Airline Security Only
Seguridad aérea
航空会社のセキュリティ対応
Desmontaje de seguridad / セキュリティ用の分解
Security Disassembly /
1. Unthread bezel.
1. Desenrosque el bisel.
1.ベゼルを回して外します。
2. Remove LED plate from 1x5 socket (electrically disconnecting the LEDs from the battery).
2. Retire la placa LED del portalámparas 1x5 (desconectando las bombillas LED de la
batería).
2. LEDプレートを1x5ソケッ トから外します (LEDをバッテリーより遮
断します)。
3. Keep O-Ring in place and protect from debris.
3. Asegúrese de que el empaque está limpio y bien colocado.
3. Oリングはそのままにし、 汚れから保護します。
4. Rotate the LED plate and plug the 1x5 pin connector into
empty slot for air travel.
4. Gire la placa LED y mantenga el conector 1x5 conectado a
la ranura vacía durante el transporte aéreo.
4. LEDプレートを回して1x5ピンコネクターを機内
持ち込み用の空きスロットに差し込みます。
5. Thread bezel back on
6. To reassemble, reverse the steps
5. Vuelva a enroscar el bisel.
6. Para volver a conectar la placa LED, repita los pasos en
5. ベゼルを元に戻して締めます。
orden inverso.
6. 組み立て直す場合は、 この手順を逆に行います。
Operation/Instrucciones de uso/操作方法:
1. Spot/Flood toggle:
2. Brightness:
Low - Med - High - Low
3. Off:
5. Travel Lockout Mode (Sola Dive 2000 & 1200):
Hold either direction 2 seconds.
With light off, hold switch "forward" for 4 seconds.
The light turns on, then off, and the dashboard
4. SOS Mode:
lights flash red 5 times. The light is now in Travel
With light off, hold switch "back" for 4
Lockout Mode and will not turn on. It will charge
seconds to engage SOS mode. To exit SOS
as usual in this mode. To exit, hold switch "for-
mode, hold switch in either direction for
ward" for 4 seconds. Dashboard lights will flash
2 seconds to turn off, or press the switch
forward and release it to turn light on in
green 5 times, and the light turns on.
normal mode.
1. Interruptor de modo linterna/reflector:
2. Intensidad: (Baja – Media – Alta – Baja)
3. Para apagar: Presione el interruptor en cualquier dirección durante 2 segundos.
4. Modo de emergencia (SOS): Para activar el modo de emergencia, apague el foco y presione el interruptor «hacia
atrás» durante 4 segundos. Para desactivar el modo de emergencia, presione el interruptor en cualquier dirección durante 2
segundos para apagar el foco, o presione el interruptor hacia delante y suéltelo para encender la luz normalmente.
5. Modo de bloqueo durante el transporte (solo para Sola Dive 2000 & 1200):
Apague el foco y presione el interruptor «hacia delante» durante 4 segundos. El foco se encenderá, luego se
apagará, y las luces del panel se encenderán y apagarán en rojo 5 veces. Active el modo de bloqueo para evitar
que el dispositivo se encienda accidentalmente durante el transporte. El dispositivo se puede cargar normalmente
durante el modo de bloqueo. Para desactivar el modo de bloqueo, presione el interruptor «hacia delante» durante
4 segundos. Las luces del panel se encenderán y apagarán en verde 5 veces y el foco se encenderá normalmente.
delete.
1. スポット/フラッド切り替え :
2. 明るさ: (低 – 中 – 高 – 低)
3. オフ: どち らかの方向に2秒間押し続けます 。
4. SOSモード: ライトを消した状態で、 スイ ッチを 「後方」 に4秒間押し続けるとSOSモードになります。 SOSモード
を終了するには、 スイ ッチをどちらかの方向に2秒間押し続けます。 もしくは、 スイ ッチを前方に押して放すと通常設
定に戻ります。
5. トラベルロックアウトモード (Sola Dive 2000, 1200のみ): ライトが消えた状態で、 スイ ッチを 「前方」 に4秒間
押し続けます。 ライトは点灯してから消え、 ダッシュボードライトが赤く5回点滅します。 ライトはトラベルロックアウト
モードとなり、 点灯しません。 本設定においても充電可能です。 本設定を解除する場合、 スイ ッチを 「前方」 に4秒間押
し続けます。 ダッシュボードライトが緑に5回点滅し、 ライトが点灯します。
Travel and Storage/Transporte y almacenaje/
旅行および保管:
• Switch unlocked
• Interruptor desbloqueado
• Switch locked
• スイッチの固定解除
• Interruptor bloqueado
• スイッチの固定位置
• Rotate switch to lock/unlock
• Para bloquear/desbloquear, gire el
interruptor
• スイッチを回して固定/解除
To save battery, Sola enters a deep standby mode when turned off. It may take up to
8 seconds for the light to respond when the charger is plugged in. If the light does
not respond after 8 seconds, rapidly tap the charger against the charge contacts a few
times, and then plug it back in.
Para ahorrar energía, Sola entra en un modo de espera profundo tras el apagado, por
lo que puede llegar a tardar hasta 8 segundos en responder después de conectar el
cargador. Si el foco no responde después de 8 segundos, golpee con el dedo suave-
mente algunas veces el cargador contra el punto de carga, y después vuelva a golpee
con el dedo suavemente algunas veces.
バッテリー節約のため、 Solaは電源が切れるとディープスタンバイモードになります。
充電アダプターを差し込んだ場合、 ライト点灯までに8秒ほどかかることがあります。 ラ
イトが8秒以上経過しても点灯しない場合、 充電接続部分を軽くたたいてから差し込
み直してください。
Sola
®
2000/1200/800
Owner's Manual
Manual del usuario/取扱説明書
Light & Motion
Hand Built In California
www.lightandmotion.com
905-0368-B
Need help?
Do you have a question about the Sola DIVE 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers