Shark 7132L Instruction Manual
Shark 7132L Instruction Manual

Shark 7132L Instruction Manual

Shark sewing machine user manual
Table of Contents

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7132L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Shark 7132L

  • Page 2: Safety Instructions

    4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth. SAFETY iNSTRUCTiONS basic 5. Keep always parts.
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad - Importante

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - IMPORTANTE Cuando use una m_tquina para el_ctrica, las precauciones seguridad deben incluyendo las siguientes: Leer el manual se instrucciones antes de usar la m_tquina. Esta m&quina para coser diseSada para ser usada para la actividad familiar. PELIGRO Para reducir el riesgo de cheque el6ctrico: 1.
  • Page 4 IMPORTANTES Lorsqu'on utilise une machine A coudre, il faut toujours respecter fondamentales de securit6, les suivantes: Lire routes les directives avant usage. DANGER- Po.r e viter lesrisq.es de secousses electriques: 1. Ne laisser sans Iorsque branch6e. Toujours d6brancher machine immediatement usage et avant de la nettoyer.
  • Page 5: Estimado Cliente

    May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the many features and advantages seated at your sewing machine.
  • Page 6: Table Of Contents

    List of contents Principal parts ... Accessories ... Fitting the snap-in sewing table ... Connecting machine to power source ... Changing the butb ... Two-step presser foot lever/Adjusting Attaching the presser foot holder ... Winding the bobbin ... Inserting bobbin ... Changing the needle (system 130/705H) ...
  • Page 7 indice Descripci6n de ta maquina ... Accesorios ... Ajuste de ta mesa ptana desptazabte ... Como conectar ta maquina a ta red ... Cambio de la tamparilta ... Patanca det pie prensa teta dos posiciones/Ajuste Montaje det soporte det pie prensa teta ... Bobinado det hilo inferior ...
  • Page 8 Sommaire Pieces principales de ta machine ... Accessoires ... Mise en place de ta tabte-raltonge ... Branchement de ta machine a coudre ... Changement de t'ampoute ... Levier du pied-de_biche _,deux positions/Ajustement Montage du support du pied-de-biche Remptir ta canette ... Mise en place de ta canette ...
  • Page 9: Principal Parts

    Principal parts 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take-up lever 4. Thread cutting 5. Presser foot 6. Needle plate 7. Sewing table and accessory box 8. Bobbin stopper 9. Stitch length dial 10. Stitch width dial 11.
  • Page 10: Descripci6N De Ta Maquina

    Descripci6n de la maquina 1. Tensi6n det hilo 2. Presiion de pie 3. Patanca tensora det hito 4. Corta-hilos 5. Pie prensa teta 6. Chapa aguja 7. Mesa ptana destizabte y caja de accesorios 8. Eje para et bobinado 9. Dial de tongitud de puntada 10.
  • Page 11: Principal Parts

    Principal parts 18. Handle 19. Bobbin winder 20. Spool pin 21. Handwheel 22. Pattern selector dial 23. Power switch 24. Main plug socket 25. Bobbin thread guide 26. Upper thread guide 27. Presser foot lever 28. Buttonhole stitch balance adjustment slot...
  • Page 12 Descripci6n de la maquina 18. Manija 19. Devanadora 20. Portabobinas 21. Votante 22. Dial selector de dise_os 23. Interruptor etectrico 24. Enchufe de conexi6n a ta red 25. Guia para et bobinado 26. Guia para el bobinado 27. Patanca atza-prensatetas 28.
  • Page 13: Accessories

    (_Accessories Standard Accessories (1) 1. All purpose foot _} Zipper foot Button sewing foot Buttonhole foot @ Blind hem foot L-screwdriver Seam ripper/brush Oil bottle Packof needles (3x) 10. Bobbin (3x) 11. Seam guide 12. Spool pin felt (2x) * Feet _) , _), _i_ , !:_ These letters appear on the electronic display.
  • Page 14: Accesorios

    Accesorios Accesorios standard 1. Pie universal Pie para cremallera Pie para coser botones Pie para ojales @ Pie para puntada ciega (_ Destornillador grande 7. Pincel/Corta-ojales 8. Aceitera 9. Agujas (3x) 10. Bobinas (3x) 11. Regla de borde 12. Sujetador de la bobina confieltro (2x)
  • Page 15: Fitting The Snap-In Sewing Table

    Fitting the snap=in sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside ofthe snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tift up at the point of the arrow. (2)
  • Page 16: Ajuste De Ta Mesa Ptana Desptazabte

    Ajuste de la mesa plana deslJzable Mantenga ta mesa ptana destizabte en posici6n horizontal y empOjeta en ta direcci6n de ta fiecha (1). Et interior de ta mesa ptana puede ser usado como caja de accesorios. Levante ta tapa para abrir ta caja de accesorios. IVlJse en place de la table=rallonge Pousser ta tabte-rattonge dans te sens de ta fieche jusqu'a, ce qu'ette s'enctenche.
  • Page 17: Connecting Machine To Power Source

    Connecting machine to power source [] Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O't when the machine before inserting or removing parts. - This machine is equipped with a polarized plug which must be used with an appropriate electrical outlet.
  • Page 18: Como Conectar Ta Maquina A Ta Red

    Coneccion de la maquina Conecte la maquina a la red electrica seg_3n indicado en Fig.l/2. modo que solamente se puede conectar el toma apropiado. [] Atencion: L?esenchufe /a maqu/na de/toma Pedal de control El pedal de control regula la velocidad de costura. (4) [] Atencion: Ants sua/qu/sr duda antes de consctar /a maqu/na a/a red, consu/te a un e/ectr/c/sta.
  • Page 19: Changing The Butb

    Changing the bulb te Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb. Replace butb with same type rated 10 watts (110- 120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the cover (B).
  • Page 20: Cambio De La Lamparilla

    Cambio de la lamparilla Desenchufar ta maquina de ta red etectrica. Reemptazar ta tamparitta etectrica con una similar de 10 w (110-120V area) o 15 w (220- 240 area). - Destorniltar et tornilto (A) - Sacar ta tapa frontal (B) - Sacar ta bombilta (O) y cambiarta por una nueva (2) - Montar y atornittar ta tapa frontal En caso de duda acuda a su taller de asistencia tecnica autorizado.
  • Page 21: Two-Step Presser Foot Lever/Adjusting The Presser Foot Pressure

    Two=step presser Adjusting the presser foot lever When sewing several presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A) foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set requires according to the type of fabric (tight-or-heavy However, if you need to adjust pressure, turn the presser adjusting screw with a coin.
  • Page 22: Patanca Det Pie Prensa Teta Dos Posiciones/Ajuste De Ta Presi6N

    Palanca para levantar Para coser ropas extremamente debajo det pie subiendo ta patanca det atza-prensatetas Ajuste de la presion La presi6n del pie prensateta de ta maquina ha sido preseteccionada especiates ajustes de acuerdo con et tipo de tejido (tiviano o pesado). Sin embargo, si se necesita ajustar ta presi6n del pie presateta gire et tornitto de ajuste de presi6n con una moneda.
  • Page 23: Attaching The Presser Foot Holder

    Attaching the presser foot holder m Attention: Turn power switch to "0" before carrying out any of the operations below. Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to the presser foot bar (a).
  • Page 24: Montage Du Support Du Pied=De=Biche

    Montaje del porta pie prensa Levantar ta barra presatetas (a) e introducir et porta-pie (b) como en ta itustraci6n. (1) Montaje del pie Bajar ta barra presatetas (a) hasta que ta ranura (c) este directamente Empujar tigeramente ta patanca (e) hacia adetante. Bajar ta barra prensatetas (a) y et pie (f) se quedar_, enganchado at porta-pie.
  • Page 25: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Press the foot control gently. The bobbin will stop winding the left to "sewing position" and remove it. #a Please Note: When the bobbin winder "bobb/h winding" pos/tion, wi// not sew and the hand not turn. To start sewing, bobbin winder...
  • Page 26: Remplir La Canette

    Bobinado hilo Poner ta bobina vacia en et eje de ta devanadora (2). Tirar et hito de ta bobina y hacerto pasar por tas guias (1). Enrottar et hilo a mano en ta bobina en el sentido contrario a tas agujas det retoj. Poner en marcha et motor accionando et pedal.
  • Page 27: Inserting Bobbin

    inserting bobbin [] Attention: Turn power bobbin. When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover. (1) Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (2) Putl the thread through the slot, down and to the left until it enters the delivery eyelet (rectangular tension spring.
  • Page 28: Mise En Place De La Canette

    Colocaci6n de la bobina La aguja tiene que estar siempre arriba det todo at poner y sacar ta canitta. Abrir ta tapa (1). Sujetar ta caja de bobina con una mano. Poner ta bobina de manera que et hito de desenrotte en et sentido de tas agujas del retoj (fiecha) (2).
  • Page 29: Changing The Needle (System 130/705H)

