Download Print this page

Printronix T2N Quick Installation Manual page 2

Hide thumbs Also See for T2N:

Advertisement

Loading Media - Chargement d'un support - Carga del material - Caricamento del supporto di stampa
(1) Flip label roll guard to horizontal position.
(2) Place media roll on label spindle. Flip label
(If paper core is 3 inches, install 3 inch core
roll guard up. (For 3 inch core adapters,
adapters on label spindle.)
ensure arrows point vertical.)
(1) Abaissez la tige de retenue du rouleau
(2) Placez le rouleau sur l'axe. Ramenez la tige
d'étiquettes en position horizontale.
de retenue du rouleau en position verticale.
(Si le rouleau de papier est de 3 pouces,
(Pour les adaptateurs de rouleaux de 3
installez l'adaptateur 3 pouces sur l'axe.)
pouces, vérifiez que les flèches sont
(1) Lleve el protector de rollo de etiquetas a su
orientées vers le haut.)
posición horizontal.
(2) Coloque el rollo de material en el eje de
(Si la bobina de papel es de 7,62 cm, instale
etiquetas. Levante el protector de rollo de
adaptadores de 7,62 cm en el eje de
etiquetas. (Para los adaptadores de 7,62 cm,
etiquetas.)
compruebe que la flecha está en posición
(1) Posizionare la protezione del rotolo
vertical.)
dell'etichetta in posizione orizzontale.
(2) Posizionare il rotolo del supporto di stampa
(Se la bobina della carta è da 3 pollici,
sul rullo dell'etichetta. Posizionare la
installare gli adattatori da bobina da 3 pollici
protezione del rotolo etichetta in alto. (Per gli
sul rullo dell'etichetta.) (3 pollici = 7,62 cm)
adattatori da bobina da 3 pollici, verificare
che le frecce siano orientate verticalmente.)
(3 pollici = 7,62 cm)
(4) Thread leading edge of label through media
(5) Adjust label guide to fit label width. Adjust media
guide bar onto the platen roller.
sensor ensuring the gap/black mark passes
(4) Acheminez l'extrémité du rouleau d'étiquette à
underneath for sensing.
travers la barre de guide, puis sur le rouleau
(5) Ajustez le guide en fonction de la largeur des
d'entraî nement.
étiquettes. Réglez le capteur de support de sorte
(4) Guí e el borde de las etiquetas a través de la
que l'espace/repère noir passe dessous.
barra de guí a de material hasta el rodillo de la
(5) Ajuste la guí a de etiquetas según el ancho de las
platina.
etiquetas. Ajuste el sensor de material
(4) Far passare il bordo di guida dell'etichetta
comprobando que el espacio/marca negra pasa
attraverso la barra di guida del supporto di
por debajo para su detección.
stampa fino al rullo guida.
(5) Regolare la guida dell'etichetta per farla
corrispondere alla larghezza dell'etichetta.
Regolare il sensore del supporto di stampa e
verificare che lo spazio vuoto / contrassegno
nero passi al di sotto del sensore per la corretta
rilevazione.
(7) Set media sensor type and calibrate the selected sensor via Configuration Utility. Find Configuration Utility in the provided CD.
(7) Réglez le type de capteur et calibrez le capteur sélectionné dans l'utilitaire de configuration (Configuration Utility). Vous trouverez l'utilitaire de configuration
(Configuration Utility) sur le CD livré avec le matériel.
(7) Ajuste el tipo de sensor de material y calibre el sensor seleccionado con la herramienta de configuración. La herramienta de configuración se encuentra en
el CD suministrado.
(7) Impostare il tipo di sensore del supporto di stampa e tarare il sensore selezionato con il Programma di Configurazione (Configuration Utility). Il Programma di
Configurazione si trova nel CD allegato.
Note: Recalibrate the gap/black mark sensors when changing media. The sensor location is marked by a triangle
Remarque : Pensez à recalibrer les capteurs d'espace/repère noir à chaque fois que vous changez de support. L'emplacement du capteur est indiqu
é par triangle
sur le boî tier du capteur.
Nota: Vuelva a calibrar el sensor de espacio/marca negra cuando cambie el material. La posició n del sensor está marcada con un triángulo
en el alojamiento del mismo.
Nota: Tarare nuovamente i sensori di spazio vuoto/contrassegno nero a ogni sostituzione del supporto di stampa. La posizione del sensore è
indicata da un triangolo
sull'alloggiamento del sensore.
Loading Ribbon - Chargement du ruban - Carga de la cinta - Caricamento del nastro
