Download Print this page

Sony SAL2470Z2 Operating Instructions page 2

Advertisement

Français
2
3
4
5
6
10
Des informations relatives à l'utilisation de chaque objectif sont
disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute
utilisation », qui fait l' o bjet d'un document séparé, contient des
précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur
utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d'utiliser
1
7
l' o bjectif.
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
11
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo
9
8
α Sony.
Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss et Sony
Corporation et est conçu pour les appareils photo à monture Sony A.
Cet objectif a été conçu conformément aux normes strictes et au système
–1
d'assurance qualité de Carl Zeiss.
Remarques sur l'utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez
un adaptateur pour monture d'objectif vendu séparément. Ne rattachez pas
directement l'objectif à l'appareil photo à monture E sinon l'objectif et l'appareil
pourraient être endommagés.
Tenez fermement à la fois l'appareil photo et l'objectif lorsque vous transportez
l'appareil photo avec l'objectif fixé.
(1)
(2)
Ne tenez pas l'appareil par une partie saillante de l'objectif lors d'une opération
de zoom.
Cet objectif n'est pas étanche à l'eau bien qu'il soit conçu pour résister à la
poussière et aux éclaboussures. Si vous l'utilisez sous la pluie, etc. veillez à ce que
de l'eau ne tombe pas dessus.
Précaution concernant l'utilisation du flash
Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre la
photo à une distance d'au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines
–2
combinaisons objectif/flash, l' o bjectif peut partiellement bloquer la lumière du
flash, ce qui génère une ombre en bas de l'image.
Lors de l'utilisation d'un flash intégré, les coins de l' é cran peuvent apparaître
plus sombres en position grand angle. Vérifiez la longueur focale selon le flash
intégré de votre appareil photo (Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II
uniquement).
Vignetage
Lorsque vous utilisez l' o bjectif, les coins de l' é cran peuvent s'assombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l' o uverture
doit être réglée selon plusieurs valeurs par rapport à la position de fermeture
complète.
 Noms des pièces
1···Repère du pare-soleil 2···Bague de mise au point 3···Index de distance
4···Bague du zoom 5···Echelle de la longueur focale
6...Repère de la longueur focale 7···Contacts de l' o bjectif
8···Repère de montage 9···Echelle de mise au point
10···Bouton de désactivation de la mise au point
11···Commutateur de mode de mise au point
 Fixation/retrait de l'objectif
Fixation de l'objectif (Voir l'illustration –.)
1
Retirez les capuchons d'objectif situés à l'avant et l'arrière, ainsi
que le capuchon de l'appareil photo.
Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de l' o bjectif de deux façons,
(1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d' o bjectif alors que le
pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de l'objectif sur le
repère orange de l'appareil (repère de montage), puis insérez
l'objectif dans la monture de l'appareil et tournez-le dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
N'appuyez pas sur le bouton de déblocage de l' o bjectif de l'appareil lorsque
vous fixez l' o bjectif.
Ne fixez pas l' o bjectif de travers.
Retrait de l'objectif (Voir l'illustration –.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage
de l'objectif sur l'appareil, tournez l'objectif dans le sens anti-horaire
jusqu'à la butée, puis détachez l'objectif.
 Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d'utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite
et d'assurer une qualité d'image maximale.
Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur le point rouge de
l'objectif (repère du pare-soleil). Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu'à ce que le point rouge de l'objectif se trouve en face du
point rouge du pare-soleil et qu'il émette un déclic de mise en place.
Fixez correctement le pare-soleil. Sinon, le pare-soleil risque de perturber l' e ffet
souhaité ou d'apparaître sur les images.
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l' o bjectif à
l'arrière.
 Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre
choix.
 Mise au point
Commutation AF (mise au point automatique) et MF (mise
au point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l' o bjectif.
Pour effectuer des prises de vue en mode AF, l'appareil photo et l' o bjectif
doivent tous deux être réglés sur AF. Pour effectuer des prises de vue en mode
MF, l'appareil photo ou l' o bjectif doit être réglé sur MF.