    Changing the needle (System 130/705H) t_ Caution: Turn power inserting or removing the need/e. Replace the needle at the first sign of thread breakage Select the correct needle for the fabric to be sewn. Turn the balance wheel towards you until needle Loosen the needle clamp and tighten again after inserting the...
  • Page 30: Colocacion De La Aguja

    Colocacion de la aguja Cambiar ta aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan tas primeras dificuttades en et cosido. Montar ta aguja segOn ta ilustraci6n: A. Afiojar et tornitto det porta-agujas y despues de haber cotocado ta aguja, apretarto de nuevo.
  • Page 31: Threading The Upper Thread

    Threading the upper thread m Caution: Before threading, turn power switch to "0". Raise the needle bar to highest position. Follow exactly numbered threading sequence illustrated below. If you skip a step or fail to properly engage the thread in any of the thread guides, machine...
  • Page 32: Enhebrado Del Hilo Superior

    Enhebrado del hilo superior [] Atencion: E/interruptor principa/ debe estar en "0". Subir e/pi_ pr_nsate/a. Enhebre ta aguja siguiendo es procedimiento: de tensi6n, resorte det tensor det hito, patanca tira hitos, guia hito det brazo, guia hito de ta barra aguja. (1-5 ). Enhebre ta aguja pasando et hilo de adetante hacia atr;_s por et ojo de ta aguja dejando aproximadamente 10 cm de hito (6).
  • Page 33: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) right down. -The threader swings position (B). -Take the thread hook (C). - Take the thread in front of the needle round from bottom to top. - Release lever (A).
  • Page 34: Enfileur Automatique

    Enhebrador automatico - Eleve ta aguja a su posici6n mas atta. - Presione ta patanca (A) hacia abajo to m_.s posibte en su recorrido. - Et enhebrador oscita autom_.ticamente a ta posici6n de enhebrado (B). - Pasa et hito atrededor det gu[a-hito (0). - Pasa et hito enfrente de ta aguja atrededor det garfio (D) desde ta parte inferior a ta superior.
  • Page 35: Thread Tension

    Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". (2) To increase the tension, turn the dial up to a higher number. To reduce the tension, turn the dial to a lower number. A. Normal thread tension. B. Thread tension too loose. C.
  • Page 36: Tension Del Hilo

    Tension del hilo Tension del hilo inferior Para regular ta tensi6n del hilo inferior, tomar ta caja de bobina ttena por ta punta det hito y dejarto cotgando. Si ta bobina no se desenrotta mientras ta caja oscila tigeramente, es queta tensi6n es demasiado atta.
  • Page 37: Bringing Up The Lower Thread

    Bringing up the lower thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheet you with your right needle goes down again to its highest position. (1) -Lightly draw forming loop thread. upper have caught the lower thread in a loop.
  • Page 38: Subir El Hilo Inferior

    Subir eJ hilo inferior Sujetar ta punta det hilo superior con ta mano. Girar et votante hacia adetante hasta que ta aguja este de nuevo en su posici6n mas atta. (1) Tirar del hito superior con to que se hace subir el hito inferior a traves det agujero de ta ptaca de ta aguja.
  • Page 39: Reverse Sewing / Changing Sewing Directions

    Reverse sewing Changing sewing directions Reverse sewing is used for locking the end of seams and where reinforcement press down the reverse sewing lever and touch the foot control lightly. Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine wilt sew forwards again (A). 1.
  • Page 40: Coser Hacia Atras/Como Sacar Ta Labor De Ta Maquina

    Coser hacia atras AI final de ta costura apretar et bot6n de retroceso. Apenas se suetta et bot6n, ta maquina cose de nuevo hacia adetante. (A) Cambio de sentido de costura 1. Pare ta maquina en donde quiera cambiar de direcci6n, tejido.
  • Page 41: Removing The Work / Cutting The Thread

    Removing the work Cutting the thread Turn the handwheel towards you to bring the thread take up lever to its highest position. Raise the presser foot and draw the fabric away from you. Hold the threads behind the presser foot. Using both hands, guide them to the slit at the rear of the presser bar and press down to cut the thread.
  • Page 42: Cortar El Hilo

    Como sacar la tela de la maquina Cotocar ta patanca tensora det hito en su posici6n m_.s atta (girar et votante hacia adetante), tevantar et pie y retirar ta labor tirando hacia atr_,s. Cortar el hilo Sujetar los hitos con ambas manos detras det pie prensateta. Pasartos por ta ranura (A) y tirar hacia atr_,s hasta que se corten.
  • Page 43: How To Drop Feed Dog

