Table of Contents
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Manutenzione
  • Delarnas Namn
  • Важная Информация
  • Перечень Деталей
  • Технические Характеристики
  • Уход И Обслуживание
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Baterii
  • Korkeuden Säätö
  • Tekniset Tiedot
  • Delenes Betegnelse
  • Technické Parametry
  • Denumirea Componentelor
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Manufacturer:
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/
Printed in the Philippines (730C)1E/1302
Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40 SF
3.5-14×50 SF
3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pb
4.5-18×40 SF
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon 2.5-10x40

  • Page 1 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/ Manufacturer: Printed in the Philippines (730C)1E/1302 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás...
  • Page 2 CONTENTS Instruction manual ..............4 Manual de instruções ............140 Manual de instrucciones ............. 21 Instrukcja obsługi .............. 157 Mode d'emploi ..............38 Käyttöopas................ 174 Bedienungsanleitung ............55 Brukerveiledning ............... 191 Manuale di istruzioni ............72 Instruktionsvejledning ............208 Bruksanvisning ..............89 Příručka uživatele .............
  • Page 3 Congratulations on your choice of a Nikon PROSTAFF 5 Riflescope. Your new scope is the finest example of Nikon's rugged and durable construction and precision bright optics; important qualities for a serious shooter's Caution riflescope. (1) Do NOT look at the sun through the riflescope. It will permanently damage your eye. This precaution applies to all optical devices, such as cameras and binoculars.
  • Page 4 3.5-14×40 SF 9 Diopter index dot We hope that you will enjoy your new Nikon PROSTAFF 5 Riflescope for many years to come. Enjoy using it, and above all, always follow safe shooting procedures. 3.5-14×50 SF 0 Side focus adjustment turret N.B.
  • Page 5: Elevation Adjustment

    1 Objective lens 9 Diopter index dot Elevation adjustment Windage adjustment Supplied* 2 Eyepiece lens 0 Side focus adjustment turret 1 Low profile turret 3 Elevation adjustment turret a Distance scale 2 Screw for low profile turret Shipped 4 Windage adjustment turret b Distance index attached to 3 Cap for low profile turret...
  • Page 6: Specifications

    2. Specifications 3. Instructions Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Actual Magnification 2.5-10× 2.5-10× 3.5-14× 3.5-14× 4.5-18× 3.5-14× 4.5-18× (1) Replacement of the battery and adjusting the illumination Objective Diameter (mm) Exit Pupil* (mm) Eye Relief**...
  • Page 7 To change powers, rotate the power selector ring until the desired magnification appears adjacent to the power index dot. *The Nikon PROSTAFF 5 Riflescope comes with a 3V lithium battery (CR2032). Fig. 3-6 Fig. 3-7 *Replace the battery if the Nikon PROSTAFF 5 Riflescope is ever submerged in water or if water enters the battery chamber.
  • Page 8 (4) Adjustment of the riflescope (5) Zero setting of adjustment turrets Sighting through the riflescope, align the rifle with your aiming point on the target and shoot a trial round. If the bullet does not hit the aiming point, adjust the elevation and windage as follows: The elevation adjustment and windage adjustment turrets have a retracting system.
  • Page 9 (7) Adjustable side focus Note: The PROSTAFF 5 Riflescope 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL and 4.5-18×40 SF IL can be more • The windage and elevation scales of the PROSTAFF 5 Riflescope 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF and 3.5-14×50 SF IL are calibrated in divisions of 1/4 minute of angle with a click at intervals precisely focused within the range of at least 45.72 m (50 yd) to infinity by rotating the side focus adjustment 1 (Fig.
  • Page 10: Maintenance

    Maintenance (4) Eyepiece adjustment This adjustment is permanently lubricated. Do not attempt to lubricate it. (1) Lens cleaning (5) Power selector ring To remove dirt or fingerprints, soak gauze or lens cleaning paper (silicon-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores) and lightly wipe off the affected No lubrication is required for the power selector ring.
  • Page 11 SIEMPRE VERIFICAR EL ESTADO DE SU SISTEMA DE MONTAJE ANTES DE USAR SU ARMA DE FUEGO. The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the device if the Nikon PROSTAFF 5 Riflescope is submerged in water. If water enters the battery chamber, wipe out any moisture and allow time for the chamber to dry.
  • Page 12 • No exponga la batería al agua o al fuego. No desmonte nunca la batería. Esperamos que disfrute de su nueva mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 durante muchos años. Disfrute utilizándola, y sobre todo, siga siempre los procedimientos de disparo seguro.
  • Page 13 1. Nomenclatura 1 Lente del objetivo 9 Punto de índice dióptrico 1 Lente del objetivo 2 Lente del ocular 0 Torreta de ajuste de enfoque lateral 3 Torreta de ajuste de elevación a Escala de distancia 2 Lente del ocular 2.5-10×40 3 Torreta de ajuste de elevación 4 Torreta de ajuste de efecto del viento...
  • Page 14: Especificaciones

    Ajuste de elevación Ajuste de efecto del viento 2. Especificaciones Incluido* Modelo 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Ampliación real 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Torreta de perfil bajo Diámetro del objetivo (mm) Pupila de salida*...
  • Page 15 *La mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 incluye una batería de litio de 3 voltios (CR2032). *Sustituya la batería si la mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 se sumerge alguna vez en agua o si entrara agua en el compartimento de la batería.
  • Page 16 (2) Enfoque Retícula BDC Retícula dúplex (4) Ajuste de la mira telescópica 1 Mire a través del ocular colocando el ojo a unos 10 cm (4 pulg.) de distancia del ocular para ver la retícula BDC (Fig. 3-4), la Mirando por la mira telescópica, alinee el rifle con el punto de mira del blanco y dispare una serie de prueba. Si la bala no alcanza el punto de mira, ajuste la elevación y el efecto del viento del siguiente modo: retícula Dúplex (Fig.
  • Page 17 (5) Ajuste cero de las torretas de ajuste (7) Enfoque lateral ajustable Las torretas de ajuste de elevación y de ajuste de efecto del viento disponen de un sistema de repliegue. Una vez ajustada la retícula al punto de impacto, tire La mira telescópica PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL y 4.5-18×40 SF IL se puede enfocar de la torreta de ajuste de elevación o de la torreta de ajuste de efecto del viento.
  • Page 18: Mantenimiento