Réglage du mode de mise au point sur l'objectif (Voir
l'illustration –.)
Réglez le commutateur du mode de mise au point sur le mode
adapté, AF ou MF.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout
en regardant dans le viseur, etc. (Voir l'illustration –).
Utilisation d'un appareil photo doté de la touche de commande
AF/MF
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque
l'appareil photo et l' o bjectif sont réglés sur AF.
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque
l'appareil photo est réglé sur MF et l' o bjectif sur AF.
Mise au point manuelle directe (DMF)
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement
lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto
automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).
DMF n' e st pas disponible dans les cas suivants :
– Lorsque l'image n' e st pas mise au point
– Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné
– Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d'un
enregistrement en continu en AF-A
Prise de vue à l'infini en mode MF (mise au point
manuelle)
Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l'infini afin
d' o btenir une mise au point précise à diverses températures de
fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l'image en regardant dans le
viseur, etc., notamment lorsque le réglage de l' o bjectif est proche de l'infini.
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir
l'illustration –.)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la
fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point
est définie pour la prise de vue.
Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être
modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour
plus de détails, consultez les manuels de l'appareil photo.
 Enfoque
Spécifications
Vario-Sonnar T 16-35mm
Para alternar entre AF (enfoque automático) y MF
Nom (Nom de modèle)
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
(enfoque manual)
Longueur focale (mm)
16-35
Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo.
24-52,5
Longueur focale
Para realizar fotografías en modo AF, la cámara y el objetivo deben ajustarse
équivalente à 35 mm*1 (mm)
en AF. Para realizar fotografías en modo MF, la cámara y/o el objetivo deben
Éléments-groupes de lentilles
13-17
ajustarse en MF.
107°-63°
Angle de vue 1*
2
Angle de vue 2*
2
83°-44°
Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la
0,28 (0.92)
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
ilustración –.)
Grossissement maximal (×)
0,24
Deslice el selector del modo de enfoque hasta el modo adecuado, AF
f/22
f-stop minimal
o MF.
Diamètre d'objectif (mm)
77
En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira
83 × 114
Dimensions (diamètre
a través del visor, etc. (consulte la ilustración –).
maximal × hauteur)
(Environ, mm (po))
Utilización de una cámara con botón de control AF/MF
Poids (environ, g (oz))
872
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y
el objetivo están ajustados en AF.
Vario-Sonnar T 24-70mm
Name (Model name)
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.
Longueur focale (mm)
24-70
36-105
Enfoque manual directo (DMF)
Longueur focale
équivalente à 35 mm*1 (mm)
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el
Éléments-groupes de lentilles
13-17
enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque
84°-34°
Angle de vue 1*
2
automático de un solo disparo).
Angle de vue 2*
2
61°-23°
DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:
0,34
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
– Si la imagen está desenfocada
Grossissement maximal (×)
0,25
– Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado
f/22
f-stop minimal
– Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación
Diamètre d'objectif (mm)
77
continua en modo AF-A
83 × 111
Dimensions (diamètre
Grabar el infinito en modo MF
maximal × hauteur)
(Environ, mm (po))
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito
Poids (environ, g (oz))
974
para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de
funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del
*
Longueur focale équivalente en format 35 mm lorsque installé sur un appareil
1
visor, etc., especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito.
photo à objectif interchangeable avec capteur d'image de taille APS-C.
*
2
La valeur de l'angle de vue 1 est basée sur les appareils photo de format 35 mm
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –.)
et l'angle de vue 2 est basé sur les appareils photo à objectif interchangeable avec
capteur d'image de taille APS-C.
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque
*
La mise au point minimale est la distance du capteur d'image au sujet.
3
automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías.
Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que
Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet
permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones
d' o btenir des mesures plus précises (ADI) en employant un flash pour les
de la cámara para obtener más información.
mesures.
