Download Print this page
RIB rx91-A
RX433-A Operating Instructions
RIB rx91-A
RX433-A Operating Instructions

RIB rx91-A RX433-A Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RESET - Ogni volta che si effettua un cambiamento della configurazione
OPERATING INSTRUCTIONS
eseguite un reset ponticellando i due pin segnalati nello schema.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Prima di alimentare il ricevitore controllate che il ponticello di cambio
tensione sia impostato sulla tensione desiderata. Se così non fosse agite
RX91-A
come indicato nello schema per selezionare il nuovo valore di tensione
desiderato.
cod. ACG5005 - c/m cod. ACG5004
Il ricevitore riconosce un determinato numero di codici da Voi registrati nella sua
RX433-A
memoria utilizzando la procedura di "autoapprendimento".
Questa procedura si attiva agendo sul pulsantino "P" presente sul ricevitore.
cod. ACG5055 - c/m cod. ACG5056
BREVETTATO - BREVETE - PATENTED - PATENTIERT
N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere
l'operazione dopo aver eseguito un RESET inserendo e disinserendo per 1
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
secondo il Jumper.
conforme alle seguenti norme e Direttive
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les
produit est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that this product comply with
the following standards and Directives
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Standards und den Richtlinien übereinstimmen
1999/5/CE
®
Premete il pulsante
P e rilasciatelo
automatismi per cancelli
immediatamente
automatic entry systems
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279-21358278
e-mail: ribind@ribind.it
Web Address: http://www.ribind.it
Per ottenere questa funzione è necessario che agiate sul ponticello "P4" come
indicato nello schema.
Per programmare il tempo eseguite le seguenti operazioni:
1° Tenete premuto il pulsantino "P" e rilasciatelo durante il secondo lampeggio
che segue, dopo di che il led rimarrà acceso.
2° Dopo un tempo pari al tempo che si vuole programmare (max 2 ore) premete
ATTENZIONE
nuovamente il pulsantino "P" e il led si spegnerà.
1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
Il tempo è ora memorizzato e rimane valido fino ad una nuova programmazione.
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
Il relé si attiva premendo il tasto del telecomando e rimane eccitato, anche dopo
portata dei bambini.
il rilascio, fino allo scadere del tempo programmato.
3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
N.B.: Durante la programmazione del tempo del timer viene inibito il normale
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
funzionamento del ricevitore (canale non attivo).
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
Il conteggio del tempo viene rinnovato ad ogni nuovo impulso dato con il
specializzato.
telecomando e può essere interrotto premendo il telecomando per almeno 3
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza
secondi.
attualmente in vigore.
Il ricevitore nella versione standard viene fornito di una memoria con capienza di
ATTENTION
15 codici. Per avere una memoria con capacità maggiore dovete sostituire al
1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
posto del componente standard "M", presente sul ricevitore, un componente che
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande
viene fornito optional con capacità di 250 codici (cod. CET91070) o di 1000
etc.) hors de la portée des enfants.
codici (cod. CET91080).
3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
Per far ciò seguite questa procedura:
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla centralina e
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé.
selezionate il tipo di memoria che volete utilizzare (ponticello "P2").
L'enterprise R.I.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels
2° Estraete la memoria dal relativo zoccolo facendo attenzione alla tacca di
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de securité
riferimento.
actuellement en vigueur.
3° Inserite la nuova memoria facendo attenzione alla tacca di riferimento.
4° Inserite il ricevitore nel connettore dopo di che inserite la tensione.
5° Eseguite una cancellazione di tutti i codici ripulendo la memoria da eventuali
ATTENTION
codici inseriti.
6° Seguite la normale procedura di memorizzazione dei codici.
1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
N.B.: In caso rimettendo in funzione il ricevitore, il led rimanga acceso, verificate
2° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach
of children.
che la memoria sia montata correttamente.
3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
Il ricevitore necessita di un'antenna altrimenti la portata si riduce a pochi metri.
