Download Print this page
Rain Bird TI-DSA500 Operating Instructions
Rain Bird TI-DSA500 Operating Instructions

Rain Bird TI-DSA500 Operating Instructions

Snap-around digital multimeter

Advertisement

Quick Links

3/01
FORM #310
1. Features
• Safety design conforming to the following
OPERATING INSTRUCTIONS
provisions of IEC61010.
• Overvoltage category III 300V, pollution degree 2,
MODEL TI-DSA500
• Overvoltage category II 600V, pollution degree 2,
• Data hold switch for easy reading in dimly light or
SNAP-AROUND
hard-to-read locations.
DIGITAL MULTIMETER
• "Sleep" .feature to extend battery life.
• Beeper permits easy continuity check.
• Provides a dynamic range of 4,000 counts
full scale.
• Uses shrouded transformer jaws to further
improve safety.
Transformer Jaws
2. Safety Warnings
• This instrument has been designed and tested
according to IEC Publication 61010: Safety
Requirements for Electronic Measuring
Apparatus. This instruction manual contains
warnings and safety rules which must be
observed by the user to ensure safe operation
of the instrument and retain it in safe condition.
Therefore, read through these operating
instructions before using the instrument.
!
WARNING
Data Hold
• Read through and understand instructions contained in this
Switch
Trigger
manual before using the instrument.
• Save and keep the manual handy to enable quick reference
whenever necessary.
Function
• Be sure to use the instrument only in its intended applications
Selector
and to follow measurement procedures described in the manual.
Switch
• Be sure to understand and follow all safety instructions con-
tained in the manual.
• Failure to follow the above instructions may cause injury,
instrument damage and/or damage to equipment under test.
Display
The symbol
!
indicated on the instrument means
that the user must refer to related parts in the manu-
al for safe operation of the instrument. Be sure to
carefully read the instructions following each symbol
COM Terminal
V/Ω Terminal
in this manual.
!
DANGER is reserved for conditions and actions that are likely
to cause serious or fatal injury.
WARNING is reserved for conditions and actions that can
!
cause serious or fatal injury.
CAUTION is reserved for conditions and actions that can
!
cause minor injury or instrument damage.
!
DANGER
• Never make measurement on a circuit with a voltage higher
than 600 VAC/DC.
Rain Bird Corporation
• Do not attempt to make measurement in the presence of
970 West Sierra Madre Avenue
flammable gasses, fumes, vapor or dust. Otherwise, the use
Azusa, CA 91702
of the instrument may cause sparking, which can lead to
an explosion.
www.rainbird.com / 800-247-3782
• Transformer jaws are made of metal and their tips are not
insulated. Where equipment under test has exposed
WARRANTY
3/01
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Rain Bird will repair or replace this
MANUAL DE INSTRUCCIONES
test instrument if it fails in normal
MODEL TI-DSA500
use within one year from retail pur-
MULTÍMETRO DE PINZAS
chase. You must return the product
to the dealer or distributor where it
was purchased. Product failures
due to acts of God including without
limitation, lightning and flooding, are
not covered by this warranty. This
commitment to repair or replace is
Mordazas del
Rain Bird's sole and total warranty.
Transformador
Rain Bird will not, under any circum-
stances be liable for incidental or
consequential damages, no matter
how they occur.
REPLACEMENT PROCEDURE
Securely wrap the instrument and its accessories
in a box or mailing bag and ship prepaid to the
address below. Be sure to include your name and
address, as well as the name of the distributor, with
Gatillo
a copy of your invoice from whom the unit was pur-
chased, clearly identifying the model number and
the date of purchase.
Rain Bird Test Instrument Service Center
Customer Service Department
245 Marcus Blvd.
Hauppauge, NY 11788
NOTE: Recommended calibration interval should
not exceed one year. Calibration service charges are
not covered under terms and conditions of warranty.