    How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog. Bajar los dientes Los dientes de arrastre est_.n en posici6n arriba para tos trabajos de costura habituates.
  • Page 44: Matching Needle / Fabric / Thread

    Matching needle NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION NEEDLE SIZE 9-11(65-75) Lightweight serge, silk , muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12(80) Medium kettleclote, lightweight woollens. 14(90) Medium woolen, denims. 16(100) Heavyweight outdoor denims, medium). 18(11o) Heavy upholstery vinyls.
  • Page 45: Guia De Setecci6N De Aguja / Tejido / Hito

    Guia de selecci6n TAMANO DE AGUJA 9-11(65-75) Tejido de peso ligero-Algod6n Voile, Sarga, Seda Muselina, Traba, Jersey, Camisa & Tejido de blusa. 12(80) Tejido de peso medio-Algod6n, Lona, Tejedura de peso ligero. 14(90) Tejido de peso medio-Algodon Tejido de lana, Tejidura Dril de algodon.
  • Page 46 Tableau des aiguilles GROSSEUR LAIGUILLE 9-11(65-75) Tissus serge, jersey, blouse ou chemise. 12(80) Tissus moyens: toile, tricot double, 14(90) Tissus moyens lainages, velours c6tele. 16(100) Tissus epais: canevas, toile de tente, tissu pique, denim, tissu recouvrement 18(110) Tissus tissu pour certains cuir et vinyle.
  • Page 47: Choosing Pattern

    How to choose 1. Stitch width dial 2. Stitch length diat 3. LCD (Liquid crystal display) 4. Pattern selector dial 5. Reverse sewing lever your pattern For straiqht stitch select pattern "A" with pattern selector dial (4). Adjust the stitch length with the stitch length dial (2).
  • Page 48: Como Seteccionar Et Dise_O

    Como seleccionar Para costura recta seteccione el dibujo "A" con et diat selector de puntadas. Ajuste et largo de ta puntada con et dial correspondiente. girando et dial hacia puntada zigzag. Para punto en zig-zag, seteccione el dibujo "B" con et dial selector de puntos. Ajuste et largo y et ancho de ta puntada de acuerdo con ta teta que va a utitizar.
  • Page 49: Lcd (Liquid Crystal Display)

    LCD (Liquid crystal 885:8 display) Outline a. Stitch letter b. Stitch length c. Stitch width d. Presser foot Example stitch number "A" (2) A. Regular setting of LCD information (1) Pattern: straight stitch Recommended length: "1" - "4" Recommended width: "0" - "5" Recommended presser foot: "J"...
  • Page 50: Lcd (Pantalla Digital)

    LCD (Pantella Digital) Guia de la informaci6n de la pantella digital (1) a. Seleccione la puntada b. Longitud de la puntada c, Ancho de la puntada d. Pata prensora Ejemplo de nOmero de puntada "A" (2) A. Ajuste normal Patron: Iongitud recomendada Ancho recomendado: "0"...
  • Page 51 General instructions Buttonhole - regular setting Instrucciones generales Ojal - ajuste normal Instructions g_n_rales Boutonniere - reglage normal of LCD Utility stitches de la pantella Trabajo pesado au sujet de I'ACL Points utilitaires - regular setting digital - ajuste normal - reglage normal...
  • Page 52: General Instructions Of Lcd

    General instructions Utility stitches - "S" setting Instrucciones generales Trabajo pesado - ajuste Instructions g_n_rales Points utilitaires - r_glages of LCD de la pantalla normal au sujet de I"ACL normal digital...
  • Page 53: Straight Stitching And Needle Position

    Straight stitching and needae position Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position "A". Generally speaking, the fabric, thread the longer the stitch should be. Choose your from center needle position by changing the stitch width dial (1) from "0"...
  • Page 54: Costura Recta Y Posici6N De Ta Aguja

    Costura recta y posicion Girar et diat setector de puntadas de manera queet posici6n de costura recta "A". Norma de orientaci6n: Cuando m_.s fuerte es et tejido tanto m_,s grueso tiene que ser et hito y ta aguja y tanto mas largo et punto. Seteccione ta posici6n de su aguja, desde ta posic_6n central a ta posici6n izquierda de ta aguja, girando et diat para puntada zigzag (1) desde "0"...
  • Page 55: Zig Zag Sewing

    Zig zag sewing Fine fabrics When sewing fine fabrics, recommand to place a thin paper under the fabric. It is easy to tear and to putt out the paper your seam is finished. 1. Stitch width dial 2. Stitch length dial Turn the pattern selector diat to "B".
  • Page 56: Couture Au Point Zig=Zag