5° - This instruction booklet is for specialized personnel only.
L'antenna deve essere installata il più in alto possibile.
R.I.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at
É possibile utilizzare un contatto normalmente apero (n.o.) oppure uno
present in force not being observed during installation.
normalmente chiuso (n.c.) eseguendo una saldatura sul ponticello "A", sul lato
saldature, come indicato nello schema. Il ricevitore viene fornito di serie con
contatto normalmente aperto (n.o.).
ACHTUNG
1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN.
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.
3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn
die automatische Anlage sichtbar ist.
CVA1264 - 31052004 - Rev. 04
4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage
sichtbar ist.
5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten
gebraucht werden.
Die Firma R.I.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
8 028265 070523 >
I T A L I A N O
1 Lampeggio* = Segnale non valido
1 Lampo**
= Codice memorizzato o cancellato secondo la procedura
scelta.
2 Lampeggi
= Codice già presente
2 Lampi
= Segnali radio sovrapposti durante la registrazione oppure la
trasmissione Rolling Code si è sfasata rispetto al ricevitore.
Cancellare il codice e reinserirlo.
APPRENDIMENTO CODICI
3 Lampeggi
= Memoria satura (max 15 codici se trasmissione standard o 7
codici se trasmissione Rolling Code)
3 Lampi
= Memoria vuota, nessun codice inserito.
4 Lampeggi
= Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un singolo
codice.
4 Lampi
= Si vuole cancellare un codice non presente in memoria
10 Lampi
= Memorizzazioni bloccate
APPRENDIMENTO CODICI
* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi
**Lampo: accensione led per 0,25 secondi
Nota: il ricevitore, oltre al codice, apprende anche il canale che si vuole
0,5s
Led acceso
utilizzare. Quindi, prestate attenzione al pulsante del telecomando che premete
Led spento
0,5s
durante l'apprendimento dei codici, perchè sarà quello che in seguito attiverà il
sistema.
10s tempo utile per trasmettere
il codice da memorizzare col
Questi 4 lampeggi indicano il
telecomando
termine del tempo concesso
alla memorizzazione dei codici .
Apprendimento codice non
CANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO
eseguito.
tempo?
Led acceso
Apprendimento codice eseguito.
Un successivo inpulso del
2s
10s tempo utile per
telecomando azionerà il relé.
trasmettere il codice da
cancellare col
250ms conferma codice
telecomando
4 secondi di tempo a disposizione per
trasmettere la conferma del codice radio
250ms codice appreso
2s
Trasmissione codice
Trasmesso codice da
FUNZIONE TIMER
- toglie alla memoria lo spazio di 2 codici -
Rilasciare pulsante P
Premere pulsante P e
mantenere premuto
VERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI
Led acceso
2s
SOSTITUZIONE MEMORIA CON CAPACITÀ MAGGIORE
2s
Premere pulsante P e
mantenere premuto
CANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI
Led acceso
2s
Premere pulsante P e
mantenere premuto
2s
Pulsante P premuto per
SEGNALAZIONI LED
CARATTERISTICHE TECNICHE
FREQUENZA RICEZIONE
FREQUENZA INTERMEDIA
IMPEDENZA INGRESSO
SENSIBILITÀ
ALIMENTAZIONE
ASSORBIMENTO A RIPOSO
ASSORBIMENTO CH ATTIVO
DECODIFICA
N° CANALI
CONTATTO RELÉ
TEMPO ECCITAZIONE
TEMPO DISECCITAZIONE
TEMPERATURA DI LAVORO
DIMENSIONI
PESO
R
C
ICEVITORE
ON
0,5s
R
W
Led spento
ECEIVER
ITH
0,5s
Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla cancellazione del singolo
codice.
Codice non cancellato
Il codice cancellato sarà
segnalato da un
lampeggio, se trasmesso.
cancellare
Conferma codice cancellato
24Vac/dc
12Vac/dc
P1
Led spento
FUNZIONAMENTO
ecc.
