Download Print this page
RIB RX433-A 2CH Operating Instructions
RIB RX433-A 2CH Operating Instructions

RIB RX433-A 2CH Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RESET - Ogni volta che si effettua un cambiamento della
OPERATING INSTRUCTIONS
configurazione eseguite un reset ponticellando i due pin segnalati
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
nello schema.
Prima di alimentare il ricevitore controllate che il ponticello di
RX433-A 2CH
cambio tensione sia impostato sulla tensione desiderata. Se così
non fosse agite come indicato nello schema per selezionare il nuovo
valore di tensione desiderato.
cod.ACG5051 - c/m ACG5052
Il ricevitore riconosce un determinato numero di codici da Voi registrati
BREVETTATO - BREVETE - PATENTED - PATENTIERT
nella sua memoria utilizzando la procedura di "autoapprendimento".
Questa procedura si attiva agendo sul pulsantino "P" presente sul
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
ricevitore.
conforme alle seguenti norme e Direttive
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les
produit est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere
We declare, on our own responsibility, that this product comply with
l'operazione dopo aver eseguito un RESET inserendo e disinserendo
the following standards and Directives
per 1 secondo il Jumper.
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Standards und den Richtlinien übereinstimmen
1999/5/CE
®
automatismi per cancelli
automatic entry systems
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Premete il pulsante
Via Matteotti, 162
P e rilasciatelo
Telefono ++39.030.2135811
immediatamente
Fax ++39.030.21358279-21358278
e-mail: ribind@ribind.it
Web Address: http://www.ribind.it
ATTENZIONE
SOSTITUZIONE MEMORIA CON CAPACITÀ MAGGIORE
1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
Il ricevitore nella versione standard viene fornito di una memoria con
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
capienza di 15 codici. Per avere una memoria con capacità maggiore
portata dei bambini.
dovete sostituire al posto del componente standard "M", presente sul
3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
ricevitore, un componente che viene fornito optional con capacità di 250
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
codici (cod. CET91070) o di 1000 codici (cod. CET91080).
specializzato.
Per far ciò seguite questa procedura:
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza
centralina e selezionate il tipo di memoria che volete utilizzare
attualmente in vigore.
(ponticello "P1").
2° Estraete la memoria dal relativo zoccolo facendo attenzione alla tacca
ATTENTION
di riferimento.
1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
3° Inserite la nuova memoria facendo attenzione alla tacca di riferimento.
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande
4° Inserite il ricevitore nel connettore dopo di che inserite la tensione.
etc.) hors de la portée des enfants.
5° Eseguite una cancellazione di tutti i codici ripulendo la memoria da
3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
eventuali codici inseriti.
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
6° Seguite la normale procedura di memorizzazione dei codici.
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé.
L'enterprise R.I.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels
N.B.: In caso rimettendo in funzione il ricevitore, il led rimanga acceso,
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de securité
verificate che la memoria sia montata correttamente.
actuellement en vigueur.
Il ricevitore necessita di un'antenna altrimenti la portata si riduce a pochi
metri. L'antenna deve essere installata il più in alto possibile.
ATTENTION
É possibile utilizzare un contatto normalmente aperto (n.o.) oppure uno
1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
normalmente chiuso (n.c.) eseguendo una saldatura sui ponticelli, sul
2° - Keep the automatism controls (push-button, remote control, etc) out of the reach
lato saldature, come indicato nello schema di Fig.1. Il ricevitore viene
of children.
fornito di serie con contatto normalmente aperto (n.o.).
3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
5° - This instruction booklet is for specialized personnel only.
R.I.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at
present in force not being observed during installation.
ACHTUNG
1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN.
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.
3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn
die automatische Anlage sichtbar ist.
4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage
CVA1735 - 01062004 - Rev. 01
sichtbar ist.
5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten
gebraucht werden.
Die Firma R.I.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
8 028265 108868 >
I T A L I A N O
SEGNALAZIONI LED
1 Lampeggio*
= Segnale non valido
1 Lampo**
= Codice memorizzato o cancellato secondo la
procedura scelta.
2 Lampeggi = Codice già presente
2 Lampi
= Segnali radio sovrapposti durante la registrazione.