Terminal COM
Rain Bird Corporation
Contractor Division
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411
Technical Assistance (USA and Canada only):
800-247-3782
Commercial Division
6640 S. Bonney Avenue
Rain Bird Corporation
Tucson, AZ 85706 USA
970 West Sierra Madre Avenue
Phone: 520-434-6200 / Fax: 520-434-6246
Specification Hotline (USA and Canada only):
Azusa, CA 91702 / Estados Unidos
800-458-3005
www.rainbird.com / 800-247-3782
conductive parts, be especially careful to avoid the hazard of
• EMC (IEC61000-4-3):
possible shorting.
RF electromagnetic field<1V/m;
• Never attempt to use the instrument if its surface or your
total accuracy=specified accuracy
hand is wet.
RF electromagnetic field=3V/m;
• Do not exceed the maximum allowable input of any measure-
total accuracy=specified accuracy
ment range.
+2% of range
• Never open the battery compartment cover when making
measurement.
• Operating System:
Dual Integration
!
WARNING
• Display:
• Never attempt to make any measurement if any abnormal
Liquid crystal display (maximum count: 3999)
conditions are noted, such as broken case, cracked test leads
• Low Battery Warning:
and exposed metal part.
"BAT" is shown on the display
• Do not turn the function selector switch with plugged in test
leads connected to the circuit under test.
• Overrange Indication:
"OL" is shown on the display
• Do not install substitute parts or make any modification to the
instrument. Return the instrument to your distributor for repair
• Response Time:
or recalibration.
Approx. 2 seconds
• Do not try to replace the batteries if the surface of the
• Sample Rate:
instrument is wet.
About 2.5 times per second
• Always switch off the instrument before opening the battery
• Temperature and Humidity for
compartment cover for battery replacement.
Guaranteed Accuracy:
23±5
o
C, relative humidity up to 85% without
CAUTION
!
• Make sure that the function selector switch is set to the
condensation
appropriate position before making measurement.
• Operating Temperature and Humidity:
• Always make sure to insert each plug of the test leads fully into
0~40˚C, relative humidity up to 85% without
the appropriate terminal on the instrument.
condensation
• Make sure to remove the test leads from the instrument before
• Storage Temperature and Humidity:
making current measurement.
-20~60˚C, relative humidity up to 85% without
• Do not expose the instrument to the direct sun, extreme
condensation
temperatures or dew fall.
• Be sure to set the function selector switch to the "OFF" posi-
• Power Source:
tion after use. When theinstrument will not be in use for a long
Two R03 or equivalent (DC1.5V) batteries
period of time, place it in storage after removing the battery.
• Current Consumption:
• Use a damp cloth and detergent for cleaning the instrument.
Approx. 2.5mA max.
Do not use abrasives or solvents.
• Sleep Function:
Automatically powered down in about 10
3. Specifications
minutes after the last switch operation (power
Measuring Ranges and Accuracy (at 23±5˚C, 45-75% relative
humidity)
consumption in the sleep mode is about 20µA).
AC Current (A)
• Standards:
Range
Measuring Range
Accuracy
IEC61010-1
40A
0-39.99A
±2.0%rdg±6dgt
CAT.III 300V, pollution degree 2
400A
0-399.9A
(50/60Hz)
CAT.II 600V, pollution degree 2
AC Voltage (V) Auto-ranging
IEC61010-2-031
Range
Measuring Range
Accuracy
IEC61010-2-032
400V
0-399.9V
±2.0%rdg±5dgt
• Overload Protection:
600V
150-599V
(50/60Hz)
AC current ranges: 480A AC/DC for 10sec
DC Voltage (V) Auto-ranging
AC voltage ranges: 720V AC/DC for 10sec
Range
Measuring Range
Accuracy
Resistance ranges: 300V AC/DC for 10sec
400V
0-399.9V
• Altitude up to 2000M:
±1.5%rdg±5dgt
600V
150-599V
Indoor use
Resistance (Ω/Continuity) Auto-
• Withstand Voltage:
ranging (Buzzer beeps below 50±35Ω)
3700VAC (RMS,50/60Hz) for 1 minute between
Range
Measuring Range
Accuracy
electrical circuit and housing case
0-399.9 Ω
400Ω
• Insulation Resistance
±2.0%±5dgt
150-3999 Ω
4000Ω
10MΩ or greater at 1000V between electrical
circuit and housing case
• Conductor Size:
Approx. 30mm diameter max
1. CaracterÌsticas
!
PELIGRO
• Nunca realice una medición en un circuito con un voltaje
• Diseño de seguridad conforme a las siguientes
FORM #310
superior a 600 V CA/CC.
normas IEC61010.
• No intente hacer una medición si hay gases inflamables,
• Sobrevoltaje categorÌa III 300V, contaminación
humo, vapor o polvo. De hacerlo, el uso del instrumento
grado 2
podría provocar chispas y causar una explosión.
• Sobrevoltaje categorÌa II 600V, contaminación
• Las mordazas del transformador están hechas de metal y las
puntas no tienen aislamiento. En caso que el equipo sometido
grado 2
a prueba tenga piezas conductivas expuestas, tenga especial
• Interruptor de retención de datos para una lectura
cuidado en evitar que haya un posible cortocircuito.
fácil en lugares poco iluminados o de difÌcil lectura.
• Nunca intente usar el instrumento si la superficie de éste, o
• Función de reposo para ampliar la vida ˙til de la
sus manos, están mojadas.
baterÌa
• No sobrepase la entrada máxima permitida de algún rango
de medición.
• La alarma sonora permite una fácil revisión de la
• Nunca abra la tapa del compartimiento de la batería mientras
continuidad.
realiza una medición.
• Proporciona un rango dinámico de 4000 cuentas
de escala máxima.
!
ADVERTENCIA
• Nunca intente hacer una medición si observa alguna condición
• Usa ganchos de transformador recubiertos para
anormal, como por ejemplo, una caja rota, cables de prueba
aumentar aún más la seguridad
rotos o piezas de metal expuestas.
• No gire el interruptor de selección de función cuando los cables
2. Advertencias de Seguridad
estén conectados al circuito sometido a prueba.
• Este instrumento ha sido diseñado y probado
• No instale piezas substitutas ni haga ninguna modificación al
conforme a la publicación IEC 61010: Requisitos
instrumento. Entregue el instrumento a su distribuidor para
repararlo o volver a calibrarlo.
de seguridad para aparatos de medición elec-
• No intente reemplazar las baterías si la superficie del instru-
trónica. Este manual de instrucciones contiene
mento está mojada
advertencias y normas de seguridad que el
• Apague siempre el instrumento antes de abrir la tapa del
usuario debe seguir para garantizar un fun-
compartimiento de la batería para su reemplazo.
cionamiento seguro del instrumento y mantenerlo
Interruptor de
!
PRECAUCIÓN
en una condición segura. Por lo tanto, lea estas
Retención
• Asegúrese de que el interruptor de selección de función esté
instrucciones de operación antes de usar el
de datos
colocado en la posición correcta antes de realizar una medición..
instrumento.
• Asegúrese siempre de insertar cada enchufe de los cables de
prueba completamente dentro del terminal correcto en el
Interruptor
!
ADVERTENCIA
instrumento.
de selección
• Lea y comprenda las instrucciones contenidas en este manual
• Asegúrese de quitar los cables de prueba del instrumento
de función
antes de usar el instrumento.
antes de hacer mediciones de corriente.
• Guarde y conserve este manual a mano, para facilitar su
• No exponga el instrumento al sol directo, temperaturas
consulta cuando sea necesario.
extremas o rocío
• Asegúrese de usar el instrumento sólo en las aplicaciones
• Asegúrese de fijar el interruptor de selección de función en la
para las cuales fue diseñado y seguir los procedimientos de
posición.. después de usarlo. Cuando el instrumento no esté
Pantalla
medición descritos en el manual.
en uso por un largo periodo, guárdelo después de quitarle la
• Asegúrese de comprender y cumplir con todas las instruc-
batería.
ciones de seguridad de este manual.