    Zigzag Gira et dial selector de puntos a "B". Funci6n del dial de ancho de la puntada (1) Et ancho m_.ximo de ta puntada en zig-zag es de "5"; sin embargo, et ancho puede reducirse en cuatquier dibujo. Et ancho aumenta cuando desptaza et dial det zig-zag desde "0"...
  • Page 57: Blind Hem/Lingerie Stitch

    Blind hem/lingerie stitch A-.O For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Position "D" on selection dial. Jt.._. Blind hem/lingerie for firm fabrics. Position "C" on selection dial. Set the machine as illustrated. Note: It takes practice to sew make a sewing test firsL...
  • Page 58: Costura Invisible/Punto De Tenceria

    Costura invisible/Punto Para dobtadittos, cortinas, pantatones, fatdas, etc. Costura invisible para tejidos et_.sticos. ._.._-. C ostura invisible/punto de tenceria para tejidos fuertes. Regular ta maquina segOn ta itustraci6n. [] Atencidn: Se necesita un poco de prbctica para que /a costura invisib/e sa/ga bien. Lo mejor es hacer siempre antes una prueba.
  • Page 59: Overtock Stitches

    Overleck stitches Seams, neatening, visible hems. Turn the stitch length dial to "3" or "S". The stitch width can be adjusted to suit the fabric. Double overlock stitch: For fine knits, handknits, seams. (1) Standard overlock: For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (2) Stretch overlock: For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing.
  • Page 60: Puntos Overtock

    Puntos overlock Todos los puntos overtock son adecuados visibtes en una s6ta fase de trabajo. En et sobrehitado ta aguja tiene que apenas sobrepasar et borde de ta ropa. Ajustar et dial selector det largo de ta puntada en ta posici6n "3" o "S". Atencion: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esf_rica! Overloek...
  • Page 61: Sewing On Buttons

    Sewing on buttons on zig zag stitch " } ", and slowly sew on the button with about 10 stitches. Set the pattern selector knob on straight stitch " i ", and sew a few securing stitches. If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew.
  • Page 62: Como Pegar Botones

    Como pegar botones Mueva et control det atimentador hacia ta derecha para bajar los dientes de atimentaci6n. Cambie el pie prensatela por et pie de pegar botones. Posicione ta teta debajo det pie. Cotoque et bot6n en ta posici6n deseada y baje et pie. Seteccione ta costura Zig zag con el dial selector.
  • Page 63: How To Sew Buttonholes (One-Step Buttonhole)

    How to sew buttonholes 2. Hook the heavy thread onto the back end of the buttonhole foot, then bring the two heavy thread ends to the front of the foot, insert them into the grooves and temporarily 3. Lower the presser foot and start sewing. * Set the stitch width to match the diameter of the gimp thread.
  • Page 64: C6Mo Coser Ojates (Ojates De Un Soto Paso)

    Como coser ojales Coser ojales es un proceso sencillo recomendable realizar siempre un ojal de muestra en un trozo de tela auxiliar. Confeccion de un ojal 1. Ccon una tiza de sastre, marcar la posicion del ojal en la tela, 2.
  • Page 65: Left And Right Side Balance For Buttonhole

    Left and right side balance D_(_ _ _../"_:::_ for buttonhole " Stitch density on right and left sides control dial. This diat should usually be in a adjusted neutral and "-") If the stitches on the left side of together, (+).
  • Page 66: Balance A Izquierda Y Derecha Para Coser Ojates

    Balance a izquierda La densidad de ta puntada en los tados derecho e izquierdo det ojat puede ajustarse por et mando de control det balance det ojat. Este selector debe estar normatmente en una posici6n neutral. (entre "+" y "-") Si tas puntadas en ta tado izquierdo det ojat estan demasiado pr6ximas, gire et diat a ta izquierda (+).
  • Page 67: Zippers And Piping

    Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on "A", Set stitch length controt between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
  • Page 68: Cotocaci6N De Crematteras

    Colocacion de cremalleras Regular ta maquina seg0n ta itustraci6n. Oon et pie para crematteras se puede coser por ta derecha o por ta izquierda. (1) Para evitar et cursor de ta cremattera, ctavar ta aguja en et tejido, tevantar el pie y correr et cursor de ta cremattera por debajo det pie.
  • Page 69: Sewing With The Hemmer Foot

    Sewing with the hemmer foot For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Pattern selector on "A". Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew 4-5 stitches to secure.
  • Page 70: Coser Con Et Pie Para Ruedos