Selon le mécanisme de l' o bjectif, la focale peut changer lorsque la distance de
Especificaciones
prise de vue change. La focale présuppose que l' o bjectif est réglé sur l'infini.
Articles inclus
Nombre (Nombre del modelo)
Objectif (1), Capuchon d' o bjectif avant (1), Capuchon d' o bjectif arrière (1),
Parasoleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés
Distancia focal (mm)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Distancia focal equivalente
a 35 mm*
1
(mm)
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Grupos y elementos del objetivo
Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de
Ángulo de visión 1*
fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
Ángulo de visión 2*
Enfoque mínimo*
Español
Ampliación máxima (×)
F-stop mínimo
Diámetro del filtro (mm)
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada
Dimensiones
objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como
(diámetro máximo × altura)
por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja
separada con el título "Precauciones previas a la utilización del producto".
(Aprox., mm)
Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.
Peso (Aprox., g)
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Nombre (Nombre del modelo)
Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las
Distancia focal (mm)
cámaras Sony α.
Distancia focal equivalente
a 35 mm*
(mm)
1
Este objetivo se ha desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss y Sony
Grupos y elementos del objetivo
Corporation, y está diseñado para las cámaras de montura A de Sony. Este
Ángulo de visión 1*
objetivo se ha fabricado de acuerdo con las estrictas normas y el sistema de
Ángulo de visión 2*
garantía de calidad de Carl Zeiss.
Enfoque mínimo*
Ampliación máxima (×)
Notas sobre el uso
F-stop mínimo
Diámetro del filtro (mm)
Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador
Dimensiones
de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente
(diámetro máximo × altura)
al la cámara con montura E o podría dañar ambos.
(Aprox., mm)
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
Peso (Aprox., g)
No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom.
*
1
Esta es la distancia focal equivalente al formato de 35 mm cuando se monta
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la
en una cámara digital de lentes intercambiables equipada con un sensor de
resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga
imágenes de tamaño APS-C.
las gotas de agua alejadas del objetivo.
*
El valor del ángulo de visión 1 se basa en cámaras de formato de 35 mm, y el
2
Precaución en el uso del flash
ángulo de visión 2 es se basa en cámaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.
Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes al motivo.
y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo.
*
3
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
inferior de la imagen.
distancia permite una medición más exacta (ADI) al emplear un flash para el
Cuando utilice una cámara con flash incorporado, es posible que las esquinas
proceso.
de la pantalla se vean más oscuras en la posición gran angular. Compruebe la
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si
distancia focal según el flash incorporado a la cámara (solamente para Vario-
la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el
Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II).
objetivo está enfocado al infinito.
Viñeteado
Elementos incluidos
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1),
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura
Parasol del objetivo (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación
varios puntos.
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Nombres de las piezas
es una marca comercial de Sony Corporation.
1···Índice de cubierta del objetivo 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia
Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son
4···Anillo de zoom 5···Escala de distancia focal 6...Índice de distancia focal
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
7···Contactos del objetivo 8···Índice de montaje 9···Escala de distancia
10···Botón mantener-enfoque 11···Interruptor del modo de enfoque
 Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –.)
1
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2).
Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
2
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la
derecha hasta que quede encajado.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
objetivo.
No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.
 Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo
del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo del objetivo
coincida con el punto rojo de la cubierta y encaje correctamente.
Fije el parasol correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto
deseado o puede que aparezca en las fotografías.
Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
 Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
16-35
24-52,5
13-17
107°-63°
2
2
83°-44°
1
(m)
0,28
3
0,24
f/22
77
83 × 114
2
872
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
24-70
36-105
13-17
84°-34°
2
2
61°-23°
3
(m)
0,34
0,25
f/22
77
83 × 111
974
*
*
2
*
2
*
3
*
1
*
2
*
2
*
3
*
1
*
2
*
2
*
3
*
1
*
2
*
3
1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Vario-sonnar t*24-70mm f/2.8 za ssm iiVario-sonnar t*16-35mm f/2.8 za ssm iiSal1635z2