Page 1
USER AND MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE MUM 2007.09 2008 Istruzioni Originali MANUAL PIATTAFORMA MOBILE MOBILE PLATFORM LUI MINI S.I. BRAVIISOL Divisione Meccanica S.r.l. S.S. 16 Adriatica km. 314,600 I-60022 Castelfidardo (AN) Tel. 071.7819090 Fax 071.7819355...
Page 2
ORIGINALE È STATO CONSEGNATO A PARTE INSIEME A TUTTI GLI ALTRI DOCUMENTI DI CORREDO MACCHINA CE COMPLIANCE DECLARATION We BRAVIISOL DIVISIONE MECCANICA SRL S.S. ADRIATICA 16 KM 314,600 - 60022 CASTELFIDARDO (AN) ITALY HEREBY DECLARE UNDER OUR FULL RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT:...
INDICE INDEX CONTENUTO CONTENTS PAG. PAGE PART 1 PARTE 1 INTRODUCTORY INFORMATION INFORMAZIONI INTRODUTTIVE PART 2 PARTE 2 SAFETY PRECAUTIONS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PART 3 PARTE 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE PART 4 PARTE 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE PART 5 PARTE 5 CONTROL PANEL...
PARTE 1 PART 1 INTRODUCTORY Informazioni INFORMATION Introduttive THIS PART INCLUDES THE FOLLOWING QUESTA PARTE COMPRENDE I SEGUENTI PAG. TITLES TITOLI PAGE DELIVERY NOTE LETTERA ALLA CONSEGNA BRIEF DESCRIPTION OF ORDINARY SCHEDA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS ORDINARIA MACHINE IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE PIATTAFORMA GENERAL DELIVERY NOTES NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA...
BRAVIISOL srl, che se ne riserva tutti i diritti e ricorda che approval. non possono essere messi a disposizione di terzi senza la Sua approvazione scritta.
PART 1 PARTE 1 INTRODUCTORY INFORMATION INFORMAZIONI INTRODUTTIVE LUI S.I. MOBILE PLATFORM Scheda Riassuntiva MAINTENANCE Manutenzione Ordinaria Per la buona efficienza della piattaforma mobile è The following instructions must be complied with to necessario: ensure the correct operation of the mobile platform: Controllare che il livello dell’acqua delle Make sure that the battery water level is above batterie ricopra sempre per circa 5mm le...
PARTE 1 PART 1 INFORMAZIONI INTRODUTTIVE INTRODUCTORY INFORMATION GENERAL Note Generali DELIVERY NOTES alla Consegna LUI MINI S.I. POS. DESCRIPTION DESCRIZIONE Complete machine Piattaforma Raise and descent rails (optional) Kit di rampe carico /scarico (su richiesta) Loading/unloading Device (optional) Dispositivo di carico e scarico (su richiesta) Platforms original Documents: Documenti di corredo: - CE Compliance Declaration...
Page 9
PARTE 1 PART 1 INFORMAZIONI INTRODUTTIVE INTRODUCTORY INFORMATION The platfom LUI MINI represents a new way of La piattaforma LUI MINI S.I. rappresenta un nuovo modo di concepire il lavoro dai 3 ai 5 mt di altezza e working at height form 3 to 5 mt and thanks to its per le sue particolari caratteristiche soddisfa piena- particular features, can fully satisfy the several mente le molteplici esigenze di utilizzatori quali Im-...
PART 2 PARTE 2 SAFETY Prescrizioni PRECAUTIONS di Sicurezza While reading through this maintenance and user Durante la consultazione del presente manuale manual you will find some symbols which have a d’uso e manutenzione troverete alcuni simboli che specific meaning. hanno un significato ben preciso.
Page 11
PARTE 2 PART 2 AFETY PRECAUTIONS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 2.1.8 2.1.8 PERSONAL PROTECTION PROTEZIONE When one of the symbols appearing next to the de- PERSONALE scription is found, the operator must absolutely La presenza di un simbolo tra quelli a fianco della be equipped with safety wear because of the implicit descrizione richiede obbligatoriamente l’utilizzo di hazard.
Page 12
PARTE 2 PART 2 PRESCRIZIONE DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS E’ assolutamente vietato sollevarla anche di poco Never use external means to move the machine and con la colonna estesa per l’esercizio. never handle the machine in a way different from the ones described in this manual .