    Coser con el pie para ruedos Para hacer dobtadittos en tejidos finos y tigeros. Regular ta m_,quina seg0n ta itustraci6n. Et borde que va a ser trabajado debera estar cortado exactamente dos veces et borde del tejido unos 3 mm y fijarto con 4-5_puntos. Tirar los hilos un poco hacia atras.
  • Page 71: 3-Step Zig-Zag

    3-step zig-zag Sewing 1. Place the elastic on the fabric. 2. As you sew, stretch the elastic both in the front and behind the presser foot as shown in fig. (3). Joining The elastic stitch can be used to join two pieces of fabric together and is very effective used, the stitch will not be visible.
  • Page 72: Costura Zigzag

    Costura Zigzag Para aplicar el_tsticos y puntillas, Regular la maquina segOn la ilustracion. Aplicar el remiendo. El largo de la puntada juntos. (1) Cuando se remendan rasgones es aconsejable espesor de los puntos se puede vairar cambiando centro y despOes sobrepasar filas.
  • Page 73: Stitch Selection

    Stitch selection Triple straight stitch: (1/3) Pattern selector on " !U ". For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to "S". The machine sews two stitches stitch backwards. reinforcement. Triple zig-zag: (2/4) Pattern selector on " _ ". For hardwearing seams, hems and decorative seams.
  • Page 74: Etecci6N Det Punto

    Eleccion del punto Punto recto triple: (1/3) Para costuras muy resistentes. Ajustar et diat selector del largo de ta puntada en ta posici6n "S". La m_quina cose dos puntos hacia adetante y un punto hacia atr;&s to que por resuttado un refuerzo triple.
  • Page 75: Smocking Stitch

    Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. This stitch can be used for att types of jersey as wett as for woven fabrics. (1) Sew at 1 cm (1/4") from the fabric edge and trim the surplus fabric. (2) Pattern selector on "E".
  • Page 76: Punto Nido De Abeja

    Punto nido de abeja Costuras, dobtadittos, T-shirts (jerseys), ropa interior, etc. Regular ta m;_quina seg0n ta itustraci6n. Este punto puede utilizarse tambien en otros tejidos. (1) Coser et dobtaditto a 1 cm de distancia det horde y despues cortar ta teta sobrante. (2) Ajustar et diat selector det largo de puntada en ta posici6n "S".
  • Page 77: Sewing With The Cording Foot

    Sewing with the cording foot Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. Insert the cord between the spring covering the cord groove and the foot. The cord should run in the groove.
  • Page 78: Coser Con Et Pie Para Hito De Cord6N

    Coser con el pie para hilo de cordon Decoraciones, cojines, mantetes, pueden utilizar diversos puntos para sobrecoser et cordoncitto, como por ejempto et zig- zag, zig-zag triple, puntos decorativos, etc. Meter los hitos en et muette de guia y hacertos pasar por debajo det pie hacia atras. Los hitos tienen que estar dentro de tas ranuras prestar atenci6n at grosor det cordoncitto.
  • Page 79: Free Motion Darning

    Free motion darning First sew round the edge of the hole (to secure the threads). (4) First row: Always work from left to right. Turn work by 1/4 and oversew. A darning ring _s recommended results. Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs.
  • Page 80: Zurcido De Brazo Libre

    Zurcido de brazo libre Regular ta maquina segOn ta itustraci6n. Destice et control det transportador de dientes at tado derecho para bajar tos dientes. (1) Quitar et porta-pie. (2) Fijar et pie para zurcir en ta barra prensatetas. La ptanca (A) tiene que estar detr_.s, sobre el tornilto det porta-agujas (B).
  • Page 81: Practical Stitches

    Practical stitches 3 _ 5 0 0 2 0 _ Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Feather stitch (1) Pattern selector on "F". For decorative joining seam for a fagoted effect. Rampart (2) Pattern selector on "l".
  • Page 82: Puntos 0Tites

    Puntos utiles Regular ta m;&quina segOn ta ilustraci6n. Et ancho y largo det punto pueden adaptarse at tejido. Punto para dobladillo invisible (1) Para acabados decorativos de tos bordes. Adecuado para acabado en tejidos finos, fuertes y et_.sticos. Et punto largo tiene que sobrepasar apenas et borde det tejido para obtener et efecto invisible.
  • Page 83: Darning

    Darning - Turn stitch length dial to the desired length. -Turn stitch selector to straight stitch, center needle position. -Position the fabric to be darned presser foot together with the under fabric to be used. -Lower the presser foot and alternately forward or reverse using the lever.
  • Page 84: Zurcido

