Page 4
Wij, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: Merk McCulloch Platform / Type / Model ST 76EP Partij Serienummer vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en - regelgeving: 2006/42/EG "betreffende machines"...
• Bewaar het product in een droge en vorstvrije ruimte. Gewicht, met lege tanks, kg FUELCO NTROL Max bandenspanning in bedrijf, PSI Merk McCulloch Cilinderinhoud, cc Brandstoftype Normaal loodvrij (maximaal 10% ethanol) Inhoud brandstoftank gallon/liter 0,35/1,32 Type olie (API SJ-SN) SAE 5W30 (onder 0 °C (32 °F))
Page 6
Verlies van tractieaandrijv- De riem slipt. Pas de kabellengte aan. Pas de riem ing/afname van de rijsnel- aan. heid De riem is versleten. Controleer/vervang de riem. Pas de poelie aan. Verlies van sneeuwlozing of langzaam wordende De riem is van de poelie gelopen. Controleer/installeer de riem.
Page 7
Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie. Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte van het zwad. De dop van de brandstoftank is bedekt met ijs of Verwijder ijs en sneeuw op en rond sneeuw.
Page 8
Pull starter rope handle to start. 25. Choke (Fig. 15 ) Choke open (run). 26. Oil fill, Dipstick (ST 76EP) 27. Oil fill, Dipstick (ST 76EP) (Fig. 16 ) ON/OFF key. Pull out to stop. No operation on slopes more than 10 (Fig.
Page 9
3. Til de hendel omhoog om het achterste gedeelte (Fig. 22 ) Steer left. (Fig. Rotate left/push down/ omhoog te kantelen. Het voorste gedeelte kantelt 30 ) rotate right. 1. Breng de riemkap (B) aan op het frame (C) en draai (Fig.
Page 10
voorwerpen die schade aan de banden kunnen • The operator of the product is responsible if an • Use only attachments and accessories approved by Het is raadzaam de aandrijfriem en de vijzelriem accident occurs. the manufacturer of the product (such as wheel veroorzaken.
Page 11
De motor met olie vullen 8. Vul de motor met olie, zie 3. Als de randen van de vijzels versleten zijn, neemt u protection. Personal protective equipment does not • If you spill fuel on your clothing, change clothing op pagina 102 . contact op met een erkend servicepunt om ze te erase the risk of injury but may decrease the grade of immediately.
Page 12
2. Adjust the handle position to one of the mounting veroorzaken, zoals een onjuiste speling, een verhoogd holes (B) and tighten the handle knobs (C) with the olieverbruik of een verkeerde uitlijning van diverse Wanneer het product in gebruik is, kunnen de bouten carriage bolts (D).(Fig.
Page 13
3. Breng de besturingshendel rijsnelheid van de 1. Draai de stelmoeren (A) aan beide zijden van het 2. Add oil to the top mark on the dipstick. Use the Do not release the grip middelste stand omlaag om het product naar product los om elk snijmes (B) in de hoogste stand dipstick to do a check of the oil level at regular quickly.
Page 14
voordat u probeert de motor te starten 9. If the choke was used to start the engine, release the Injecteer niet te veel electric start button and slowly move the choke (D) en drukt u niet op de primer. brandstof in de motor. Hierdoor kan to the OFF position.(Fig.
Page 15
uitworptrechter om de pennen onder de 5/16-18 (D) aan de uitworptrechter. Draai de bout 7. If the product has an electric starter, connect the • Always throw snow downwind whenever possible. uitworprotorkop uit te lijnen met de gaten in de vast.
Page 16
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct • Examine the spark plug if the engine is low on • Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de • Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide, picture of the oil level.
Page 17
damage to the product could occur if the vóór het vullen altijd op de grond, uit de buurt 2. Remove the ON/OFF key and disconnect the spark van uw auto. plug cable. product falls during the belt replacement • Zorg ervoor dat u regelmatig process.
Page 18
8. Install the tensioner spring (A) on the tensioner arm. 2. Remove the wooden block from below the product. • Laat het product niet door een kind bedienen. Laat de kabel uit de buurt van de bougie om te het product niet bedienen door personen die de voorkomen dat iemand de motor onbedoeld start.
Page 19
(Fig. 21 ) Sneeuwafvoer uit/aan. (Fig. Naar links draaien/omlaag 30 ) duwen/naar rechts (Fig. 22 ) Stuur links. draaien. (Fig. 23 ) Stuur rechts. (Fig. 24 ) Bediening tractieaandrijving. (Fig. 25 ) Sneeuwafvoer. Zoals uiteengezet in de wet voor productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor (Fig.
Page 20
(Fig. 13 ) Brandstofpomp. 24. Gashendel 25. Choke (Fig. 14 ) Trek aan de startkoordhendel om te starten. 26. Olievuldop, peilstok (ST 76EP) (Fig. 15 ) Choke geopend (draaien). 27. Olievuldop, peilstok (ST 76EP) (Fig. 16 ) AAN/UIT-toets. Uittrekken om te stoppen.
Page 21
Remove the debris or the foreign ob- Marchio McCulloch ject from the augers. Piattaforma / Tipo / Modello ST 76EP The shear pin is broken. Replace the broken shear pin. Lotto A partire dal numero di serie 2018 e successivi...
Page 22
When the product is no longer in use, discard it at a regulations. recycling location. Weight, with empty tanks, kg Max. operating tire pressure, PSI Brand McCulloch Displacement, cc Fuel type Unleaded regular (maximum 10% ethanol) Fuel capacity, gallons / liters 0.35 / 1.32...
Page 23
McCulloch • Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto per evitare danni o incidenti. Platform / Type / Model ST 76EP • Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave per Batch Serial number dating 2018 and onwards impedire l'accesso a bambini o persone non autorizzate.
Page 24
Regolazione della slitta irregolare. Regolare le piastre di scorrimento e (Abb. 12 ) Choke geschlossen (Start). la slitta. 26. Öltankdeckel, Messstab (ST 76EP) (Abb. 13 ) Primer. 27. Öltankdeckel, Messstab (ST 76EP) Regolazione delle piastre di scorrimento irrego- Regolare le piastre di scorrimento e Ziehen Sie zum Starten am lare.
Page 25
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht, (Abb Vorwärts/rückwärts. (Abb. 18 ) während der Motor läuft. Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela. 29 ) Entfernen Sie vor der Wartung das (Abb Nach links drehen/nach (Abb.
Page 26
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der von der Zündkerze, lösen Sie bei Elektromotoren Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet das Netzkabel, untersuchen Sie das Gerät sorgfältig werden. Die Abgase sind heiß und können Funken auf Beschädigungen und beheben Sie eventuelle erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Page 27
2. Inserire la cinghia di trasmissione (H) sulla puleggia schützen, falls Gegenstände vom Gerät durch die di comando (J). Luft geschleudert werden. 1. Spostare il braccio tendicinghia e posizionare la • Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das cinghia della coclea attorno e all'interno della Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle Assicurarsi che la cinghia di trasmissione sia scanalatura della puleggia della coclea.
Page 28
causare lesioni personali o danni al in der Nähe von entzündlichen Materialien • Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. 1. Se un perno di tranciamento del girante si rompe, und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt arrestare il motore e attendere che le parti in prodotto.
Page 29
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato 2. Platzieren Sie den Kopf (A) der correttamente. Auswurfschüttendrehung auf den Auswurfschütten- 1. Azionare il motore per alcuni minuti per riscaldare Halter (B). Drehen Sie, wenn erforderlich, die (Abb. 31 ) Drehknopf (3) b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
Page 30
3. Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder an Ort und 4. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (C) in die • Se il prodotto non si sposta in avanti a causa di l'innesto della trasmissione o estrarre la chiave Stelle auf. Position ON. circostanze impreviste, rilasciare immediatamente ON/OFF fino alla posizione OFF.
Page 31
vorzeitigem Verschleiß oder einem 3. Abbassare la leva di comando velocità di 3. Serrare il controdado (B).(Fig. 62 ) 2. Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter (F) für die trasmissione dalla posizione centrale per far Kraftstoffzufuhr in die Position ON. Verbrennen der Antriebsriemen führen. spostare il prodotto all'indietro, quando l'innesto della 3.