• Para limpiar el instrumento, use un paño húmedo con
• Si no cumple con las instrucciones anteriores podrÌa provocar
detergente. No use abrasivos ni solventes.
lesiones, daños al instrumento y/o al equipo sometido a
pruebas.
Terminal V/Ω
3. Especificaciones
Rangos de medición y precisión (a 23±5
El símbolo
!
que aparece en el instrumento
humedad relativa)
significa que el usuario debe consultar las secciones
respectivas de este manual para conocer el manejo
Corriente CA (A)
seguro del instrumento. Asegúrese de leer
Rango
Rango de Medición
cuidadosamente las instrucciones que siguen a
40A
0 a 39.99A
cada símbolo de este manual.
400A
0 a 399.9A
!
PELIGRO: está reservado para condiciones y acciones que
Voltaje de CA (V) Auto rango
probablemente causen lesiones graves o fatales.
Rango
Rango de Medición
!
ADVERTENCIA: está reservado para condiciones y acciones
400V
0 a 399.9V
que pueden causar lesiones graves o fatales.
600V
150 a 599V
!
PRECAUCIÓN: está reservado para condiciones y acciones
que pueden causar lesiones menores o dañar el instrumento.
• Dimensions:
184(L) x 44(W) x 27(D)mm
• During current measurement, keep the transformer jaws fully
• Weight:
closed. Otherwise, accurate measurement cannot be made.
The maxi-mum conductor size is 30 mm in diameter.
Approx. 190g (including batteries)
• When measuring a larger current, the transformer jaws may
• Accessories:
buzz. This does not affect the instrument's accuracy.
Test leads
5-2 AC Voltage Measurement
Two R03 AAA batteries
Instruction manual
4. Preparation for Measurement
• Never use the instrument on a circuit with a voltage higher
4-1 Checking Battery Voltage
than 600 VAC. Otherwise,electric shock hazard or damage to
the instrument or the circuit under test may result.
Set the function selector switch to any position
• Do not make measurement with the battery compartment
other than "OFF". When the display is clear without
cover removed.
"BAT" showing, proceed to measurement. When
1. Set the function selector switch to the "600 ˜ V"
the display blanks or "BAT" is indicated, replaces
the batteries according to the instructions described
position.
in section 7 (Battery Replacemen)t.
2. Plug the red test lead into the V/Ω terminal and
NOTE
the black test lead into the COM terminal.
The sleep feature automatically turns the instrument off in a cer-
3. Connect the test lead prods to the circuit under
tain period of time after the last switch operation. Therefore, the
test and take the reading on the display.
display may be blank with the function selector switch set to a
5-3 DC Voltage Measurement
position other than "OFF". To operate the instrument in this case,
set the switch back to the "OFF" position, then to the desired
position, or press any switch. If the display still blanks, the
• Never use the instrument on a circuit with a voltage higher
batteries are exhausted. Replace the batteries.
than 600VDC. Otherwise,
• electric shock hazard or damage to the instrument or the circuit
4-2 Checking Switch Setting and Operation
under test may result.
Make sure that the function selector switch is set
• Do not make measurement with the battery compartment
to the correct position and the data hold switch is
cover removed.
deactivated. Otherwise, desired measurement
1. Set the function selector switch to the "
cannot be made.
position.
5.Measurement
2. Plug the red test lead into the V/Ω terminal and
5-1 AC Current Measurement
the black test lead into the COM terminal.
WARNING
!
3. Connect the test lead prods to the circuit under
• Do not make measurement on a circuit with a voltage higher
test and take the reading on the display.
than 600 VAC. Otherwise, shock hazard or damage to the
5-4 Resistance Measurement
instrument or equipment under test may result.
• Transformer jaw tips are designed to minimize the possibility
of shorting conductors in the circuit under test. If equipment
• Always make sure that the circuit under test is powered off.
under test has exposed conductive parts, however, extra
• Do not make measurement with the battery compartment
precaution should be taken to avoid possible shorting.
cover removed.
• Do not make measurement with the battery compartment
1. Set the function selector switch to the "Ω/ •
cover removed.
position.