    Zurcido Regular ta m_.quina segOn ta ilustraci6n. Et ancho yet largo det punto pueden adaptarse at tejido. Punto de pluma (1) Para costura de uni6n decorativa para un efecto de vainicas. Puntada de muralla (2) Para costurat tisa de uni6n, coser etasticos, dobtadiltos visibtes. Este punto es adecuado para diversos tejidos fuertes y generos de punto.
  • Page 85: Attaching Lace

    Attaching lace Turn stitch length dial to the desired length. Turn the stitch selector to straight stitch, center needle position. Fold in the edge of the fabric (approximately mm 1/4"). Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to under tap the fabric slightly as required by the pattern of the lace.
  • Page 86: Como Pegar Encajes

    Como pegar encajes - Gire et disco selector det largo de puntada at largo deseado. - Gire et selector a costura recta, posici6n central de ta aguja. - Ptiegue et borde de ta teta (aproximadamente -Cotoque et encaje debajo det horde ptegado de ta teta dejando tigeramente ta teta, seg0n requiera et dibujo det enca]e.
  • Page 87: Applique

    Applique - Turn stitch length diat to the desired length. - Turn pattern selector dial to zig zag. Select a narrow zig zag width. Cut out the applique design and baste it to the fabric. Sew slowly around the edge of the design. Trim excess material outside...
  • Page 88: Apticaci6N

    Aplicaci6n - Regutar ta maquina seg0ina segun ta ii_straci6n. - Reducir et ancho de ta puntada de zigzag. 1. Hilvane et diseflo sobre ta superficie de ta tela. 2. Empieze a coser con cuidado segOn et disefio. 3. Recorte ta teta que rebase ta costura. 4.
  • Page 89: Twin Needle

    Twin needle Follow instructions needle separately. [] Please When make sure When dial is set between setting f----m * The twin needle is an optionat accessory not supplied with your machine. -Turn stitch length diat to the desired length. -Turn stitch selector to straight stitch, center needle position, width setting "0".
  • Page 90: Aguja Dobte

    Aguja doble * Et aguja dobte es un accesorio opcionat no suministrado con su maquina. - Regute et largo de puntada con et diat a ta tongitud deseada. - Cotoque et selector de costura recta a ta posici6n central de ta aguja dej_.ndoto en "0". - AsegOrese de que los hilos utitizados sean det mismo grosor y peso para tas agujas dobtes.
  • Page 91: Monogramming And Embroidering With Embroidery Hoop

    Monogramming Preparation for Monogramming - Draw the desired lettering or design on the right side of the fabric. - Stretch the fabric between embroidery hoop as firmly as possible. - Place the fabric under the needle. Make sure the presser foot bar is down in its lowest position.
  • Page 92: Creaci6N De Monogramas Y Bordado Con Bastidor

    Creaci6n de monogramas Baje los dientes det transportador - Ajuste ta m_quina seg0n se ilustra. - Retire el prensatetas y su soporte. - Destice et control det transportador de dientes at tado derecho para bajar los dientes. (1) - Baje ta patanca del prensatetas antes de comenzar a coser. - Ajuste et ancho de acuerdo con et tama_o de tas tetras det monograma o dibujo.
  • Page 93: Quilting

    Quilting Set pattern selector as illustrated. Insert the quitting guide in presser foot holder and set the space as you desired. Move the fabric over and sew successive with the guide riding along on the previous row of stitching. t_ Note: Presser foot shown qui/ting foot which does not come with...
  • Page 94: Para Acotchar

    Para acolchar Ponga et selector det dibujo tat como se itustra. Inserte ta guia de acotchar en et soporte det prensatetas y adjuste et espacio a su gusto. Desptace ta tela por encima y cosa hiteras sucesivas con ta guia situada a to largo de ta hitera de puntada anterior.
  • Page 95: Gathering

    Gathering Set the pattern selector as illustrated. 1. Attach the gathering foot. 2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches. 3. If more gathering is required, upper thread tension to below 2 so that the lower thread ties on the under side of the material.
  • Page 96: Para Fruncir

    Para fruncir Ponga et selector det dibujo tat como se itustra. 1. Ponga el pie fruncidor. 2. Cosa una o varias hileras de puntos en costura recta. 3. Si se requiere mas fruncido, afloje ta tensi6n del hito superior por debajo de 2, de modo que et hilo inferior quede por debajo de ta teta.
  • Page 97: Scallop Stitching