    Nota: Mantenimiento • Las escalas de elevación y de efecto del viento de la mira telescópica PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF y 3.5-14×50 SF IL se calibran en divisiones de 1/4 de minuto del ángulo (1) Limpieza del objetivo mediante un clic a intervalos de 1/4 de minuto del ángulo (una división).
  • Page 19 Para mantener la mira telescópica en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda una revisión periódica por parte de un distribuidor autorizado. El compartimento de la batería es resistente al agua, pero no impermeable. El agua puede entrar en el dispositivo si la mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 se sumerge en agua. Si entrara agua en el compartimento de la batería, limpie cualquier resto de humedad y deje que el compartimento se seque.
  • Page 20 Bravo pour votre choix : votre nouvelle lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d’ o ptique Nikon - des qualités importantes pour tout Précautions tireur sérieux. (1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s'applique à tous les instruments d'optique, comme les appareils photo et les jumelles.
  • Page 21 à la cible, ou bien effectuer une correction de trajectoire. 3.5-14×40 SF Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir. 9 Point d'index de dioptrie 3.5-14×50 SF...
  • Page 22 1 Objectif 9 Point d'index de dioptrie Réglage de hausse Réglage de dérive Colisage* 2 Oculaire 0 Tourelle latérale de mise au point 1 Tourelle basse 3 Tourelle de réglage de hausse a Échelle de distance 2 Vis de tourelle basse 4 Tourelle de réglage de dérive b Index de distance Livrés montés...
  • Page 23: Caractéristiques

    2. Caractéristiques 3. Utilisation Modèle 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL (1) Remplacement de la pile et réglage de l'illumination Grossissement réel 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× Diamètre d’ o bjectif (mm) Pupille de sortie* (mm)
  • Page 24 *La lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 est livrée avec une pile au lithium de 3V (CR2032). Fig. 3-6 Fig. 3-7 *Remplacez la pile si la lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 tombe dans l'eau ou si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile.
  • Page 25 (4) Réglage de la lunette de visée (5) Réglage du zéro des deux tourelles Regardez dans la lunette de visée, alignez l'arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d'essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, réglez la hausse et la dérive de la manière suivante : Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d'un système rétractable.
  • Page 26 (7) Tourelle latérale de mise au point Remarque : Sur les lunettes de visée PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL et 4.5-18×40 SF IL, il est • Les échelles de dérive et de hausse des lunettes de visée PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF et 3.5-14×50 SF IL sont graduées en quarts de minute d'angle et marquent un cran au possible d'affiner la mise au point sur la plage d'au moins 45,72 m (50 yd) à...
  • Page 27: Entretien

    Entretien (4) Réglage de l'oculaire Ce réglage possède un système de graissage permanent. N'essayez pas de le graisser. (1) Nettoyage de la lentille (5) Bague de sélection de puissance Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d'appareils photo) d'une petite quantité d'alcool pur (en vente dans II n'est pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
  • Page 28 PRÜFEN SIE STETS DEN ZUSTAND IHRES MONTAGESYSTEMS VOR DER VERWENDUNG IHRER WAFFE. Le compartiment à pile résiste aux éclaboussures, mais n'est pas étanche. Si la lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 tombe dans l'eau, celle-ci risque d'entrer dans l'appareil. Si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile, essuyez toute trace d'humidité...
  • Page 29 • Bewahren Sie die Batterie niemals zusammen mit Schlüsseln oder Münzen in der Hosentasche oder einer Tasche auf. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss und zu Überhitzung kommen. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre lang Freude mit Ihrem neuen PROSTAFF 5-Zielfernrohr von Nikon haben werden. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch und möchten Sie vor allem darauf hinweisen, immer die •...
  • Page 30 1. Bezeichnungen 1 Objektivlinse 9 Diopter-Indexpunkt 1 Objektivlinse 2 Okularlinse 0 Knopf für die Seitenfokusein- 3 Knopf für die Höheneinstellung 2 Okularlinse stellung 2.5-10×40 3 Knopf für die Höheneinstellung 4 Knopf für die Ablenkeinstellung a Distanzskala 2.5-10×50 4 Knopf für die Ablenkeinstellung 5 Okulareinstellung b Distanzindex 5 Okulareinstellung...
  • Page 31: Technische Daten

    Höheneinstellung Ablenkeinstellung 2. Technische Daten Im Lieferumfang enthalten* Modell 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Tatsächliche Vergrößerung 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Knopf mit niedrigem Profil Auslieferung im Objektivdurchmesser (mm) Austrittspupille* (mm)
  • Page 32 3 Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drehen Sie sie mit dem Batteriefachöffner im Uhrzeigersinn, bis die Abdeckung fest sitzt. *Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Nikon PROSTAFF 5-Zielfernrohr in Wasser eingetaucht wurde oder wenn Wasser in das Batteriefach gelangt ist.
  • Page 33 (2) Fokussierung BDC-Fadenkreuz Duplexfadenkreuz (4) Einstellung des Zielfernrohrs 1 Sehen Sie durch das Okular und halten Sie dabei einen Abstand von ca. 10 cm (4 Zoll) zwischen Auge und Okular, sodass Sie das Sehen Sie durch das Zielfernrohr und richten Sie dabei das Gewehr auf den Zielpunkt des Ziels. Geben Sie einen Probeschuss ab. Wenn das Geschoss nicht den Zielpunkt trifft, stellen Sie die Höhe und Ablenkung wie BDC-Fadenkreuz (Abb.
  • Page 34 (5) Nulleinstellung der Einstellknöpfe (7) Einstellbarer Seitenfokus Die Knöpfe für die Höhen- und Ablenkungseinstellung verfügen über ein Einzugsystem. Nachdem das Fadenkreuz auf den Einschlagpunkt eingestellt wurde, Die PROSTAFF 5-Zielfernrohre 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL und 4.5-18×40 SF IL können durch Drehen an der Seitenfokuseinstellung 1 (Abb.
  • Page 35: Wartung

