dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt - Hebezeug nicht aus großer Höhe fallen Seite 2 hat, dass die Last richtig angeschlagen ist lassen. Das Gerät sollte immer sachgemäß und sich keine Personen im Gefahrenbereich auf dem Boden abgelegt werden. Page 3 aufhalten.
Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- - Start moving the load only after it has been operation by a competent person. The inspec- stätten, die Orginal YALE Ersatzteile attached correctly and all personnel are clear tion is visual and functional. This inspection verwenden, durchgeführt werden.
(Fig. 7). palan durant les opérations de levage doivent - Ne jamais suspendre la charge sur le nez Yale overload protection (optional) être perpendiculaire au centre de gravité de du crochet (Fig. 8). The overload protection device is set at approx.
Les réparations doivent être effectuées corrosion. par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées Yale d’origine. Inspection du déroulement de la chaîne Avant chaque mise en service de palans à 2 Les inspections doivent être provoquées ou plusieurs brins, veiller à...
Español tes o a las reglas de seguridad de cada país asegurarse que el polipasto se encuentre en en dónde se trabaje con los polipastos. perfecto estado y en caso de existir fallos o - Aparte de considerarse las reglas del manual daños, causados p.e.
Page 7
Yale. heeft dat de last juist is ingehaakt dan wel - Hijsgereedschap niet laten vallen, apparaat dat er zich geen personen in het bereik voor moet altijd neergelegd worden.
Page 8
- L’unità è utilizzata per sollevare carichi; Reparaties mogen alleen door vakper- - La portata indicata sul paranco è il massi- Controle kettingloop soneel, welke de originele YALE onder- mo carico sollevabile in sicurezza; Voor iedere ingebruikname bij twee- of meer- delen gebruiken, worden uitgevoerd.
Se la rotazione come indicato nelle figure seguenti (Fig. 10). originali Yale. del carico è richiesta come standard allora In ogni modo la saldatura delle maglie deve il bozzello deve essere sostituito con uno essere rivolta verso l’esterno e quindi non in...
Page 11
Kettenverlauf Chain reeving Déroulement de la chaîne Desarrollo de la cadena Fig. 10 Kettingloop Rinvio della catena Yale lift 0,5 - 3 t Yale lift 5 t Yale lift 10 t Yale lift 20 t...
Page 12
Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken mit 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Handraddeckel 2 Capot de protection 2 Handkettingdeksel 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Getriebedeckel 5 Carter engrenage 5 Deksel tandwielzijde...
Page 14
De plus, la validité de cette déclaration cessera si l‘utilisation de la machine n‘est pas conforme aux instructions de mise en service, et si elle n‘est pas vérifiée réguliérement. Produit: Palan manuel à chaîne Palan manuel à chaîne mod. Yale lift 360 Type d’appareil: Capacité: 500 - 20.000 kg N° de série: à...
Page 15
Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles. Product: Handhijsgereedschap Typ: Handtakel Model Yale lift 360 Capaciteit: 500 - 20.000 kg Serienummer: Vanaf bouwjaar 01/02 (serienummers voor alle capaciteiten/modellen worden in het produktieboek met het CE-merk geregistreerd)
Page 16
Reg. Nr. 151 Web Site: www.yale-levage.com Certified since November 1991 E-mail: centrale@yale-levage.com Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Firma Yale Industrial Products GmbH ! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Yale Industrial Products GmbH !
Need help?
Do you have a question about the yalelift 360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers