter l’outil d’un endroit à l’autre avec Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une le doigt sur la gâchette.
  • Page 23 FRAnçAis • Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou • Vérifier l’épaisseur du matériau avant d’utiliser avec l’outil à une angle trop aigu. Ceci pourrait causer une la cloueuse. Un clou en dépassant pourrait causer blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement des blessures.
  • Page 24 FRAnçAis Porter des vêtements de protection et nettoyer à indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les Cet outil fonctionne avec un chargeur D WALT.
  • Page 25 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce...
  • Page 26 FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 27: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Bloc-piles en Cours chocs électriques pourraient en résulter. de Chargement AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger Bloc-piles Chargé le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Page 28: Description (Fig. A)

    FRAnçAis d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du ou toute accumulation de particules métalliques chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage doivent être maintenus à...
  • Page 29: Assemblage Et Ajustements

    FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération  15  et tirez fermement le bloc-piles hors de AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- décrit dans la section appropriée de ce manuel.
  • Page 30: Préparation De L'outil

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : ne plus appuyer sur la gâchette Tir Séquentiel (Fig. E) en fin d’utilisation de l’outil. Laisser le verrouillage de Utilisez le mode de tir séquentiel pour le clouage gâchette en position verrouillée en fin d’utilisation intermittent lorsque vous désirez un placement et un de l’outil.
  • Page 31 FRAnçAis Lorsque le verrouillage de gâchette sera poussé sur la AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque gauche, l’outil sera pleinement opérationnel. Le verrouillage de dommages corporels graves causés par de gâchette devrait systématiquement être verrouillé l’activation accidentelle de l’outil lors du réglage chaque fois qu’un réglage est effectué...
  • Page 32: Fonctionnement Par Temps Froid

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. REMARQUE : Si le problème persiste, apporter l’outil à un AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ...
  • Page 33 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 34: Guide De Dépannage

    FRAnçAis Guide de dépannage DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures graves, éteignez l’appareil et retirez la batterie avant de procéder à...
  • Page 35 FRAnçAis Symptôme Cause Solution L’outil fonctionne, mais aucune Aucune fixation dans le magasin Chargez des fixations dans le magasin fixation enfoncée Mauvais formats ou angles des fixations Utilisez seulement les fixations recommandées Débris dans l’ e mbout Nettoyez l’ e mbout Débris dans le magasin Nettoyez le magasin Magasin usé...
  • Page 36 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 38: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de Herramienta Eléctrica cualquier otro paquete de baterías puede producir a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 39 Las distracciones pueden provocar la un centro de servicio dewalt autorizado. pérdida de control. Cuando la herramienta no esté en uso, • Sostenga la herramienta por las superficies de se debe guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de agarre aisladas cuando realice una operación en...
  • Page 40 EsPAñOl que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a • Cuando opere la unidad en modo de “tope”, un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo mantenga siempre el control de la herramienta. La podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma posición inadecuada de la herramienta puede provocar inesperada del costado del material de trabajo.
  • Page 41: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl BATERÍAS Y CARGADORES • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras La batería no viene completamente cargada de fábrica. actividades de construcción. Vista ropas protectoras Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes y lave las áreas de la piel expuestas con agua y instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos jabón.
  • Page 42 EsPAñOl de asistencia médica, el electrolito de la batería está Modalidad de compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos transporte: Cuando líquidos y sales de litio. la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, • El contenido de los elementos abiertos de la batería la batería está...
  • Page 43: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es cuando se haya completado el proceso de carga. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas La batería estará...
  • Page 45: Uso Debido

    EsPAñOl sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea Las herramientas con baterías de iones de litio están aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
  • Page 46 EsPAñOl nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la operador no tiene experiencia operando esta herramienta, herramienta en posición horizontal sobre una su uso deberá ser supervisado. superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
  • Page 47: Selección De Modos

    EsPAñOl 6. Repita los pasos 2 a 4 para la próxima aplicación. Fig. F AVISO: Para cada clavo es necesario oprimir el activador por contacto y luego apretar el gatillo. Luego de esto se debe soltar tanto el activador por contacto como el gatillo después de cada clavo. Fig.
  • Page 48 EsPAñOl Siga las instrucciones suministradas (vea Procedimientos ADVERTENCIA: No cargue nunca clavos con el de carga). activador por contacto o el gatillo activados. Pueden producirse lesiones corporales. 1. Lea las Instrucciones de seguridad de este manual. ADVERTENCIA: Saque siempre la batería antes de 2.
  • Page 49: Funcionamiento En Clima Frío

    EsPAñOl Fig. J 7. Vuelva a insertar la batería. nOTA: La herramienta se desactivará y no se reajustará hasta que se haya sacado la batería y se haya vuelto a insertar. 8. Vuelva a insertar los clavos en el depósito (consulte Carga de la herramienta). Fig.
  • Page 50 Póliza de Garantía Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: web: www.dewalt.com. Sello o firma del Distribuidor. Reparaciones Nombre del producto: __________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Mod./Cat.: ___________________________________...
  • Page 51: Especificaciones

    EsPECiFiCACiOnEs reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en DCN662 20 V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Solamente para propósito de México: causados por reparaciones realizadas o intentadas por Importado por: D WALT Industrial Tool Co.
  • Page 52: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl Guía de Solución de Problemas MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar / instalar accesorios o accesorios.
  • Page 53 EsPAñOl Síntoma Causa Solución La herramienta funciona, pero no No hay sujetadores en el cargador Cargue los sujetadores en el cargador se introducen los sujetadores Sujetadores de tamaño o ángulo incorrecto Use sólo sujetadores recomendados Escombros en la pieza de punta Limpie la pieza de punta Desechos en el cargador Limpie el cargador...
  • Page 56 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG18) Part No. N546533 DCN662 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

This manual is also suitable for:

Dcn660

Table of Contents