Page 13
PARTE 2 PART 2 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS 2.13 Never rest or sit on the machine for any reason during Non appoggiarsi mai o sedersi per nessuna ragione, the production cycle, the emergency status or the in nessuna parte della piattaforma, tanto che questa ZERO power condition.
Page 14
PARTE 2 PART 2 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS 2.17 2.20 2.15 2.15 Never tamper with or disconnect the safety mi- Non manomettere o inibire o disconnettere mai i croswitches or the other safety devices for any rea- microinterruttori di sicurezza ne gli altri dispositivi di son.
Page 15
PARTE 2 PART 2 PRESCRIZIONE DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS 2.22 2.24 2.27 2.22 2.22 ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO WARNING – DANGER OF POLLUTION In tutte le operazioni di manutenzione e alla fine All the parts to be disposed of as a result of mainte- della vita della macchina, qualsiasi particolare da nance activities or at the end of the working life of gettare non deve essere disperso nell’ambiente,...
Page 16
PART 2 PARTE 2 SAFETY PRECAUTIONS PRESCRIZIONE DI SICUREZZA 2.31 2.29 2.29 WARNING – DANGER OF OVERTURN ATTENZIONE PERICOLO DI RIBALTAMENTO The operator must look in the movement direction, Qualsiasi movimentazione avanti e indietro deve both up and down, during all forward or backward essere fatta guardando in direzione dello movements (see section 4 Transport and Handling).
Page 17
PARTE 2 PART 2 SAFETY PRECAUTIONS PRESCRIZIONE DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA POS. SAFETY DEVICES Pulsante Stop Emergenza Emergency Stop Button Fermi di scorrimento cestello Crate slide stop devices Paracolpi Shock absorber Lampeggiante Flashing Light Inclinometro Tilt sensor device Discesa Manuale di Emergenza Manual emergency descent Sbarra Blocco Cestello Basket Blocking Bar...
PARTE 3 PART 3 1710 1115 1035 1295 Caratteristiche LUI MINI LUI TECHNICAL Tecniche LUI MINI S.I. SPECIFICATIONS OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI GENERALI Walking surface maximum height mm. 2900 Altezza massima del piano di calpestio Walking surface minimum height mm. 550 Altezza minima del piano di calpestio Maximum working height mm.
PART 4 PARTE 4 TRANSPORT AND Trasporto e HANDLING Movimentazione WARNING ATTENZIONE DANGER OF CRUSH, COLLISION AND PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO URTO E ABRASION ABRASIONE The operators in charge of handling must be Il personale addetto alla movimentazione della informed on the safety instructions given in piattaforma deve aver letto le prescrizioni di this manual (Section 2) and must wear work sicurezza in testa a questo manuale (Parte 2),...
Page 20
PART 4 PARTE 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1.2b 4.1.2b LOADING / UNLOADING Scarico/Carico THE PLATFORM Piattaforma Compliance with the following instructions will Comportarsi nel seguente modo: result in the correct performance of the operation. 4.1.1 4.1.1 Osservare il peso della macchina sull’etichetta For information on the machine weight see presente sulla colonna della piattaforma o Section 3 ”Technical Specifications”...
Page 21
PARTE 4 PART 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1.3b 4.1.3c 4.1.3a 4.1.3 4.1.3 USING A LIFTING DEVICE SCARICO DELLA PIATTAFORMA CON MEZZO Provide yourself with a suitable lifting device (such DI SOLLEVAMENTO as a forklift truck) with appropriate capacity (see Munirsi di un mezzo di sollevamento adeguato section 3 Technical Specifications).
Page 22
PARTE 4 PART 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1.4 4.1.4 USING LOADING/UNLOADING SLIDES SE LA PIATTAFORMA VIENE SCARICATA CON LE RAMPE DI CARICO E SCARICO The controls for the machine movements are exclusively given on board,but it can also be I movimenti della piattaforma debbono essere controlled from the vehicle when moving the eseguiti esclusivamente a bordo, ma nel caso in...
Page 23
PARTE 4 PART 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1.4b 4.1.4b 4.1.4b Procurarsi rampe di carico e scarico idonee e Procure suitable loading slides authorised by the autorizzate dal costruttore a sostenere il peso Manufacturer and capable of withstanding the della piattaforma (altri tipi non sono autorizzate).
Page 24
PARTE 4 PART 4 TRANSPORT AND HANDLING TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1.4i 4.1.4i Warning: Danger of Overturn Attenzione Pericolo di Ribaltamento Go very slowly and check that the wheels are Sulle rampe procedere molto lentamente correctly positioned on the slides. controllando che entrambe le ruote siano ben incanalate.