• Do not make current measurement with the test leads
2. Plug the red test lead into the V/Ω terminal and
connected to the instrument.
the black te st lead into the COM terminal.
1. Set the function selector switch to the "40Ã" or
3. Check that the display reads OL with the test
"400Ã" position.
lead prods shorted together, also check that the
2. Press the trigger to open the transformer jaws
buzzer beeps and the display reads 0.
and clamp onto one conductor only.
4. Connect the test lead prods to the circuit under
3. Take the reading on the display.
test and take the reading on the display. The
Fig. 3
Fig. 2
buzzer beeps the reading is below 50±35 Ω.
• When shorting the test lead prods together, the display
may show a very small resistance instead of "0". This is the
resistance of the test leads.
• If one of the test leads has an open, the display reads "OL".
Correct
Incorrect
Voltaje CD (V) rango automático
• Protección frente a Sobrecargas:
Rangos de corriente CA: 480 A CA/CC durante
Rango
Rango de Medición
Precisión
10 seg
400V
0 a 399.9V
±1.5%lect±5dig.
Rangos de corriente CA: 720 V CA/CC
600V
150 a 599V
Resistencia (Ω/Continuidad) rango automático
durante 10 seg
(el vibrador emite un impulso de menos de
Rangos de resistencia: 300 V CA/CC durante
50±35Ω)
10 seg
Rango
Rango de Medición
Precisión
• Altitud hasta 2000M:
0 a 399.9 Ω
400Ω
Para uso interno
±2.0%lect±5dig.
150 a 3999 Ω
4000Ω
• Voltaje no Disruptivo:
3700 V CA (RMS,50/60 Hz) durante 1 minuto
• EMC (IEC61000-4-3):
Campo electromagnético de RF< 1V/m
entre el circuito eléctrico y la caja protectora
Precisión total=precisión especificada
• Resistencia del Aislamiento
10M Ω o superior a 1000 V entre el circuito
Campo electromagnético de RF=3V/m
eléctrico y la caja protectora
Precisión total=precisión especificada
+2 % de rango
• Tamaño del conductor:
Aprox. 30 mm de diámetro máx.
• Sistema operativo:
Integración dual
• Dimensiones:
184(largo) x 44(ancho) x 27(fondo)mm
• Pantalla:
Pantalla de cristal líquido (máximo de cuentas:
• Peso:
Aprox. 190g (incluidas las baterías)
3999)
• Accesorios:
• Advertencia de batería baja:
Cables de prueba
Aparece "BAT" en la pantalla
Dos baterías R03
• Indicación de Sobre rango:
Manual de instrucciones
Aparece "OL" en la pantalla
• Tiempo de respuesta:
4. Preparación para la medición
Aproximadamente 2 segundos
4-1 Revisión del voltaje de la batería
• Velocidad de muestra:
Coloque el interruptor de selección de función en
Cerca de 2.5 veces por segundo
cualquier posición que no sea "OFF". Cuando la
• Temperatura y humedad para una precisión
pantalla esté en blanco y no aparezca "BAT",
garantizada:
proceda con la medición. Cuando la pantalla quede
23±5˚C, humedad relativa de hasta 85 % sin
en blanco o aparezca "BAT", reemplace las
condensación
baterías siguiendo las instrucciones descritas en la
• Temperatura y humedad de
sección 7 (Reemplazo de la batería).
funcionamiento:
0 a 40˚C, humedad relativa de hasta 85 % sin
La función de reposo apaga automáticamente el instrumento en
condensación
un lapso específico después de la última operación efectuada
• Temperatura y humedad de almacenamiento:
por el interruptor. Por lo tanto, la pantalla puede estar en blanco
-20 a 60˚C, humedad relativa de hasta 85 %
con el interruptor de selección de función colocado en una
sin condensación
posición distinta de "OFF". Para hacer funcionar el instrumento
• Fuente de energía:
en este caso, vuelva a colocar el interruptor en la posición "OFF",
Dos baterías R03 o equivalentes (1.5 V CC)
luego en la posición deseada o presione cualquier interruptor.