MONOCANALE
Altri
FONCTIONNEMENT
MONOCANAUX
codici
inseriti
FUNZIONAMENTO
QUADRICANALE*
FONCTIONNEMENT
QUATRE CANAUX*
* Con Scheda 3 Relé cod. ACQ9081 e Centraline AQM
Avec Carte 3 Relais cod. ACQ9081 et Coffrets AQM
3 lampi = Nessun codice
With 3 Relé card cod. ACQ9081 and Control boards AQM
inserito o Memoria vuota
Mit 3 Relais Platine cod. ACQ9081 und Steuerungen AQM
Rilasciare pulsante P
dopo 3° lampeggio
P2
MEMORIA
15 CODICI
MEMOIRES
15 CODES
MEMORIA
Led spento
250 CODICI
MEMOIRES
2s
250 CODES
Mancata conferma
cancellazione
MEMORIA
1000 CODICI
Tempo utile per premere il
MEMOIRES
pulsante P e cancellare
1000 CODES
tutti i codici
Rilasciare pulsante P
P3
2° 3°
FUNZIONAMENTO
RX433,92-A
FONCTIONNEMENT
RX433,92-A
3 lampi = Conferma
un'istante
memoria vuota
FUNZIONAMENTO
RX91-A
FONCTIONNEMENT
RX91-A
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FREQUENCE DE RECEPTION
RECEPTION FREQUENCY
EMPFANGSFREQUENZ
FREQUENCE INTERMEDIAIRE
INTERMEDIATE FREQUENCY
MITTLERER FREQUENZBEREICH
IMPEDANCE D'ENTREE
INPUT IMPEDANCE
EINGANGSIMPEDANZ
SENSIBILITE
SENSITIVITY
EMPFINDLICHKEIT
POWER SUPPLY
VERSORGUNG
ALIMENTATION
CONSOMMATION AU REPOS
ABSORPTION AT REST
AUFNAHME IM RUHEZUSTAND
CONSOMMATION CH ACTIF
ABSORPTION WITH CH ACTIVE
AUFNAHME MIT AKTIVEM CH
DECODAGE
DECODIFY
DECODIERUNG
NOMBRE DE CANAUX
N. CHANNELS
KANALANZAHL
CONTACT RELAIS
RELAY CONTACT
RELAISKONTAKT
TEMPS D'EXCITATION
EXCITATION TIME
ANZUGZEIT
TEMPS DE DESEXCITATION
DE-EXCITATION TIME
ABFALLZEIT
RESISTANCE A LA TEMPERATURE
OPERATING TEMPERATURE
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
POIDS MAXIMUN
WEIGHT
GEWICHT
C
- R
A
C
ONNETTORE
ECEPTEUR
VEC
ONNECTEUR
C
- E
M
V
ONNECTOR
MPFÄNGER
IT
ERBINDER
R
C
ICEVITORE
ON
R
A
ECEPTEUR
VEC
R
W
ECEIVER
E
M
MPFÄNGER
IT
1 CHANNEL
OPERATION
EIN KANAL
FUNKTION
4 CHANNELS
OPERATION*
4-KANALE
FUNKTION*
15-CODE
MEMORY
SPEICHER
15 CODES
Segno di riferimento - Point de référence
250-CODE
Reference slot - Bezugmarke
MEMORY
SPEICHER
250 CODES
1000-CODE
Per
LATO SALDATURE
MEMORY
quadricanale attenersi alle
COTE SOUDURES
istruzioni riportate dal prodotto
SPEICHER
WELDING SIDE
ACQ9081.
1000 CODES
LÖTSEITE
Pour la configuration à quatre
canaux lire le instruction pour
l'utilisation du produit ACQ9081.
To obtain the 4 channels
RX433,92-A
operation, read the product
OPERATION
ACQ9081 operating instructions.
RX433,92-A
FUNKTION
Zur 4-Kanale Funktion, lesen die
RX91-A
p r o d u k t e A C Q 9 0 8 1
OPERATION
bedienungsanleitungen.