Cancellare il codice e reinserirlo.
3 Lampeggi = Memoria satura (max 15 codici se trasmissione
standard)
APPRENDIMENTO CODICI
3 Lampi
= Memoria vuota, nessun codice inserito.
4 Lampeggi = Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un
singolo codice.
4 Lampi
= Si vuole cancellare un codice non presente in memoria
10 Lampi
= Memorizzazioni bloccate
APPRENDIMENTO CODICI
* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi
**Lampo: accensione led per 0,25 secondi
0,5s
Led acceso
Led spento
0,5s
10s tempo utile per trasmettere
il codice da memorizzare col
CANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO
Questi 4 lampeggi indicano il
telecomando
termine del tempo concesso
Led acceso
alla memorizzazione dei codici .
Apprendimento codice non
2s
10s tempo utile per
eseguito.
trasmettere il codice da
tempo?
cancellare col
Apprendimento codice eseguito.
telecomando
Un successivo inpulso del
telecomando azionerà il relé.
250ms conferma codice
2s
4 secondi di tempo a disposizione per
trasmettere la conferma del codice radio
fermare la trasmissione
Trasmesso codice da
cancellare
250ms codice appreso
Rilasciare pulsante P
Trasmissione codice
Premere pulsante P e
mantenere premuto
VERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI
Led acceso
2s
2s
Premere pulsante P e
mantenere premuto
CANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI
Led acceso
2s
Premere pulsante P e
mantenere premuto
2s
Pulsante P premuto per
CARATTERISTICHE TECNICHE
FREQUENZA RICEZIONE
FREQUENZA INTERMEDIA
IMPEDENZA INGRESSO
SENSIBILITÀ
ALIMENTAZIONE
ASSORBIMENTO A RIPOSO
ASSORBIMENTO CH ATTIVO
DECODIFICA
N° CANALI
CONTATTO RELÉ
TEMPO ECCITAZIONE
TEMPO DISECCITAZIONE
TEMPERATURA DI LAVORO
DIMENSIONI
PESO
R
C
ICEVITORE
ON
R
W
ECEIVER
ITH
0,5s
Led spento
0,5s
ACG5051
Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla cancellazione del singolo
codice.
Codice non cancellato
Il codice cancellato sarà
segnalato da un
lampeggio, se trasmesso.
Conferma codice cancellato
24Vac/dc
12Vac/dc
VISTA LATO COMPONENTI
Led spento
L
- Led
M - Memoria
ecc.
P
- Pulsantino
R1 - Relé 1
Altri
R2 - Relé 2
codici
inseriti
P1
3 lampi = Nessun codice
inserito o Memoria vuota
MEMORIA
Rilasciare pulsante P
15 CODICI
dopo 3° lampeggio
MEMOIRES
15 CODES
MEMORIA
250 CODICI
MEMOIRES
250 CODES
MEMORIA
Led spento
1000 CODICI
MEMOIRES
2s
1000 CODES
Mancata conferma
cancellazione
Tempo utile per premere il
P4
pulsante P e cancellare
tutti i codici
MEMORIZZAZIONE E
CANCELLAZIONE
Rilasciare pulsante P
AUTORIZZATE
MEMORISATION ET
EFFACEMENT
AUTORISES
BLOCCO
MEMORIZZAZIONE E
CANCELLAZIONE
3 lampi = Conferma
TOTALE
un'istante
memoria vuota
BLOCAGE TOTAL DE
MEMORISATION ET
EFFACEMENT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FREQUENCE DE RECEPTION
RECEPTION FREQUENCY
EMPFANGSFREQUENZ
INTERMEDIATE FREQUENCY
MITTLERER FREQUENZBEREICH