    Scallop stitching This machine automatically stitch which may be used as decorative edging. Set the pattern selector at "N". Sew the scallop stitch along the edge of the material. (1) If desired, trim around scissors to create careful not to cut the thread. (2) produces a scallop scallop with...
  • Page 98: Point Feston

    Puntada feston Esta maquina puede reatizar autom_,ticamente para decorar los bordes de ta teta. - Puesta et selector de modelos en "N". - Cosa tas puntadas fest6n a to largo det borde det tejido. (1) - Si to desea, corte el borde con tijeras, siguiendo tas puntadas, para crear un borde festonado.
  • Page 99: Patch Work

    Patch work These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space edges. Fold over the edges of the two pieces of fab- ric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving tween them.
  • Page 100: Csotura De Remiendo

    Csotura de remiendo Esta costura sirve para juntar dos piezas de tejido, dejando porittas. 1. Dobte tas orittas de tas dos piezas de tejido para el dobtaditto e hitvanetas a un papet fino dejando un pequeSo espacio entre ambas piezas. 2.
  • Page 101: The Walking Foot Accessory

    It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, machine. Your EURO-PR© sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics chiffons to multiple layers of denim.
  • Page 102: Accesorio De Presi6N Compacta Opcionat

    Accesorio de presion * El pie regular es un accesorio opcional no suminstrado Siernpre trate de coser primero Sera mas facil guiar la tela y tendra una mejor vision de su costura cuando prensatelas normal estandar de su maquina, Su maquina de coser ofrecer una excelente calidad de puntada en una amplia gama de telas desde delicadas mezclilla (denim) para jeans.
  • Page 103: Remove Stitch Plate, Cleaning Feed Dog

    Maintenance Caution: Always make sure that from power source before inserting or removing cleaning. Remove the stitch plate: Turn the handwheet until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw with the screw driver. (1) Cleaning the feed dog: Remove the bobbin case and use the brush supplied...
  • Page 104: Manutenci6N De Ta Maquina

    Manutencion de la maquina m Atenoi6n: Antes de/a/impieza deseonectar Quitar la chapa aguja: Girar et volante hasta que ta aguja este en et punto mas alto: Abrir ta tapa y sacar et tornitto de ta chapa con et destornittador. (1) Limpieza del alimentador: Sacar et porta-canittas.
  • Page 105: Trouble Shooting Guide

    1. Lubricate as described 2.Clean the hook and feed dog as described 3.Only use good quality sewing machine oil 4. Replace the needle Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards and forwards by hand and remove the thread remands.
  • Page 106: Identificaci6N De Averias Y Su Correcci6N

    Identificacion de averias Problema Causa El hilo superior 1. La maquina esta mal enhebrada 2. La tension del hilo es demasiado se rompe fuerte 3. El hilo es demsiado grueso para la aguja 4. La aguja correctamente 5. El hilo se portabobinas 6.
  • Page 107 Comment remedier Problerne Cause Le fil superieur 1. L'enfilage casse 2. La tension du fil est trop forte 3. Le fil est trop epais pour I'aiguille 4. L'aiguille correcternent 5. Le fil dest entortille la bobine 6. L'aiguille est endommagee Le fil inferieur 1.
  • Page 108: Year Limited Warranty

    This warranty is in effect provided the sewing machine is used only for normal household use by the original purchaser when new, and is given reasonable good care and proper maintenance in accordance with the accompanying instruction book.
  • Page 109: Garantie

    GARANTIE EURO-PRO Operating LLC garantit d'ceuvre et mat6rielies, en vertu des conditions, d'achat d'ofigine. EURO-PRO Operating LLC pourra, manque de fonctionner en conformit6 fabrication mat6rielles ou de main d'oeuvre d'achat d'origine, EURO-PRO Operating coudre. Le propri6taire devra defrayer &: Aux €:tats-Unis : EURO-PRO Operating Au Canada...
  • Page 110 GARANTiA EURO-PRO Operating LLC garantiza su maquina de coser por el termino de 25 ados desde la fecha de compra original, contra defectos de fabricaci6n y de materiales, sujeto alas siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. EURO-PRO Operating LLC, a su criterio, reparara o reemplazara su maquina de coser sin cargo alguno si deja de funcionar de acuerdo con las especiflcaciones debido a un defecto de fabricaci6n o de materiales dentro del t@mino de un ado a partir de la fecha de compra.
  • Page 111 Euro-pro 7132L(993CB2E3)(_i_{_[i_ ) Dec/04...

Table of Contents

Save PDF