RX91-A
FUNKTION
91-A
433-A
!
30,925 MHz
433,92 MHz
455 KHz
-
PER
OTTENERE
UN
CORRETTO
52 ohm
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE I
>0,3µV
>2,24µV
CAMBIAMENTI ALLA DISPOSIZIONE DEI
PONTICELLI DEVONO ESSERE ESEGUITI
12-24Vac/dc
IN ASSENZA DI TENSIONE
39mA
15mA
AFIN D'BTENIR UN FONCTIONNEMENT
49mA
25mA
CORRECT DU RECEPTEUR, LES
CHANGEMENTS DE POSITION DES
DIGITAL
PONTETS DOIVENT ETRE REALISES
HORS TENSION.
1
TO OBTAIN THE CORRECT JOB OF THE
0,5A 125V
RECEIVER THE POSITION OF THE
300mS
JUMPER HAS TO BE CHANGED ONLY IN
ABSENCE OF POWER SUPPLY.
300mS
FÜR DIE RICHTIGE ARBEIT DER
-10 ÷ +55°C
EMPFÄNGER BEI VERÄNDERUNG DER
96x43x20
STELLUNG DES JUMPERS SPANNUNG
ABTRENNEN .
28÷36g
M
VISTA LATO COMPONENTI
COMPONENTS SIDE
ORSETTIERA
C - Connettore
C - Connector
B
ORNIER
P
L
- Led
L
- Led
ITH
LUG
M - Memoria
M - Memory
K
LEMMENLEISTE
P - Pulsantino
P - Push button
R - Relé
R - Relay
VUE COTE COMPOSANTS
BAUTEILSEITE
C - Connecteur
C - Sockel
L
- Led
L
- Led
M - Mémoire
M - Speicher
P - Bouton-poussoir
P - Drucktaster
R - Relais
R - Relais
P4
FUNZIONAMENTO
1 SECOND
1 SEC
OPERATION
FONCTIONNEMENT
FUNKTION
1 SECONDE
1 S
FUNZIONAMENTO
STEP
PASSO-PASSO
OPERATION
FONCTIONNEMENT
SCHRITT
PAS-A-PAS
FUNKTION
FUNZIONAMENTO
TIMER
TIMER
OPERATION
FONCTIONNEMENT
TIMER
MINUTERIE
FUNKTION
P5
MEMORIZZAZIONE
AUTHORIZED
E
DELETION AND
CANCELLAZIONE
MEMORIZATION
AUTORIZZATE
MEMORISATION ET
ZULÄSSIGES
EFFACEMENT
SPEICHERN UND
AUTORISES
LÖSCHEN
BLOCCO
TOTAL DELETION
MEMORIZZAZIONE E
AND
CANCELLAZIONE
MEMORIZATION
TOTALE
DISABLED
il
funzionamento
BLOCAGE TOTAL
SPERRE
DE MEMORISATION
SPEICHERN
ET EFFACEMENT
UND LÖSCHEN
A
NORMALMENTE
NORMALLY
APERTO
OPEN
NORMALEMENT
SCHLIEßER
OUVERT
NORMALMENTE
NORMALLY
CHIUSO
CLOSED
NORMALEMENT
ÖFFNER
FERME

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the rx91-A RX433-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIB rx91-A RX433-A

  • Page 1 FONCTIONNEMENT EIN KANAL FONCTIONNEMENT FUNKTION telecomando e può essere interrotto premendo il telecomando per almeno 3 LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni MONOCANAUX FUNKTION codici 1 SECONDE provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza secondi.
  • Page 2 F R A N Ç A I S E E N G L I S H D E U T S C H SIGNALISATIONS DE LA LED LED SIGNALS LED-MELDUNGEN RESET - Chaque fois que l’on fait un changement de la configuration RESET - Each time the configuration is changed, RESET the device RESET - Bevor jeder Änderung der Konfiguration muß...