    Hinweis: Wartung • Die Ablenkungs- und Höhenskalen der PROSTAFF 5-Zielfernrohre 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF und 3.5-14×50 SF IL werden in Einheiten von 1/4 Winkelminute pro Klick in Intervallen von (1) Linsenreinigung je 1/4 Winkelminute (1 Einheit) kalibriert. Tauchen Sie zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken Mull oder Linsenputzpapier (siliziumfreies Papier vom Kamerahändler) in etwas reinen Alkohol (in Apotheken erhältlich) und wischen Sie die •...
  • Page 36 Nikon empfiehlt regelmäßige Wartungen durch einen autorisierten Händler, um dauerhaft einen optimalen Zustand Ihres Zielfernrohrs zu gewährleisten. Das Batteriefach ist wassergeschützt, nicht wasserdicht. Wenn das Nikon PROSTAFF 5-Zielfernrohr in Wasser eingetaucht wird, kann Wasser in das Gerät eindringen. Wenn Wasser in das Batteriefach eingedrungen ist, wischen Sie die Feuchtigkeit ab und lassen Sie das Fach trocknen.
  • Page 37 Complimenti per aver scelto un riflescope Nikon PROSTAFF 5! Il vostro nuovo riflescope è l'esempio migliore di ottiche Nikon precise, robuste e di lunga durata: tutte qualità di grande importanza per i tiratori seri. Attenzione Che si utilizzi il riflescope per la caccia o al poligono di tiro, la procedura di montaggio è identica. Per montare il riflescope è necessario un set di anelli di montaggio in acciaio di alta qualità, del diametro standard di 25,4 mm (1) NON guardare il sole attraverso il riflescope.
  • Page 38 3.5-14×40 SF Ci auguriamo che possiate divertirvi per molti anni con il vostro nuovo riflescope Nikon PROSTAFF 5. Divertitevi ad usarlo, sempre nel rispetto delle norme sul tiro sicuro! 9 Punto indice diottria 3.5-14×50 SF...
  • Page 39 1 Lente dell'obiettivo 9 Punto indice diottria Regolazione dell'elevazione Regolazione della deriva Fornito* 2 Lente dell'oculare 0 Torretta di regol a zi o ne l a teral e del l a messa a fuoco 1 Torretta a basso profilo 3 Torretta di regolazione dell' e levazione a Scala delle distanze 2 Vite per torretta a basso profilo Consegnato già...
  • Page 40 2. Specifiche 3. Istruzioni Modello 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Ingrandimento effettivo 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× (1) Sostituzione della batteria e regolazione dell'illuminazione Diametro dell'obiettivo (mm) Pupilla di uscita* (mm) Distanza dall'oculare (eye relief)** (mm)
  • Page 41 *Il riflescope Nikon PROSTAFF 5 è fornito con una batteria al litio da 3V (CR2032). Fig. 3-6 Fig. 3-7 *In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5 o di penetrazione di acqua all'interno del vano batteria, sostituire la batteria.
  • Page 42 (4) Regolazione del riflescope (5) Impostazione zero delle torrette di regolazione Guardare nel riflescope ed allineare il fucile con il punto da colpire sul bersaglio, quindi sparare un colpo di prova. Se la pallottola non colpisce il bersaglio, regolare l'elevazione e la deriva nel modo seguente: Le torrette di regolazione dell'elevazione e della deriva dispongono di un sistema di ritrazione.
  • Page 43 (7) Dispositivo di regolazione laterale della messa a fuoco Nota: È possibile effettuare una messa a fuoco più precisa del riflescope PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, • Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF e 3.5-14×50 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/4 di minuto di angolo con un clic ad 3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL nel campo compreso tra almeno 45,72 m (50 iarde) e infinito ruotando il dispositivo di regolazio- intervalli da 1/4 di minuto di angolo (1 suddivisione).
  • Page 44: Manutenzione

    Manutenzione (4) Dispositivo di regolazione dell'oculare Questo dispositivo è lubrificato in maniera permanente. Non tentare di lubrificarlo. (1) Pulizia delle lenti (5) Anello selettore d'ingrandimento Per togliere sporco o impronte digitali, inumidire appena della garza o della carta pulente per lenti (carta priva di silicio in vendita nei negozi di fotografia) con alcool assoluto (disponibile in farmacia) e strofinare L'anello selettore d'ingrandimento non richiede lubrificazione.
  • Page 45 KONTROLLERA ALLTID MONTERINGENS SKICK INNAN DU ANVÄNDER VAPNET. Il vano batteria resiste all'acqua ma non è impermeabile. In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5, vi è il rischio di penetrazione d'acqua all'interno. Se dovesse penetrare acqua all'interno del vano batteria, asciugare ogni traccia di umidità...
  • Page 46 • Utsätt inte batteriet för vatten eller öppen eld. Ta aldrig isär batteriet. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av ditt nya Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte under många år. Vi hoppas att du finner stort nöje av kikarsiktet och att du alltid följer säkerhetsföreskrifterna vid skjutning! •...
  • Page 47: Delarnas Namn

    1. Delarnas namn 1 Objektivets lins 9 Dioptrigraderingspunkt 1 Objektivets lins 2 Okularlins 0 Ratt för sidmonterad fokusjustering 3 Ratt för höjdjustering a Avståndsskala 2 Okularlins 2.5-10×40 3 Ratt för höjdjustering 4 Ratt för justering för vindavdrift b Avståndsgradering 2.5-10×50 4 Ratt för justering för vindavdrift 5 Justering för okular c Solskydd...
  • Page 48 Höjdjustering Vindavdriftsjustering 2. Specifikationer Medföljer* Modell 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Verklig förstoring 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Låg justeringsratt Objektivdiameter (mm) Utgångspupill* (mm) 2 Skruv för låg justeringsratt Okularets pupillavstånd** (mm) 97-97...
  • Page 49 *Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte levereras med ett 3V litiumbatteri (CR2032). 3 Sätt tillbaka batteriluckan och vrid batteriluckan medurs med öppningsverktyget så att luckan sitter ordentligt fast. *Byt ut batteriet om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet råkar hamna i vatten eller om vatten har trängt in i batterilådan.
  • Page 50 (2) Fokusering BDC-hårkors Duplex-hårkors (4) Justera kikarsikte 1 Titta genom okularet med ögat ca 10 cm (4 tum) från okularlinsen så ser du BDC-hårkors (fig. 3-4), Duplex-hårkors (fig. 3-5), Sikta genom kikarsiktet, rikta geväret mot riktpunkten på målet och skjut ett provskott. Om kulan inte träffar riktpunkten kan du justera höjden och vindavdriften enligt följande: Fint hårkors med Dot (fig.
  • Page 51 (5) Nollställa justeringsrattar (7) Sidmonterad fokusjustering Justeringsrattarna för höjdjustering och vindavdrift har ett återgångssystem. Dra ut justeringsrattarna efter det att hårkorset har justerats till träffpunkten. PROSTAFF 5-kikarsikte 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL och 4.5-18×40 SF IL kan fokuseras noggran- nare från cirka 45,72 m (50 yd) och uppåt genom att vrida på...
  • Page 52 Obs: Skötsel • Skalorna för vindavdrift och höjd på PROSTAFF 5-kikarsikte 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF och 3.5-14×50 SF IL är kalibrerade i steg om 1/4 vinkelminut med ett klickintervall på (1) Linsrengöring 1/4 vinkelminut (en indelning). För att ta bort smuts eller fingeravtryck, fukta en putsduk eller linsrengöringspapper (silikonfritt papper som säljs hos kameraaffärer) med en liten mängd ren alkohol (säljs på apotek) och torka av försiktigt. •...
  • Page 53 Nikon Vision rekommenderar att du regelbundet utför service på kikarsiktet hos en godkänd återförsäljare för att hålla det i toppskick. Batterilådan är vattentålig, inte vattentät. Vatten kan tränga in i enheten om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet sänks ned i vatten. Torka bort eventuell fukt om vatten kommer in i batterilådan och låt lådan torka.
  • Page 54 Gefeliciteerd met uw keuze voor een PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Uw nieuwe richtkijker vormt het fraaiste voorbeeld van Nikons stevige en duurzame constructie en heldere precisieoptiek; belangrijke kwaliteiten Waarschuwing voor de richtkijker van een serieuze schutter. (1) Kijk NIET rechtstreeks naar de zon bij gebruik van de richtkijker. Hierdoor loopt u blijvende schade aan uw oog op. Deze voorzorgsmaatregel geldt voor alle optische apparaten, zoals camera's en verrekijkers.
  • Page 55 De keuze is aan u. 3.5-14×40 SF Wij hopen dat u nog jarenlang met veel plezier gebruik zult maken van uw nieuwe PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Geniet, maar zorg er bovenal voor dat u steeds veilige procedures volgt bij het schieten. 9 Dioptriepunt 3.5-14×50 SF...
  • Page 56 1 Objectief 9 Dioptriepunt Instelling elevatie Instelling windcorrectie Meegeleverd* 2 Oculair 0 Zijfocusregelaar 1 Regelaar met laag profiel 3 Elevatieregelaar a Afstandsschaal 2 Schroef voor regelaar met laag profiel Wordt bevestigd 4 Windcorrectieregelaar b Afstandsindex aan richtkijker 3 Dop voor regelaar met laag profiel 5 Oculairregelaar c Zonneklep Wordt bevestigd aan...
  • Page 57 2. Specificaties 3. Instructies Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Werkelijke vergroting 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× (1) Vervanging van de batterij en aanpassing van de verlichting Diameter objectief (mm) Uittredepupil* (mm)
  • Page 58 *De PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon wordt geleverd met een 3-volt lithiumbatterij (CR2032). Afb. 3-6 Afb. 3-7 *Vervang de batterij als de PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon ooit wordt ondergedompeld in water of als water in het batterijvakje binnendringt.
  • Page 59 (4) Instelling van de richtkijker (5) Nulinstelling van afstelregelaars Kijk door de richtkijker en breng uw geweer in lijn met het mikpunt op het doel en schiet een testronde. Indien de kogel niet het mikpunt raakt, moet u de regelaars voor elevatie en windcompensatie als volgt De regelaars voor elevatie en windcompensatie hebben een uitschuifbaar systeem.
  • Page 60 (7) Instelbare zijfocus Opmerking: De PROSTAFF 5 richtkijkers 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL en 4.5-18×40 SF IL kunnen nog • De regelaars voor windcorrectie en elevatie van de PROSTAFF 5 richtkijkers 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF en 3.5-14×50 SF IL zijn geijkt in divisies van 1/4 hoekminuut met een klik bij nauwkeuriger worden scherpgesteld binnen het bereik van ten minste 45,72 m (50 yards) tot oneindig door aan de afstelling voor de intervallen van 1/4 hoekminuut (1 divisie).
  • Page 61 Onderhoud (4) Oculairregelaar Deze regelaar heeft een permanente smering. Probeer hem niet te smeren. (1) Reiniging objectief (5) Vermogenskeuzering Verwijder vuil of vingerafdrukken met een gaasje of objectiefreinigingspapier (siliconenvrij papier, verkrijgbaar in de fotowinkel) dat met wat pure alcohol (verkrijgbaar bij de drogist) is bevochtigd. Veeg voorzichtig De vermogenskeuzering hoeft niet te worden gesmeerd.
  • Page 62: Важная Информация

    ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРЯЙТЕ СОСТОЯНИЕ УСТАНОВКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ. Het batterijvak is waterbestendig, niet waterdicht. Mogelijk kan water het instrument binnendringen als de Nikon PROSTAFF 5 richtkijker wordt ondergedompeld in water. Als water het batterijvak binnendringt, veegt u alle vocht weg en laat u het vak opdrogen.
  • Page 63 • Не переносите батарею в сумке или кармане вместе с ключами или монетами, так при коротком замыкании возможен сильный нагрев. Надеемся, что новый оптический прицел PROSTAFF 5 компании Nikon прослужит вам многие годы. Используя прицел, обязательно придерживайтесь процедур безопасной стрельбы! •...
  • Page 64: Перечень Деталей

    1. Перечень деталей 1 Линза объектива 9 Точка указателя диоптрий 1 Линза объектива 2 Линза окуляра 0 Боковое кольцо регулировки фокусировки 3 Кольцо регулировки по вертикали a Шкала расстояния 2 Линза окуляра 2.5-10×40 3 Кольцо регулировки по вертикали 4 Кольцо регулировки по горизонтали b Точка...
  • Page 65: Технические Характеристики

    Регулировка по вертикали Регулировка по горизонтали 2. Технические характеристики Входит в комплект поставки* Модель 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Фактическое увеличение 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Узкое кольцо Диаметр...
  • Page 66 *Винтовочный оптический прицел PROSTAFF 5 компании Nikon поставляется с литиевой батарей напряжением 3В (CR2032). *Замените батарею, если винтовочный оптический прицел PROSTAFF 5 компании Nikon попал в воду, или вода проникла в отсек батареи. 3 Установите крышку на место и поверните ее по часовой стрелке с помощью открывателя крышки батареи до полного затягивания.
  • Page 67 (2) Фокусировка Визирная сетка BDC Визирная сетка Duplex (4) Регулировка винтовочного оптического прицела 1 Посмотрите в окуляр так, чтобы глаз находился на расстоянии примерно 10 см (4 дюйма) от линзы окуляра, и была Смотря через винтовочный оптический прицел, направьте оружие в точку прицеливания на мишени и сделайте пробный выстрел. Если пуля не попадает в цель, выполните регулировку по вертикали видна...
  • Page 68 (5) Установка кольца регулировки по горизонтали или по вертикали на «ноль» (7) Регулируемая боковая фокусировка Кольца регулировки по горизонтали и по вертикали снабжены выдвижным механизмом. После совмещения визирной сетки с точкой попадания Винтовочные оптические прицелы PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL и 4.5-18×40 SF IL выдвиньте...
  • Page 69: Уход И Обслуживание