Si la pantalla sigue en blanco entonces las baterías están
• Consumo de corriente:
˚
C, 45 a 75 % de
agotadas, por lo tanto deberá cambiarlas.
Aprox. 2.5 mA máx.
• Función de Reposo:
4-2 Revisión del ajuste y
Se apaga automáticamente en aprox. 10 min-
funcionamiento del interruptor
utos después de la última operación efectuada
Precisión
Asegúrese de que el interruptor de selección de
por el interruptor (el consumo de energía en el
±2.0%lect±6dig.
función esté colocado en la posición correcta y que
modo de reposo es de cerca de 20 µA).
(50/60Hz)
el interruptor de retención de datos esté desactiva-
• Estándares:
do. De lo contrario, no se podrán hacer las
IEC61010-1
Precisión
mediciones deseadas..
CAT.III 300 V, contaminación grado 2
±2.0%lect±5dig.
CAT.II 600 V, contaminación grado 2
(50/60Hz)
IEC61010-2-031
IEC61010-2-032
NOTE
6. Other Functions
6-1 Sleep Function
NOTE
The instrument still consumes small amount of battery power in
the sleep mode. Make sure to set the function selector switch to
the "OFF" position after use.
(1) Sleep Mode
!
DANGER
This is a function to prevent the instrument from
being left powered on in order to conserve battery
life. This function causes the instrument to automati-
cally enter the sleep (powered down) mode about
10 minutes after the last switch or button operation.
To exit the sleep mode, turn the function selector
switch back to "OFF", then to any other position, or
press any button.
(2) How to disable the sleep mode
To disable the sleep mode, Power the instrument on
with the data hold switch pressed. "P.OFF" is shown
on the display for about 3 seconds after
!
DANGER
the instrument is powered on.
To enable the sleep mode, power the instrument off,
then power it on without pressing the data hold
switch.
6-2 Data Hold Function
This is a function used to freeze the measured
"
value on the display. Press the data hold switch
to freeze the reading. The reading will be held
regardless of subsequent changes in input 'H' is
shown on the upper left corner of the display while
the instrument is in the data hold mode.
To exit the data hold mode, press the data hold
switch again.
!
DANGER
)"
)
)
NOTE
If the instrument in the data hold mode enters the sleep mode,
the data hold mode will be cancelled.
7. Battery Replacement
To avoid electric shock hazard, make sure to set the
function selector switch to "OFF" and remove the
NOTE
test leads from the instrument before trying to
replace the batteries.
5. Medición
5-1 Medición de corriente CA
ADVERTENCIA
!
No haga mediciones en un circuito con un voltaje superior a 600
V CA. De hacerlo, puede haber peligro de electrocución o daños
en el instrumento o equipo sometido a prueba.
Las puntas de las mordazas del transformador están diseñadas
para minimizar la posibilidad de cortocircuitar los conductores del
circuito sometido a prueba.
Sin embargo, si el equipo a prueba tiene piezas conductivas
expuestas, se debe tomar precauciones adicionales para evitar
un posible cortocircuito.
No haga mediciones si no está instalada la tapa del compar-
timiento de la batería.
No haga mediciones de corriente con los cables de prueba
conectados al instrumento.
1. Coloque el interruptor de selección de función en
la posición "40Ã" o "400Ã".
2. Presione el gatillo para abrir las mordazas del
transformador y engancharlas sólo en un con-
ductor.
3. Observe la lectura que aparece en la pantalla.
Fig. 3
Fig. 2
Correcto
Mal
NOTA
• Durante la medición de corriente, mantenga las mordazas del
transformador completamente cerradas. De lo contrario, no se
NOTA
puede efectuar una medición exacta. El tamaño máximo de
conductor es de 30 mm de diámetro.
• Al medir una corriente mayor, es posible que las mordazas del
transformador vibren. Esto no afecta la precisión del instru-
mento.
5-2 Medición de voltaje de CA
!
