Advertisement

Quick Links

IRO AB
Box 54
SE-523 22 Ulricehamn
Sweden
Tel: (Int+46) 321 297 00
Fax: (Int+46) 321 298 00
www.iroab.com
info@iro.se
Stella 290
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Ref. No. 27-893S-2011-01/0328
GB/DE
English/Deutsch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Stella 290 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IRO Stella 290

  • Page 1 Ref. No. 27-893S-2011-01/0328 IRO AB Box 54 SE-523 22 Ulricehamn Sweden Tel: (Int+46) 321 297 00 Fax: (Int+46) 321 298 00 www.iroab.com info@iro.se Stella 290 Operating Instructions Betriebsanleitung GB/DE English/Deutsch...
  • Page 2: Table Of Contents

    CAT-Einstellung ......................Wartung ........................Fehlersuche ......................IRO AB RESERVE THE RIGHT TO CHANGE THE CONTENTS OF THE USER’S GUIDE AND TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTIFICATION. IRO AB BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, DEN INHALT DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DER TECHNISCHEN SPEZIFIKATION OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN.
  • Page 3: Technical Specifications

    THREE MINUTES AFTER DISCONNECTION ALL WORK ON ELECTRICAL COMPONENTS MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. TO COMPLY WITH C. E. REGULATIONS ONLY REPLACEMENT PARTS APPROVED BY IRO AB MAY BE USED. WARNUNG! IN DER UNMITTELBAREN UMGEBUNG DES VORSPULGERÄTES IST VORSICHT GEBOTEN, DA ES BEWEGLICHE TEILE ENTHÄLT, DIE VERLETZUNGEN VERURSACHEN KÖNNEN, UND IM NORMALBETRIEB OHNE VORHERIGE WARNUNG...
  • Page 4: Main Parts

    Luna / Stella Stella-290 MAIN PARTS HAUPTTEILE...
  • Page 5: Operating Diagram

    Stella-290 OPERATING DIAGRAM FUNKTIONSDIAGRAMM Motor control unit and fuse panel · Motorsteuereinheit und Sicherungstafel Motor Motor Motor control unit Motorsteuereinheit Interface extension (12 colour) Interface-Erweiterung (12 Farben) Interface extension Signal (12 colour) Signal Interface-Erweiterung (12 Farben) L1 L2 L3 Signal Signal Power supply Communication Interface...
  • Page 6: Installation

    Stella-290 INSTALLATION INSTALLATION NOTE Condensation can form on the weft feeder when it is moved from the cold environment of the warehouse to the warmer environment of the loom room. Make sure that the feeder is dry before switching it on. ACHTUNG Kondenswasser kann sich bilden, wenn der Fadenspeicher aus der kalten Umgebung des Lagers in den wärmeren Webraum gebracht wird.
  • Page 7: Mains Connection

    Stella-290 MAINS CONNECTION NETZANSCHLUSS IMPORTANT! Turn off the main switch before any work is carried out on the electrical circuit. WICHTIG! Hauptschalter vor der Arbeit am Stromkreis ausschalten. The power supply to the feeder must not be disrupted when the weaving machine stops. Bei Anhalten der Webmaschine darf die Stromversorgung des Vorspulgeräts nicht unterbrochen werden.
  • Page 8: Connections

    Stella-290 CONNECTIONS ANSCHLÜSSE Mains connection • Hauptanschluss Stop relay jumpers • Stop Relais Jumper NO - normally open NO - normalerweise offen NC - normally closed NC – normalerweise geschlossen Opto coupler/ Stop relay connection • Opto-Koppler/ Stop Relais Anschluss Common Common &...
  • Page 9: Jumper/Speed Settings

    Stella-290 JUMPER/SPEED SETTINGS JUMPER/GESCHWINDIGKEIT-EINSTELLUNGEN Motor circuit board jumpers • Jumper an den Motorleiterplatten The feeder is equipped with jumpers on the motor circuit board that adapt the feeders operation to the characteristics of the weaving process. (Weaving machine settings have priority over jumper settings). Das Vorspulgerät ist mit Jumper an den Motorleiterplatten ausgestattet, die die Funktion der Vorspulgeräte den Kennlinien des Webprozesses anpassen.
  • Page 10: Yarn Control

    Stella-290 YARN CONTROL FADENBREMSUNG When weaving certain types of yarn and under special weaving conditions it may be necessary to use yarn control elements in positions 1 and 3. The tables below and on the following page describe suitable combinations. Beim Weben von gewissen Garnen bzw.
  • Page 11 Stella-290 YARN CONTROL RECOMMENDATIONS EMPFOHLENE FADENBREMSEN Yarn/Garne Rapier/Greifer Projectile/Projektil YARN COUNT/ TENSIONERS/ YARN COUNT/ TENSIONERS/ GARNNUMMER BREMSE GARNNUMMER BREMSE Spun cotton and Ne 74 - 35 G/ I Ne > 35 H/ I covered elastic Ne 59 - 9 G/ II Ne 59 - 16 F/ II Spinnbaumll und...
  • Page 12: S/Z Adjustment

    Stella-290 S/Z ADJUSTMENT S/Z-EINSTELLUNG Switch off the feeder. Vorspulgerät ausschalten. Grip the winding disc and, whilst pressing the orange button on the front of the spool body, rotate the disc until the button is felt to locate. Aligning the mark on the winding disc with the line on the motor house gives the zero separation position.
  • Page 13: Threading

    Stella-290 MANUAL THREADING MANUELLES EINFÄDELN WITHOUT CAT • Switch off the feeder. • Align the winding disc eyelet (1). • Open the brush holder (see page 14). • Thread the needle all the way through the feeder and output eyelet. •...
  • Page 14: Sensor Adjustment

    Stella-290 PNEUMATIC THREADING / SENSOR ADJUSTMENT PNEUMATISCHE EINFÄDLUNG / SENSOREINSTELLUNG Pneumatic threading/ Pneumatische einfädlung Switch on the feeder. The winding disc will automatically position itself (empty spool body). Vorspulgerät einschalten. Die Wickelscheibe wird automatisch positioniert (Spulenkör per leer). HALF THREADING* Insert the yarn into the eyelet and press the right threading button.
  • Page 15: Balloon Adjustment

    Stella-290 BALLOON/FLEX BRAKE ADJUSTMENT BALLON/FLEXBREMSEINSTELLUNG Adjust the balloon control/Flex Brake tension. NOTE: Excessive brush tension will cause abnormal wear. Ballon/Flexbremsspannung einstellen. ANMERKUNG: Unzulässig starke Bürstenspannung führt zu abnormalem Verschleiß. Ensure that the brush ring/flex is correctly positioned. Sicherstellen dass der Bürstenring/ die Flexbremse richtig positioniert ist.
  • Page 16: Cat Adjustment

    Stella-290 CAT ADJUSTMENT CAT-EINSTELLUNG Control input yarn tension to the CAT. Fadeneinlaufspannung mit der CAT-Einheit regeln. NOTE: The brush ring shall only be used for balloon control. ANMERKUNG: Der Bürstenring sollte nur für die Ballonkontrolle verwendet werden. Adjustment of the output tension. Einstellung der Auslaufspannung.
  • Page 17: Maintenance

    Stella-290 MAINTENANCE WARTUNG It is recommended to carry out a periodical cleaning of any lint or dust accumulation on the feeder or the control box. Zur Vermeidung von Faserflug und Schmutz- ansammlungen am Vorspulgerät und am Schalt- kasten wird regelmäßige Reinigung empfohlen. min 20 cm The unit requires no extra lubrication.
  • Page 18: Fault Finding

    Stella-290 FAULT FINDING...
  • Page 19: Fehlersuche

    Stella-290 FEHLERSUCHE...

Table of Contents

Save PDF