    Примечание: Уход и обслуживание • Шкалы регулировки по горизонтали и по вертикали оптических прицелов PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF и 3.5-14×50 SF IL откалиброваны с делениями 1/4 угловой (1) Чистка линз минуты со щелчком на интервалах 1/4 угловой минуты (1 деление). Для...
  • Page 70 Чтобы винтовочный прицел всегда оставался в идеальном состоянии, компания Nikon Vision рекомендует выполнять регулярное обслуживание у уполномоченного дилера. Батарея является водоотталкивающей, но не водонепроницаемой. При погружении в воду винтовочного оптического прицела PROSTAFF 5 компании Nikon вода может проникнуть в прибор. При проникновении...
  • Page 71 Parabéns por adquirir uma mira telescópica Nikon PROSTAFF 5. Sua nova mira é um exemplo de construção robusta e durável e de óptica clara e precisa produzido pela Nikon; qualidades fundamentais numa mira telescópica Cuidado para um atirador de precisão.
  • Page 72 3.5-14×40 SF Esperamos que você usufrua da sua nova mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 por muitos e muitos anos. Aproveite seu uso e, acima de tudo, siga sempre os procedimentos para atirar com segurança. 9 Ponto do índice de refração 3.5-14×50 SF...
  • Page 73 1 Lente objetiva 9 Ponto do índice de refração Ajuste de elevação Ajuste de desvio lateral Fornecido* 2 Lente ocular 0 Botão de ajuste de foco lateral 1 Botão de ajuste de perfil baixo 3 Botão de ajuste de elevação a Escala de distância 2 Parafuso do botão de ajuste de perfil baixo 4 Botão de ajuste de desvio lateral...
  • Page 74 2. Especificações 3. Instruções Modelo 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Ampliação real 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× (1) Substituição da bateria e ajuste da iluminação Diâmetro da objetiva (mm) Pupila de saída* (mm) Alívio de olho**...
  • Page 75 *A mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 vem com uma bateria de lítio de 3V (CR2032). Fig. 3-6 Fig. 3-7 *Substitua a bateria se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 for submersa em água ou se água penetrar no compartimento de bateria.
  • Page 76 (4) Ajuste da mira telescópica (5) Como zerar os botões de ajuste Olhando através da mira, alinhe o rifle com o ponto de mira sobre o alvo e efetue um disparo de teste. Se a bala não atingir o ponto de mira, ajuste a elevação e o desvio lateral (windage) da seguinte forma: Os botões de ajuste de elevação e desvio lateral possuem um sistema retrátil.
  • Page 77 (7) Foco lateral ajustável Nota: As miras telescópicas PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL podem ser • As escalas de desvio lateral e elevação das miras telescópicas PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF e 3.5-14×50 SF IL são calibradas em divisões de 1/4 de minuto de ângulo com um focalizadas mais precisamente na faixa de 45,72 m (50 jardas) até...
  • Page 78 Manutenção (4) Ajuste da ocular Este ajuste tem lubrificação permanente. Não tente lubrificá-lo. (1) Limpeza da lente (5) Anel seletor de magnitude Para remover sujeira ou impressões digitais, mergulhe gaze ou papel para limpeza de lente (papel sem silicone vendido em revendedores de câmeras) em uma pequena quantidade de álcool absoluto (disponível Não requer lubrificação.
  • Page 79 PRZED UŻYCIEM BRONI NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZAĆ STAN SYSTEMU MONTAŻU. O compartimento de bateria é resistente à água, mas não é à prova d'água. Água poderá penetrar no dispositivo se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 for submersa. Se água penetrar no compartimento de bateria, seque toda a umidade e deixe o compartimento secar por um tempo.
  • Page 80 • Nie należy wystawiać baterii na działanie wody ani ognia. W żadnym wypadku nie wolno rozmontowywać baterii. Mamy nadzieję, że celownik Nikon PROSTAFF 5 stanie się Państwa nieodłącznym towarzyszem na wiele lat. Życzymy miłego użytkowania oraz przypominamy o konieczności przestrzegania wszelkich procedur strzeleckich.
  • Page 81 1. Nazewnictwo 1 Obiektyw 9 Plamka wskaźnika dioptrii 1 Obiektyw 2 Okular 0 Boczne pokrętło regulacji ostrości 3 Pokrętło regulacji podniesienia a Skala odległości 2 Okular 2.5-10×40 3 Pokrętło regulacji podniesienia 4 Pokrętło regulacji poprawki na wiatr b Wskaźnik odległości 2.5-10×50 4 Pokrętło regulacji poprawki na wiatr 5 Pierścień...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Regulacja podniesienia Regulacja poprawki na wiatr 2. Dane techniczne W zestawie* Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Powiększenie rzeczywiste 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Pokrętło niskie Średnica obiektywu (mm) Źrenica wyjściowa* (mm)
  • Page 83: Wymiana Baterii

    3 Załóż pokrywę ponownie i obracaj ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu jej bezpiecznego zamocowania. *Wymień baterię za każdym razem, gdy celownik Nikon PROSTAFF 5 zostanie zanurzony w wodzie lub woda dostanie się do komory baterii.
  • Page 84 (2) Regulacja ostrości Siatka celownicza BDC Siatka celownicza Duplex (4) Regulacja celownika 1 Aby zobaczyć siatkę celowniczą BDC (rys. 3-4), siatkę celowniczą Duplex (rys. 3-5), siatkę celowniczą Fine Crosshair w/Dot Patrząc przez celownik, skieruj broń na cel i wykonaj strzał próbny. Jeśli pocisk nie trafi w wybrany cel, wprowadź odpowiednie ustawienia położenia siatki i poprawki na wiatr: (rys.
  • Page 85 (5) Ustawianie na zero pokręteł regulacji (7) Boczne pokrętło ostrości Pokrętła regulacji podniesienia i poprawki na wiatr są wyposażone w system chowania. Po wyregulowaniu siatki celowniczej względem celu wyciągnij do Boczne pokrętła ostrości w celownikach PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL i 4.5-18×40 SF IL umożliwiają...
  • Page 86 Uwaga: Konserwacja • Pokrętła regulacji podniesienia i poprawki na wiatr celowników PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF i 3.5-14×50 SF IL są skalibrowane z podziałką wielkości 1/4 minuty kątowej. (1) Czyszczenie soczewki Jedno kliknięcie oznacza obrócenie pokrętła o 1/4 minuty kątowej (1 podziałkę). Aby usunąć...
  • Page 87 Aby zachować optymalną jakość celownika, firma Nikon Vision zaleca regularne serwisowanie go u autoryzowanego sprzedawcy. Komora baterii jest wodoodporna, ale nie wodoszczelna. W przypadku zanurzenia celownika Nikon PROSTAFF 5 w wodzie może się ona dostać do środka. Jeśli woda dostanie się do komory baterii, należy wytrzeć wilgoć i poczekać...
  • Page 88 Onnittelut Nikon PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimen valinnasta. Kiikaritähtäin on malliesimerkki Nikon-tuotteiden lujatekoisesta ja kestävästä rakenteesta sekä tarkasta ja valovoimaisesta optiikasta. Nämä ovat tärkeitä omi- Varoitus naisuuksia, kun ampumiseen suhtaudutaan vakavasti. (1) Älä katso suoraan aurinkoon kiikaritähtäimellä. Tämä aiheuttaa silmiin pysyviä vaurioita. Tämä pätee kaikkiin optisiin laitteisiin, kuten kameroihin ja kiikareihin.
  • Page 89 7 Tehoasteikko kertaisesti säätää tähtäinristikon asemaa kohteen mukaan tai käyttää ammuksen lentoradan kompensaatiota. 8 Tehonvalitsinrengas Toivottavasti Nikon PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimestä on iloa vuosiksi eteenpäin. Nauti sen käytöstä ja muista ennen kaikkea aina noudattaa turvallisuusohjeita. 3.5-14×40 SF 9 Diopterin osumapiste 3.5-14×50 SF 0 Sivutarkennussäädin...
  • Page 90: Korkeuden Säätö