(3) Push print head release lever to open print head.
(3) Poussez le levier de libération de la tête
d'impression pour ouvrir cette dernière.
(1) Load ribbon onto ribbon spindle and ribbon core
(3) Empuje la palanca de liberación para abrir el
onto ribbon rewind spindle.
cabezal de impresión.
(1) Passez le ruban sur l'axe et le rouleau de ruban,
(3) Premere la leva di rilascio della testina di stampa
puis sur l'axe de rembobinage.
per aprire la testina di stampa.
(1) Cargue la cinta sobre el eje y la bobina de la cinta
sobre el eje de rebobinado.
(1) Caricare il nastro sul rullo del nastro e la bobina del
nastro sul rullo di
(6) Push both sides of the print head down to close
it, ensuring the latches engage properly.
(6) Faites pression sur les deux côtés de la tête
d'impression pour la fermer, et vérifiez que les
(4) Tape ribbon onto ribbon core. Keep ribbon
wrinkle-free.
loquets s'enclenchent correctement.
(4) Posez le ruban sur le rouleau de ruban. Veillez à ce
(6) Empuje hacia abajo ambos lados del cabezal de
impresión para cerrarlo, asegurándose de que
qu'il n'y ait pas de plis.
los cierres se enganchen correctamente.
(4) Pegue la cinta sobre su bobina. No arrugue la
(6) Premere verso il basso entrambi i lati della
cinta.
testina di stampa per chiuderla, verificando che i
(4) Fissare il nastro sulla bobina del nastro. Fare
attenzione a non creare grinze nel nastro.
chiavistelli siano correttamente innestati.
* Visit the Printronix Auto ID web site at www.PrintronixAutoID.com for the latest manuals and drivers.
* Rendez-vous sur le site web de Printronix Auto ID www.PrintronixAutoID.com pour obtenir les derniers manuels et pilotes.
* Visite el sitio web de Printronix Auto ID en www.PrintronixAutoID.com para los manuales y controladores más recientes.
* Visita il sito Printronix Auto ID www.PrintronixAutoID.com per la versione più recente di manuali e driver.
on the sensor housing.
Page 2 of 2
(2) Push print head release lever to open print head.
(2) Poussez le levier de libération de la tête
d'impression pour ouvrir cette dernière.
(2) Empuje la palanca de liberación para abrir el
cabezal de impresión.
(2) Premere la leva di rilascio della testina di stampa
per aprire la testina di stampa.
riavvolgimento del nastro.
NOTE: Remove paper between the print
head and platen.
REMARQUE: Retirez le papier entre la tête
d'impression et le cylindre.
NOTA: Retire el papel entre el cabezal de
impresió n y la platina.
NOTA: Rimuovere la carta tra la testina di
stampa e il rullo.
(5) Turn ribbon rewind spindle clockwise 3 to 5 times
until ribbon is wrinkle-free.
(5) Tournez l'axe de rembobinage du ruban dans le
sens horaire 3 à 5 fois, jusqu'à ce que le ruban soit
bien lisse et sans pli.
(5) Gire el eje de rebobinado de izquierda a derecha
unas 3 o 5 veces hasta que la cinta no tenga
arrugas.
(5) Girare il rullo di riavvolgimento del nastro in senso
orario da 3 a 5 volte finché non vengono rimosse
tutte le grinze.
(3) Thread ribbon under ribbon guide bar and
through ribbon sensor slot. (Refer to the
ribbon loading diagram on printer cover.)
(3) Acheminez le ruban sous la barre du
guide-ruban, puis à travers la fente du
détecteur de ruban. (Reportez-vous au
schéma illustrant le chargement du ruban, sur
le capot de l'imprimante.)
(3) Pase la cinta por debajo de la barra de guí a y
a través de la ranura del sensor. (Consulte el
diagrama de carga de la cinta en la tapa de la
impresora.)
(3) Far passare il nastro sotto la barra
guidanastro e attraverso la scanalatura del
sensore del nastro. (Fare riferimento al
diagramma di caricamento del nastro sul
coperchio della stampante.)
(6) Push both sides of the print head down to
close it, ensuring the latches engage properly.
(6) Faites pression sur les deux côtés de la tête
d'impression pour la fermer, et vérifiez que les
loquets s'enclenchent correctement.
(6) Empuje hacia abajo ambos lados del cabezal
de impresión para cerrarlo, asegurándose de
que los cierres se enganchen correctamente.
(6) Premere verso il basso entrambi i lati della
testina di stampa per chiuderla, verificando
che i chiavistelli siano correttamente innestati.
257120-001D

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T2N and is the answer not in the manual?

Questions and answers