FREQUENCE INTERMEDIAIRE
IMPEDANCE D'ENTREE
INPUT IMPEDANCE
EINGANGSIMPEDANZ
SENSIBILITE
SENSITIVITY
EMPFINDLICHKEIT
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
VERSORGUNG
CONSOMMATION AU REPOS
ABSORPTION AT REST
AUFNAHME IM RUHEZUSTAND
CONSOMMATION CH ACTIF
ABSORPTION WITH CH ACTIVE
AUFNAHME MIT AKTIVEM CH
DECODAGE
DECODIFY
DECODIERUNG
NOMBRE DE CANAUX
N. CHANNELS
KANALANZAHL
CONTACT RELAIS
RELAY CONTACT
RELAISKONTAKT
TEMPS D'EXCITATION
EXCITATION TIME
ANZUGZEIT
TEMPS DE DESEXCITATION
DE-EXCITATION TIME
ABFALLZEIT
OPERATING TEMPERATURE
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE A LA TEMPERATURE
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
POIDS MAXIMUN
WEIGHT
GEWICHT
C
- R
A
C
ONNETTORE
ECEPTEUR
VEC
ONNECTEUR
R
ICEVITORE
C
- E
M
V
R
ONNECTOR
MPFÄNGER
IT
ERBINDER
ECEIVER
L
RESET
ACG5052
24Vac/dc
12Vac/dc
VUE COTE COMPOSANTS
COMPONENTS SIDE
BAUTEILSEITE
L
- Led
L
- Led
L
M - Mémoire
M - Memory
M - Speicher
P
- Bouton-poussoir
P
- Push button
P
R1 - Relais 1
R1 - Relay 1
R1 - Relais 1
R2 - Relais 2
R2 - Relay 2
R2 - Relais 2
Fig.1
15-CODE
MEMORY
SPEICHER
15 CODES
250-CODE
MEMORY
SPEICHER
250 CODES
1000-CODE
MEMORY
SPEICHER
P4 P1
P5 P6 P7 P8
1000 CODES
AUTHORIZED
DELETION AND
MEMORIZATION
ZULÄSSIGES
SPEICHERN UND
LÖSCHEN
TOTAL DELETION AND
MEMORIZATION
DISABLED
SPERRE
SPEICHERN
UND LÖSCHEN
PER OTTENERE UN CORRETTO
433-A
FUNZIONAMENTO DEL
RICEVITORE, I CAMBIAMENTI
433,92 MHz
ALLA DISPOSIZIONE DEI
-
PONTICELLI DEVONO ESSERE
ESEGUITI IN ASSENZA DI
52 ohm
TENSIONE
>2,24µV
AFIN D'OBTENIR UN
12-24Vac/dc
FONCTIONNEMENT CORRECT
DU RECEPTEUR, LES
15mA
CHANGEMENTS DE POSITION
25mA
DES PONTETS DOIVENT ETRE
REALISES HORS TENSION.
DIGITAL
TO OBTAIN THE CORRECT JOB
2
OF THE RECEIVER THE
POSITION OF THE JUMPER HAS
0,5A 125V
TO BE CHANGED ONLY IN
300mS
ABSENCE OF POWER SUPPLY.
300mS
FÜR DIE RICHTIGE ARBEIT DES
EMPFÄNGERS, BEI
-10 ÷ +55°C
VERÄNDERUNG DER
96x43x20
STELLUNG DES JUMPERS
SPANNUNG ABTRENNEN .
28÷36g
C
M
- R
A
B
ON
ORSETTIERA
ECEPTEUR
VEC
ORNIER
W
P
- E
M
K
ITH
LUG
MPFÄNGER
IT
LEMMENLEISTE
L
RESET
- Led
- Drucktaster
LATO SALDATURE - COTE SOUDURES
WELDING SIDE - LÖTSEITE
RELAY SELECTION
RELE 1
RELE 2
P5 => CHANNEL A
P6 => CHANNEL B
P7 => CHANNEL C
P8 => CHANNEL D

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RX433-A 2CH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIB RX433-A 2CH

  • Page 1 R1 - Relais 1 R1 - Relay 1 R1 - Relais 1 Altri LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni 1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla LATO SALDATURE - COTE SOUDURES R2 - Relé 2...
  • Page 2 F R A N Ç A I S E E N G L I S H D E U T S C H LED SIGNALS RESET - Chaque fois que l’on fait un changement de la SIGNALISATIONS DE LA LED RESET - Each time the configuration is changed, RESET the device LED-MELDUNGEN RESET - Bevor jeder Änderung der Konfiguration muß...