    1 Objektiivin linssi 9 Diopterin osumapiste Korkeuden säätö Vaakasuunnan säätö Sisältyy toimitukseen* 2 Okulaarin linssi 0 Sivutarkennussäädin 1 Matalaprofiilinen säädin 3 Korkeudensäädin a Etäisyysasteikko Toimitetaan 2 Matalaprofiilisen säätimen ruuvi 4 Vaakasuunnan säädin b Etäisyysmerkki kiikaritähtäimeen 3 Matalaprofiilisen säätimen suojus 5 Okulaarin säätörengas c Aurinkosuojus kiinnitettynä...
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    2. Tekniset tiedot 3. Ohjeet Malli 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Todellinen suurennus 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× (1) Pariston vaihto ja valaistuksen säätö Objektiivin halkaisija (mm) Lähtöpupilli* (mm) Silmän etäisyys** (mm) 97-97...
  • Page 92 • PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimen suurennusta voidaan säätää. Katso lisätietoja kohdasta ”2. Tekniset tiedot”. Vaihda tehoa kiertämällä tehonvalitsinrengasta, kunnes haluamasi suurennus on tehomerkin kohdalla. *Nikon PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimen mukana tulee 3V:n litiumparisto (CR2032). Kuva 3-6 Kuva 3-7 *Vaihda paristo, jos Nikon PROSTAFF 5 -kiikaritähtäin joutuu veteen tai paristolokeron sisään pääsee vettä.
  • Page 93 (4) Kiikaritähtäimen säätö (5) Säädinten asettaminen nollaan Tähtää kiikaritähtäimen läpi, kohdista kivääri niin, että kohde näkyy tähtäyspisteessä, ja ammu koelaukaus. Jos luoti ei osu tähtäyspisteeseen, säädä korkeutta ja vaakasuuntaa seuraavasti: Korkeuden ja vaakasuunnan säätimissä on esiin vedettävä, ponnahtava säätöjärjestelmä. Säädettyäsi ristikon osumapisteeseen vedä korkeuden tai vaakasu- •...
  • Page 94 (7) Säädettävä sivutarkennus Huomautus: Kohteen etäisyyden ollessa vähintään 45,72 m (50 jaardia) PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimillä 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, • PROSTAFF 5 -kiikaritähtäinten 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF ja 3.5-14×50 SF IL korkeus- ja vaakasäädinten kalibrointi on jaoteltu 1/4-kulmaminuutteihin, joten säädin napsahtaa 3.5-14×50 SF IL ja 4.5-18×40 SF IL voidaan tehdä...
  • Page 95 Kunnossapito (4) Okulaarin säädin Tämä säädin on kestovoideltu. Älä yritä voidella sitä. (1) Linssin puhdistus (5) Tehonvalitsinrengas Poista lika tai sormenjäljet kostuttamalla sideharsoa tai linssin puhdistukseen tarkoitettua paperia (kameraliikkeissä myytävää silikonitonta paperia) pieneen määrään absoluuttista alkoholia (saatavilla apteekeissa) Tehonvalitsinrengasta ei tarvitse voidella. ja pyyhi kevyesti.
  • Page 96 Vedenpitävät mallit: Gratulerer med valget av Nikon PROSTAFF 5-kikkertsikte. Dette nye siktet er det fineste eksemplet på Nikons robuste og holdbare konstruksjon og presisjonslys optikk – viktige kvaliteter for kikkertsiktet til en seriøs skytter. Kiikaritähtäin on vedenpitävä, joten sen optinen järjestelmä ei kärsi, jos se upotetaan tai pudotetaan enintään 1 m syvyyteen (3 jalkaa 3 tuumaa) enintään 10 minuutiksi.
  • Page 97 • Ikke utsett batteriet for vann eller flammer. Aldri demonter batteriet. Vi håper du vil ha glede av det nye Nikon PROSTAFF 5-kikkertsiktet i mange år fremover. Vi ber deg følge sikre prosedyrer for skyting. • Ikke lad opp litiumbatteriet.
  • Page 98 1. Nomenklatur 1 Objektivlinse 9 Dioptriindekspunkt 1 Objektivlinse 2 Okularlinse 0 Sidefokusjusteringstårn 3 Høydejusteringstårn a Avstandsskala 2 Okularlinse 2.5-10×40 3 Høydejusteringstårn 4 Vindjusteringstårn b Avstandsindeks 2.5-10×50 4 Vindjusteringstårn 5 Okularjustering c Solskjerm 5 Okularjustering 4.5 - 18×40 SF 6 Styrkeindekspunkt d Deksel til batterirom Fig.
  • Page 99 Høydejustering Vindjustering 2. Spesifikasjoner Medfølger* Modell 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Faktisk forstørrelse 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Justeringstårn med lav profil Objektivdiameter (mm) Utgangspupill* (mm) 2 Skrue for justeringstårn med lav profil Øyeavstand** (mm) 97-97...
  • Page 100 3 Sett på dekselet igjen og vri det med urviseren ved hjelp av åpneren for batteridekselet inntil det sitter godt fast. *Skift ut batteriet hvis Nikon PROSTAFF 5-kikkertsiktet senkes ned i vann eller hvis det kommer vann inn i batterirommet.
  • Page 101 (2) Fokusering BDC-retikkel Dobbelt retikkel (4) Stille inn kikkertsiktet 1 Se gjennom okularet med øyet posisjonert ca. 10 cm (4 tommer) unna okularet for å se BDC-retikkelen (fig. 3-4), dupleksretik- Når du sikter gjennom kikkertsiktet, innrett riflen med siktepunktet på målet og skyt et prøveskudd. Hvis kulen ikke treffer siktepunktet, juster siktet etter høyden og vinden som følger: kelen (fig.
  • Page 102 (5) Nullstille justeringstårnene (7) Justerbart sidefokus Justeringstårnet for høyde og vind har et tilbaketrekkingssystem. Etter at retikkelet er stilt inn etter treffpunktet, dra ut høydejusterings- eller vindjuste- PROSTAFF 5-kikkertsiktet 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL og 4.5-18×40 SF IL kan fokuseres mer presist på...
  • Page 103 Merk: Vedlikehold • Vind- og høydeskalaen til PROSTAFF 5-kikkertsiktet 2.5-10 x40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF og 3.5-14×50 SF IL er kalibrert i inndelinger på 1/4 minuttvinkel med et klikk i intervaller på 1/4 minuttvinkel (1) Rengjøre linse (én inndeling). For å...
  • Page 104 For å holde kikkertsiktet i optimal stand anbefaler Nikon Vision jevnlig service av en autorisert forhandler. Batterirommet er motstandsdyktig mot vann, men ikke vanntett. Det kan komme vann inn i Nikon PROSTAFF 5-kikkertsiktet hvis det senkes ned i vann. Hvis det kommer vann inn i batterirommet, skal du tørke ut eventuell fukt og la batterirommet stå...
  • Page 105 Tillykke med dit valg af kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5. Dit nye kikkertsigte er det fineste eksempel på Nikons robuste og slidstærke konstruktion og præcise lysoptik, som er vigtige kvaliteter for en seriøs skyttes kikkert- Forsigtig sigte. (1) Se IKKE på solen gennem kikkertsigtet. Det forårsager varige øjenskader. Denne forholdsregel gælder for alle optiske enheder som f.eks. kameraer og kikkerter.
  • Page 106: Delenes Betegnelse

    3.5-14×40 SF 9 Punkt for dioptriindeks Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye kikkertsigte Nikon PROSTAFF 5 i mange år. Nyd at bruge det, og følg frem for alt procedurerne for sikker skydning. 3.5-14×50 SF 0 Justeringsknap til sidefokus N.B.
  • Page 107 1 Objektivlinse 9 Punkt for dioptriindeks Højdejustering Afdriftsjustering Medfølger* 2 Okularlinse 0 Justeringsknap til sidefokus 1 Lavprofilknap 3 Højdejusteringsknap a Afstandsskala 2 Skrue til lavprofilknap Leveres 4 Afdriftsjusteringsknap b Afstandsindeks monteret på 3 Hætte til lavprofilknap 5 Okularjustering c Solskærm Leveres monteret på...
  • Page 108 2. Specifikationer 3. Vejledning Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL (1) Udskiftning af batteriet og justering af belysningen Faktisk forstørrelse 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× Objektivdiameter (mm) Udgangspupil* (mm) FORSIGTIG: Kontroller, at våbenet ikke er ladt ved isætning af batterier.
  • Page 109 Juster forstørrelsen ved at dreje på ringen til valg af forstørrelse, indtil den ønskede forstørrelse vises ved siden af punktet for forstørrelsesindeks. *Kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 leveres med et 3V litiumbatteri (CR2032). Fig. 3-6 Fig. 3-7 *Udskift batteriet, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 nedsænkes i vand, eller hvis der trænger vand ind i batterikammeret.
  • Page 110 (4) Justering af kikkertsigtet (5) Nulstilling af justeringsknapper Se gennem kikkertsigtet, ret riflen mod sigtepunktet på målet, og skyd et prøveskud. Juster højden og afdriften som følger, hvis kuglen ikke rammer sigtepunktet: Højdejusterings- og afdriftsknappen har et indtrækningssystem. Træk højdejusterings- eller afdriftsjusteringsknappen ud, når trådkorset er justeret til •...
  • Page 111 (7) Justerbart sidefokus Bemærk: Kikkersigtet PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL og 4.5-18×40 SF IL kan fokuseres mere • Afdrifts- og højdeskalaerne på kikkersigtet PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF og 3.5-14×50 SF IL er kalibreret i enheder på 1/4 vinkelminut med et klik ved intervaller på nøjagtigt inden for området på...
  • Page 112 Vedligeholdelse (4) Okularjustering Denne justering er permanent smurt. Forsøg ikke at smøre den. (1) Rengøring af linse (5) Ring til valg af forstørrelse Fjern snavs eller fingeraftryk ved at fugte gaze eller linserensepapir (silikonefrit papir, fås hos kameraforhandlere) med en smule ren alkohol (fås på apoteket) og forsigtigt tørre de berørte områder af. Ringen til valg af forstørrelse kræver ingen smøring.
  • Page 113 PŘED POUŽITÍM VAŠI ZBRANĚ VŽDY ZKONTROLUJTE STAV MONTÁŽE. Batterikammeret er vandbestandigt, men ikke vandtæt. Der kan trænge vand ind i enheden, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 nedsænkes i vand. Hvis der trænger vand ind i batterikammeret, skal fugten tørres af, og kammeret skal have tid til at tørre.
  • Page 114 • Nepřenášejte baterii v kapse ani v zavazadle společně s klíči, mincemi apod. Mohlo by dojít ke zkratu a přehřátí. Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon PROSTAFF 5 budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby.
  • Page 115 1. Označení 1 Čočka objektivu 8 Kroužek pro nastavení zvětšení 2 Čočka okuláru 9 Značka nastavení dioptrií 1 Čočka objektivu 3 Seřizovací kolečko pro nastavení 0 Kolečko nastavení bočního 2 Čočka okuláru 2.5-10×40 elevace zaostření 3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace 2.5-10×50 4 Seřizovací...
  • Page 116: Technické Parametry

    Nastavení elevace Nastavení korekce bočního větru 2. Technické parametry Dodává se* Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Skutečné zvětšení 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Kolečko s nízkým profilem Průměr objektivu (mm) Výstupní...
  • Page 117 *Puškohled Nikon PROSTAFF 5 se dodává s 3V lithiovou baterií (CR2032). 3 Vraťte krytku na místo a pomocí klíče na krytku ji otočte po směru hodinových ručiček do polohy, v níž bude pevně zajištěna. *Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 5 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.
  • Page 118 (2) Zaostření Záměrný kříž BDC Duplexní záměrný kříž (4) Nastavení puškohledu 1 Podíváte-li se skrz okulár ze vzdálenosti přibližně 10 cm (4 palce), uvidíte záměrný kříž BDC (obr. 3-4), duplexní záměrný kříž Dívejte se skrze puškohled, nasměrujte pušku na bod na terči a vystřelte zkušební výstřel. Jestliže kulka nezasáhne bod na terči, upravte elevaci a korekci bočního větru následujícím způsobem: (obr.
  • Page 119 (5) Nulové nastavení seřizovacích koleček (7) Nastavitelné boční ostření Seřizovací kolečka pro seřízení elevace a korekce bočního větru mají vratný systém. Po seřízení záměrného kříže do bodu dopadu vytáhněte seřizovací kolečko Puškohledy PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL lze přesněji zaostřit v rozsahu minimálně...
  • Page 120 Poznámka: Údržba • Stupnice korekce bočního větru a elevace na puškohledech PROSTAFF 5 verze 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF a 3.5-14×50 SF IL jsou kalibrovány s krokem 1/4 úhlové minuty s cvaknutím (1) Čištění čočky v intervalu 1/4 minuty (1 dílek). Chcete-li odstranit nečistoty nebo otisky prstů, napusťte gázu nebo papír pro čištění čoček (papír bez silikonu prodávaný u prodejců fotoaparátů) malým množstvím čistého alkoholu (k prodeji v lékárnách) a lehce •...
  • Page 121 Chcete-li puškohled udržet v optimálním stavu, doporučuje společnost Nikon Vision provádět pravidelnou údržbu u autorizovaného prodejce. Prostor pro baterii je pouze vodovzdorný, nikoli vodotěsný. Při ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 5 do vody může voda do tohoto prostoru proniknout. V takovém případě prostor pro baterii vytřete od veškeré vlhkosti a nechte vyschnout.
  • Page 122 Vă felicităm pentru alegerea lunetei cu vizare Nikon PROSTAFF 5. Noua dumneavoastră lunetă este exemplul perfect al unui aparat Nikon care îmbină construcţia solidă şi durabilă cu precizia extraordinară a sistemului Precauţie optic, calităţi importante pentru orice lunetă cu vizare montată pe o armă de vânătoare.
  • Page 123: Denumirea Componentelor