PELIGRO
• No use nunca el instrumento en un circuito con un voltaje
superior a 600 V CA. De hacerlo, puede haber peligro de elec-
trocución o daños en el instrumento o circuito sometido a
prueba.
• No haga mediciones si no está instalada la tapa del compar-
timiento de la batería.
1. Coloque el interruptor de selección de función en
la posición "600 ˜ V."
2. Conecte el cable de prueba rojo en el terminal
V/Ω y el de color negro en el terminal COM.
3. Conecte las puntas de prueba al circuito y
observe las lecturas de la pantalla.
CAUTION
Do not mix new and old batteries
Make sure to install battery in correct polarity as indicated inside
the battery compartment.
When "BAT" is shown on the display, replace the
batteries. Note that when the battery is completely
exhausted, the display blanks without "BAT" shown.
1 Set the function selector switch to the "OFF"
position.
2 Unscrew and remove the battery compartment on
the bottom of the instrument.
3 Replace the batteries observing correct polarity.
Use two new R03 or equivalentbatteries.
4 Mount and screw the battery compartment cover.
Battery Compartment
2XRo3 or 1.5V AAA
5-3 Medición de voltaje de CC
PELIGRO
!
• No use nunca el instrumento con un voltaje superior a 600 V
CC. De hacerlo,
• Puede haber peligro de electrocución o daños en el instrumen-
to o circuito sometido a prueba.
• No haga mediciones si no está instalada la tapa del compar-
timiento de la batería.
1. Coloque el interruptor de selección de función en
la posición "
".
2. Conecte el cable de prueba rojo en el terminal
V/Ω terminal y el de color negro en el terminal
COM.
3. Conecte las puntas de prueba al circuito y
observe las lecturas de la pantalla.
5-4 Medición de resistencia
PELIGRO
!
• Asegúrese siempre de que el circuito sometido a prueba esté
apagado.
• No haga mediciones si no está instalada la tapa del compar-
timiento de la batería.
1. Coloque el interruptor de selección de función en
la posición "Ω/ •
)".
)
)
2. Conecte el cable de prueba rojo e n el terminal
V/Ω y el de color negro en el terminal COM.
3. Revise que la pantalla muestre "OL" con las
puntas de prueba cortocircuitadas juntas, tam-
bién revise que suene la alarma y en la pantalla
aparezca "0".
4. Conecte las puntas de prueba al circuito y
observe las lecturas de la pantalla.
La alarma suena cuando la lectura es inferior a
50±35Ω.
NOTA
Al cortocircuitar las puntas de prueba juntas, es posible que la
pantalla indique una resistencia muy pequeña en lugar de 0.
Esta es la resistencia de los cables de prueba.
Si uno de los cables de prueba tiene una abertura, en la pantalla
aparece "OL".
6.Otras funciones
6-1 Función de reposo
NOTA
En este modo, el instrumento sigue consumiendo una pequeña
cantidad de alimentación de batería. Asegúrese de colocar el
interruptor de selección de función en la posición "OFF"
después de usarlo.
(1) Modo de reposo
Esta es una función que, para conservar la vida
útil de la batería, evita que el instrumento quede
encendido. Esta función hace que el instrumento
ingrese automáticamente al modo reposo

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TI-DSA500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rain Bird TI-DSA500

  • Page 1 • Sobrevoltaje categorÌa III 300V, contaminación humo, vapor o polvo. De hacerlo, el uso del instrumento No haga mediciones en un circuito con un voltaje superior a 600 Rain Bird will repair or replace this MANUAL DE INSTRUCCIONES Resistencia (Ω/Continuidad) rango automático durante 10 seg •...
  • Page 2 Quand le symbole des piles (« BAT ») s’affiche au • vous pouvez subir un choc électrique ou encore, endommager La société RAIN BIRD prend en charge la Pour quitter le mode de temporisation, remettez le supérieure à 600 V.a.c. Le cas échéant, vous risquez de subir Phone: 626-812-3400 / Fax: 626-812-3411 l'appareil ou le circuit testé.