Page 25
PART 5 PARTE 5 DESCRIZIONE COMANDI COMANDO Pulsantiera Push-Button Station Pulsantiera Push-Button Station Il selettore Salita/discesa e il selettore The Lift Key P2 and Drive Key P3 are used to Traslazione selezionano il tipo di operazione che select which mode the vehicle is set to. Select deve essere eseguita.
Page 26
PART 5 PARTE 5 DESCRIZIONE COMANDI COMANDO Mode Key Traction Pulsante abilitazione Traslazione The LED is lightened indicate that the Driving La spia relativa si accende, questo vuol dire che function is selected, when it is off indicate that the viene abilitata la funzione di traslazione, se è...
Page 27
PART 5 PARTE 5 COMANDO DESCRIZIONE COMANDI JOYSTICK Module JOYSTICK The joystick controls the driving of the vehicle as Il joystick controlla sia la traslazione del veicolo, sia well as the platform ascent and descent. la salita/discesa. Il pulsante posizionato sopra il joystick abilita tutti i The pushbutton on the top of the joystick knob is comandi del joystick e deve essere tenuto premuto used to enable any joystick commands and must...
PART 5 PARTE 5 DESCRIZIONE COMANDI COMANDO Quadro Comandi Quando viene utilizzato questo Quadro Comandi automaticamente si esclude il Pannello Comandi Display Display This is the main display for the control system E’ il principale display del sistema di controllo e mo- and shows useful information regarding the status stra of the system as well as diagnostic information,...
Page 29
PART 5 PARTE 5 DESCRIZIONE COMANDI COMANDO Up Key Pulsante Salita When the Three-positions Keyswitch selects the Questo pulsante funziona solo quando l’interruttore Ground Station Mode, this key can be pressed to a chiave è ruotato verso destra. raise the platform. Premendolo e mantenendolo premuto permette la salita del cestello.
PART 6 PARTE 6 6.1a Utilizzo Instruction for the ATTENZIONE PERICOLI GENERICI use of the machine La conduzione della piattaforma è permessa solo ed esclusivamente a personale WARNING – GENERIC DANGER precedentemente addestrato ed autorizzato, Operation must be only carried out by qualified che abbia letto e ben compreso le prescrizioni Operators who have been trained on how to use di sicurezza nella PARTE 2 di questo manuale.
Page 31
PART 6 PARTE 6 INSTRUCTIONS FOR USE UTILIZZO .6.5 Before getting on the machine, check that: Prima di salire a bordo macchina bisogna verificare che: - The Keyswitch Q2 is on the Platform Control - il Selettore a chiave Q2 sia in posizione position (Left) Comando a bordo, (Sinistra) - the Stop/Emergency buttons are deactivated --...
Page 32
PART 6 PARTE 6 INSTRUCTIONS FOR USE UTILIZZO 6.11 6.1.12 6.11 6.11 WARNING – DANGER OF FALL ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA Never climb on the crate rails. Never place L’operatore non deve per nessun motivo salire sulle ringhiere del cestello, ne posizionarvi scale, ladders, boards or other objects on the rails to assi o altro per raggiungere altezze di lavoro reach higher working heights.
Page 33
PART 6 PARTE 6 INSTRUCTIONS FOR USE UTILIZZO 6.19 6.14b 6.14c Lifting/Lowering Operations Se si DECIDE DI EFFETTUARE IL SOLLEVAMENTO bisogna: DISCESA Press once the button P1, the LED will illu- 1 - Premere il pulsante P1, il LED si minate, indicating that the Lifting/Lowering accenderà...
PART 7 PARTE 7 Arresti STOPS Refer to section 5 for an illustration of the control Aprire la PARTE 5 in modo da avere la panel. configurazione dei pannelli comandi a vista. QUESTA PARTE CONTIENE I SEGUENTI THIS SECTION CONTAINS THE FOLLOWING TITOLI TITLES PAG.
PARTE 7 PART 7 ARRESTI STOPS TEMPORARY SHUT- Arresto Momentaneo DOWN For a temporary platform stop, release the control Per l’arresto momentaneo della piattaforma è joystick P3 and the green button P3a and all the sufficiente non premere più il pulsante P3a, movement-related functions will automatically lasciare il joystick P3 e automaticamente si stop.