    3.5-14×40 SF Sperăm că vă veţi bucura de noua dumneavoastră lunetă cu vizare Nikon PROSTAFF 5 cât mai mulţi ani. Bucuraţi-vă, dar nu uitaţi cel mai important lucru, respectaţi întotdeauna procedurile de siguranţă la tragere. 9 Punct de indicare a dioptriei 3.5-14×50 SF...
  • Page 124 1 Lentilă obiectiv 9 Punct de indicare a dioptriei Reglarea elevaţiei Reglarea devierii Incluse* 2 Lentilă ocular 0 Turelă de reglare a focalizării laterale 1 Turelă cu profil redus 3 Turelă de reglare a elevaţiei a Scală pentru măsurarea distanţei 2 Şurub pentru fixarea turelei cu profil redus Sunt livrate 4 Turelă...
  • Page 125 2. Specificaţii 3. Instrucţiuni Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL (1) Înlocuirea bateriei şi reglarea iluminării Mărire reală 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× Diametru obiectiv (mm) Pupilă de ieşire* (mm) PRECAUŢIE: la instalarea bateriilor, asiguraţi-vă...
  • Page 126 *Luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este prevăzută cu o baterie de 3V cu litiu (CR2032). punctului care indică nivelul de mărire. Fig. 3-6 Fig. 3-7 *Înlocuiţi bateria în cazul în care vreodată luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este scufundată în apă sau dacă în camera bateriei pătrunde apă.
  • Page 127 (4) Reglarea lunetei cu vizare (5) Configurarea poziţiei zero a turelelor de reglare Dacă ochiţi folosind luneta cu vizare, aliniaţi puşca cu punctul dorit de pe ţintă şi trageţi un foc de probă. Dacă glonţul nu a atins ţinta în punctul către care aţi ţintit, reglaţi elevaţia şi devierea conform indicaţiilor de Turelele de reglare a elevaţiei şi devierii sunt prevăzute cu un sistem de escamotare (retragere).
  • Page 128 (7) Buton de reglare a focalizării laterale Notă: Modelele 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL şi 4.5-18×40 SF IL ale lunetei cu vizare PROSTAFF 5 pot fi • Scalele pentru reglarea devierii şi elevaţiei lunetei cu vizare PROSTAFF 5, la modelele 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF şi 3.5-14×50 SF IL, sunt calibrate în diviziuni egale cu un sfert de minut de focalizate mai precis într-un interval cuprins între cel puţin 45,72 m (50 de iarzi) şi infinit prin rotirea butonului de reglare a focalizării unghi şi veţi auzi un declic la intervale de un sfert de minut de unghi (1 diviziune).
  • Page 129 Întreţinerea (4) Butonul de reglare a ocularului Acest buton este lubrifiat în permanenţă. Nu încercaţi să îl lubrifiaţi. (1) Curăţarea lentilelor (5) Inelul de selectare a nivelului de mărire Pentru a îndepărta murdăria şi urmele lăsate de degete, înmuiaţi o bucată de tifon sau un şerveţel pentru curăţarea lentilelor (confecţionat din hârtie care nu conţine silicon şi vândut de comercianţii de aparatură Nu este necesară...
  • Page 130 A FEGYVER HASZNÁLATA ELŐTT MINDIG ELLENŐRIZZE A RÖGZÍTŐRENDSZER ÁLLAPOTÁT. Camera bateriei este rezistentă la apă, dar nu este impermeabilă. Apa poate intra în dispozitiv dacă luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este scufundată în apă. Dacă apa pătrunde în camera bateriei, ştergeţi orice urmă de umiditate şi aşteptaţi să...
  • Page 131 • Ne szállítsa az elemet kulcsokkal vagy érmékkel együtt a zsebében vagy táskájában, mert rövidzárlat miatt túlhevülhet. Reméljük, sokáig élvezettel fogja használni új Nikon PROSTAFF 5 céltávcsövét. Kívánjuk, hogy lelje örömét a használatban, de mindenekelőtt tartsa be a biztonságos lövészet szabályait! •...
  • Page 132 1. A távcső részei 1 Objektívlencse 9 Dioptria jelzőpont 1 Objektívlencse 2 Szemlencse 0 Oldalsó fókuszállító gomb 3 Magasságállító gomb a Távolság skála 2 Szemlencse 2.5-10×40 3 Magasságállító gomb 4 Oldalirány-állító gomb b Távolság jelzés 2.5-10×50 4 Oldalirány-állító gomb 5 Szemlencseállító c Árnyékoló...
  • Page 133: Műszaki Adatok

    Magasságállítás Oldalirány-állítás 2. Műszaki adatok Tartozék* Modell 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL Tényleges nagyítás 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18× 1 Alacsony profilú gomb Objektív átmérője (mm) Fényrekesz* (mm) 2 Csavar az alacsony profilú gombhoz A céltávcsőre Betekintési távolság** (mm)
  • Page 134 3 Helyezze vissza a fedelet, és forgassa el az óramutató járásának irányába az elemtartó fedelének nyitójával, amíg a fedél erősen *A Nikon PROSTAFF 5 céltávcsőhöz egy 3 V-os lítiumelem (CR2032) van mellékelve. nem rögzül. *Cserélje ki az elemet, ha a Nikon PROSTAFF 5 céltávcső vízbe került, vagy víz került az elemtartóba.
  • Page 135 (2) Fókuszálás BDC célkereszt Duplex célkereszt (4) A céltávcső beállítása 1 Nézzen át a szemlencsén, a szemét kb. 10 cm (4 hüvelyk) távolságra tartva a szemlencsétől, hogy lássa a BDC célkeresztet A távcsőbe nézve irányítsa a fegyvert a célpontra, és végezzen próbalövést. Ha a golyó nem találta el a célpontot, a következőképpen állítson a magasságon és az oldalirányon: (3-4.
  • Page 136 (5) A beállítógombok nullára állítása (7) Állítható oldalsó fókusz A magasság- és oldalirány-állító gombok visszahúzó rendszerrel vannak felszerelve. Miután a célkeresztet a becsapódási pontra állította, húzza ki a A 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL és 4.5-18×40 SF IL PROSTAFF 5 céltávcsövek az oldalsó fókuszállító 1 elforgatásával még pontosabban fókuszálhatók a legalább 45,72 m (50 yard) és a végtelen közötti távolságtartományban magasság- vagy oldalirány-állító...
  • Page 137 Megjegyzés: Karbantartás • A 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF és 3.5-14×50 SF IL típusú PROSTAFF 5 céltávcsövek magasság- és oldalirányskálái 1/4 szögperces beosztással vannak kalibrálva, így egy kattanás (1) A lencsék tisztítása 1/4 szögpercet (1 beosztást) jelent. A szennyeződések és ujjlenyomatok eltávolításához áztasson be gézt vagy objektívtisztító papírt (optikai szaküzletekben kapható szilikonmentes papír) némi tiszta alkoholba (drogériákban kapható), és óvatosan •...
  • Page 138 A céltávcső optimális állapotban tartása érdekében a Nikon Vision javasolja a készülék rendszeres karbantartását egy hivatalos szervizben. Az elemtartó vízálló, nem vízhatlan. A víz bejuthat a készülékbe, ha a Nikon PROSTAFF 5 céltávcső vízbe kerül. Ha víz jutott az elemtartóba, törölje ki a nedvességet, és hagyjon elég időt az elemtartó kiszáradására.

This manual is also suitable for:

3.5-14x40 sfProstaff series3.5-14x50 sf3.5-14x50 sf il4.5-18x40 sf il4.5-18x40 sf ... Show all

Table of Contents