Page 32
starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten alcuni minuti prima di provare ad avviare il motore è adescato lang laufen. eccessivamente, attendere qualche e non premere la pompa. • Drehen Sie den Choke (A), um die Drosselluftklappe minuto prima di riprovare ad avviare 6.
Page 33
3. Posizionare la testa rotore di scarico sul perno (C) e 2. Montare l'occhiello del cavo remoto (E) al deflettore la vite prigioniera (D) della staffa di montaggio (E). di scarico (F) con un bullone di spallamento (G), una rondella nylon (C), quindi serrare con un controdado 4.
Page 34
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente estremamente pericoloso. Non avviare il motore in il tappo del serbatoio carburante e rilasciare la ambienti o spazi chiusi. • Schmieren Sie die Drehzapfen (A) mit Öl. pressione con cautela. • Prima di eseguire la manutenzione del prodotto, •...
Page 35
führen oder Schäden am Gerät • Quando possibile, rimuovere le macchine a • Ciò aumenta la durata del prodotto. 3. Richten Sie die Bohrung in der Lüfterradnabe (A) auf benzina dall'autocarro o dal rimorchio e rifornirle die Bohrungen in der Lüfterradwelle (B) aus und verursachen.
Page 36
5. Legen Sie einen Holzkeil unter den Drehpunkt, um elettromagnetico può danneggiare gli impianti che le trivelle e tutte le parti mobili siano ferme. das Gerät in der geneigten Position aufzustellen. medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli Scollegare il cavo da tutte le candele e allontanarlo 1.
Page 37
Attivazione/disattivazione del comando della (Fig. Rotazione a sinistra/spinta (Fig. 20 ) trazione. 30 ) verso il basso/rotazione verso destra. (Fig. 21 ) Attivazione/disattivazione scarico neve. (Fig. 22 ) Sterzo a sinistra. (Fig. 23 ) Sterzo a destra. Come indicato nelle leggi vigenti in materia di (Fig.
Page 38
Tirare l'impugnatura della fune di Der Startseilhandgriff lässt Der Startseilhandgriff ist eingefroren. Ziehen Sie langsam soviel wie mö- 26. Rifornimento e asta di livello dell'olio (ST 76EP) (Fig. 14 ) avviamento per l'avvio. sich schwer ziehen glich Seil aus dem Anlasser und las- 27.
Page 39
Reinigen Sie das Leitblech für die Marque McCulloch stopft. Auswurfschütte. Plate-forme / Type / Modèle ST 76EP Fremdkörper verstopfen die Schnecken. Entfernen Sie den Schmutz bzw. die Fremdkörper von den Schnecken. Numéro de série à partir de 2018 Der Scherbolzen ist gebrochen.
Page 40
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage. • Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden. Gewicht mit leeren Tanks, kg Max. Betriebsreifendruck, PSI Marke McCulloch Hubraum, cm3 Kraftstofftyp Bleifrei, normal (max. 10 % Ethanol) Kraftstofffüllmenge (Liter) 1,32 Ölsorte (API-SJ-SN) SAE 5W30 (unter 0 °C (32 °F))
Page 41
à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès. Poids, avec réservoirs vides, kg Pression de fonctionnement des pneus maximale, PSI Marque McCulloch Cylindrée, cm3 Type de carburant Ordinaire sans plomb (10 % d'étha- nol maximum)
Page 42
Des corps étrangers bouchent les vis sans fin. Retirez les débris ou le corps étrang- Marke McCulloch er dans les vis sans fin. Plattform/Typ/Modell ST 76EP La goupille de tonte est cassée. Remplacez la goupille de tonte cas- sée. Charge Seriennummer ab 2018 Accumulation excessive de neige et de glace Éliminez la neige et la glace accumu-...
Page 43
Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie. Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la surface balayée. Le bouchon du réservoir de carburant est cou- Enlevez la glace ou la neige sur et vert de glace ou de neige.
Page 44
8. Actionnez toutes les commandes pour s'assurer que No quite las protecciones mientras el motor (Fig. Advertencia, mantenga la courroie de vis sans fin est correctement installée (Fig. 18 ) esté en marcha. 28 ) los pies alejados. et que tous les composants se déplacent •...
Page 45
7. Installez le ressort de rappel (C) sur la plaque de • Al utilizar este producto, el motor emite un campo sinfín o el deflector del conducto, y cuando realice Il est recommandé de remplacer la courroie basculement. electromagnético. El campo electromagnético puede reparaciones, ajustes o inspecciones.
Page 46
• Conservez une pression correcte des pneus revestimientos plásticos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del (consultez Caractéristiques techniques à la page • Asegúrese de efectuar regularmente el vehículo. 76 ). mantenimiento del producto. • Cuando resulte práctico, retire el equipo con Les goupilles de tonte de la vis sans fin préservent le motor de gasolina de la camioneta o el remolque •...
Page 47
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar. peligroso. No arranque el motor en interiores ni en Il n'est pas nécessaire d'ajouter de la espacios cerrados. • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de graisse ou d'effectuer d'autres opérations d'entretien sur Le silencieux maintient les niveaux sonores à...
Page 48
2. Coloque el cabezal del rotador del conducto (A) en 2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del 6. Si le produit ne possède pas de démarreur • Soufflez toujours la neige dans la direction du vent si el soporte del conducto (B).
Page 49
2. Coloque el interruptor de activación/desactivación 3. Sitúe el acelerador (B) en la posición FAST (alta N'engagez pas partiellement del combustible (F) en la posición ON (activación). velocidad). l'entraînement ou les leviers de la vis sans • Tournez le starter (A) pour ouvrir ou fermer la fin pendant une durée prolongée ;...
Page 50
domicile possède un système de mise à la 2. En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, No cambie la velocidad con los sinfines separe las planchas protectoras (A) 5-6 mm terre à trois fiches de CA. En cas de doute, acoplados.
Page 51
2. Placez la tête de rotation de la goulotte (A) sur le 2. Installez l'œillet du câble à distance (E) sur le • Es más fácil y eficaz retirar la nieve justo después alojamiento, puede darle la vuelta. Cambie el faldón support de la goulotte (B).
Page 52
cuidado cerca de materiales inflamables o 2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla • Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du • Les gaz d'échappement du moteur contiennent du de nivel acoplada. gases para evitar incendios. carburant ou du moteur.
Page 53
• Ne remplissez jamais le bidon à l'intérieur d'un 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador véhicule ou sur un camion ou une remorque de seguridad y apriétela.(Fig. 66 ) • Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit. avec une bâche en plastique.
Page 54
6. Quite el perno superior (I) que sujeta la placa 5. Coloque un taco de madera debajo del punto de médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant • Lorsque vous souhaitez nettoyer, réparer ou oscilante al bastidor. articulación para que el producto permanezca de votre implant avant d'utiliser ce produit.
Page 55
Débranchez le câble de la bougie avant (Fig. Avant/arrière. (Fig. 19 ) l'entretien. 29 ) (Fig. Tourner à gauche / en- (Fig. 20 ) Entraînement de traction désactivé/activé. 30 ) foncer / tourner à droite. (Fig. 21 ) Éjection de la neige désactivée/activée. (Fig.
Page 56
(Fig. 13 ) Amorceur. 25. Starter miento o utilice el mecanismo de ar- 26. Remplissage d'huile, jauge (ST 76EP) Tirez la poignée du câble du démarreur pour ranque eléctrico. 27. Remplissage d'huile, jauge (ST 76EP) (Fig. 14 ) démarrer.
Page 57
Marca McCulloch ños. ño de los sinfines. Plataforma/tipo/modelo ST 76EP El pasador de seguridad está roto. Cambie el pasador de seguridad ro- Lote Número de serie a partir del 2018 en adelante Se ha acumulado demasiado hielo y nieve entre Retire el hielo y la nieve acumulados los componentes de las orugas.
Page 58
Peso con depósitos vacíos, kg Presión máx. de los neumáticos en funcionamiento, PSI Marca McCulloch Cilindrada, cc Tipo de combustible Regular sin plomo (máximo de 10 % de etanol) Capacidad de combustible, galones/litros...
Need help?
Do you have a question about the ST 76EP and is the answer not in the manual?
Questions and answers