PARTE 7 PART 7 ARRESTI STOPS EMERGENCY SHUTDOWN Arresto di Emergenza 7.4.1 7.4.1 In case the operator is compelled to push the Stop Nel caso si sia dovuto premere il pulsante Emergency button, perform the following opera- Stop/Emergenza comportarsi secondo questa tion: procedura.
PARTE 7 PART 7 ARRESTI STOPS 7.6.4 7.6.5 Manual Emergency Movimentazione manuale Handling di Emergenza In case it is impossible handlig the platform as Nell’impossibilità di movimentare la macchina indicated in Part 4 “Transport and Handling”, it is come descritto nella parte 4 “Trasporto e Movi- possible to manual handle the platform according mentazione“, è...
PART 8 PARTE 8 8.1.1 8.1.2 CLEANING Pulizia The operator in charge of cleaning must be La persona addetta alla pulizia deve aver letto informed on the safety instructions contained e ben compreso le prescrizioni di sicurezza in at the beginning of this manual (section 2). testa a questo manuale (PARTE 2).
PARTE 9 PART 9 MAINTENANCE Manutenzione Maintenance operations must be carried out by qualified personnel who ATTENZIONE PERICOLI GENERICI Le operazioni di manutenzione devono have been informed on the safety essere eseguite da personale qualificato: instructions contained at the beginning of - che abbia letto e ben compreso le this manual (see section 2).
Page 40
PART 9 PARTE 9 MANUTENZIONE MAINTENANCE 9.2.5 Prefazione Preface Per eseguire le manutenzioni al basamento, In order to perform maintenance at the base of the bisogna togliere il cofano, comportarsi nel platform, the cover must be removed, according to seguente modo: the following instructions: - Se il cestello è...
Page 41
PART 9 PARTE 9 MANUTENZIONE MAINTENANCE 9.3.7 9.3.3 9.5.3 9.2.7 9.2.7 Press the Up or Down Keys Q5/Q6 to slowly move Agire o sul Pulsante Salita Q5 o sul Pulsante the basket until the edge of the safety bar touch Discesa Q6, e far movimentare molto lentamente the chassis.
Page 42
PART 9 PARTE 9 MANUTENZIONE MAINTENANCE 9.5.1 9.5.4 9.5.7 GREASING OF Igrassaggio Elementi COMPONENTS di Scorrimento All the sliding components (wheel supports, pins, Tutti gli elementi di scorrimento bearings, joints, lever, etc.) must be lubricated or (perni, snodi, leve, ecc.)debbono essere sempre greased.
Page 43
PART 9 PARTE 9 MANUTENZIONE MAINTENANCE Sostituzione Batterie BATTERY CHANGE 9.6.1 9.6.1 Ricordiamo che le batterie tipo TMH hanno cicli di The TMH batteries have more than 1500 ricarica superiore a 1500. recharging cycles. Eseguire la stessa procedura del punto 9.4 In order to replace the batteries, perform the same Controllo Morsetti Batteria.
PARTE 10 PART 10 DISPOSAL Smaltimento WARNING – DANGER OF POLLUTION ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO At the end of the machine lifecycle, contact an Alla fine della vita dalla macchina, non authorised disposal agency or the Manufacturer disperderla nell’ambiente, ma rivolgersi ad who will provide you with instructions at this re- agenzie di smaltimento autorizzate o direttamente gard.
PART 11 PARTE 11 DIAGRAMS Schemi SIDE. THIS SECTIONS CONTAINS THE FOLLOWING QUESTA PARTE CONTIENE I SEGUENTI PAGE TITLES TITOLI 11.1 11.1 HYDRAULIC SCHEMATIC DRAWING LUI mini SCHEMA OLEODINAMICO LUI MINI S.I. S.I. 11.2 11.2 WIRING DIAGRAM LUI MINI S.I. SCHEMA ELETTRICO LUI MINI S.I.
Page 46
Valvola unidirezionale o di non ritorno One- way valve Tappo plug Strozzatore (regolatore di velocità salita/ Flow- rate control valve discesa) Cilindro telescopico a semplice effetto Single-acting telescopic cylinder Impianto oleodinamico modello LUI MINI Data: 09/10/2007 BRAVIISOL D.M. Srl...
Page 48
Connections between theremote panel circuit board and joystick JC2000-004 JOYSTICK REMOTE PANEL CIRCUIT BOARD JOYSTICK Power supply (+) Forwards/Backwards Power supply (-) Right/Left Dead Man Switch...
Need help?
Do you have a question about the LUI MINI S.I. and is the answer not in the manual?
Questions and answers