Table of Contents
  • Table of Contents
  • Betriebshinweise
  • Instrucciones de Uso
  • Information about Operation
  • Avvertenze Per Il Funzionamento
  • Remarques Sur L'exploitation
  • Driftanvisningar
  • Opmerkingen over de Werking
  • Brugsanvisninger
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Funktionen
  • Schaltbare Funktionen
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Information Importante
  • Fonctionnement
  • Fonctions Commutables
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Aanwijzing
  • Functies
  • Schakelbare Functies
  • Aviso de Seguridad
  • Notas Importantes
  • Funciones
  • Funciones Posibles
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Funzioni
  • Funzioni Commutabili
  • Säkerhetsanvisningar
  • Viktig Information
  • Funktioner
  • Kopplingsbara Funktioner
  • Vink Om Sikkerhed
  • Vigtige Bemærkninger
  • Funktioner
  • Styrbare Funktioner
  • Parámetro / Registro
  • Parameter / Register
  • Parametro / Registro
  • Paramètre / Registre
  • Ergänzendes Zubehör
  • Accesorios Complementarios
  • Complementary Accessories
  • Accessori Complementari
  • Accessoires Complémentaires
  • Ytterligare Tillbehör
  • Aanvullende Toebehoren
  • Ekstra Tilbehør
  • Wartung und Instandhaltung
  • El Mantenimiento
  • Service and Maintenance
  • Manutenzione Ed Assistere
  • Entretien Et Maintien
  • Underhåll Och Reparation
  • Onderhoud en Handhaving
  • Service Og Reparation
  • Ersatzteile
  • Recambios
  • Spare Parts
  • Pezzi DI Ricambio
  • Pièces de Rechange
  • Reservdelar
  • Onderdelen
  • Reservedele

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Baureihe 18.5
26928

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 26928 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin 26928

  • Page 1 Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Baureihe 18.5 26928...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Page 4: Betriebshinweise

    7203...
  • Page 5 7203...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 18 527 DRG • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 18 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung, Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasser fassen Rauchgenerator Geräusch: Sand fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Sanden Geräusch: Lokpfeife lang Rangierlicht doppel A ABV, aus Rangierlicht + Rangiergang Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Lichtmaschine Führerstandsbeleuchtung Spitzensignal + Lichtmaschine Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schienenstöße Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Sicherheitsventil Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Kohle schaufeln / Feuer- Geräusch: Ankuppeln schein - Feuerbüchse Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kipprost Geräusch: Bahnhofsdurchsage 1 Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Bahnhofsdurchsage 2 Geräusch: Wasserpumpe Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Injektor Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Kohle fassen Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 18 527 DRG • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 18 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay, maximum speed):...
  • Page 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling water Smoke generator Sound effect: Filling sand Operating sounds Sound effect: Sanding Sound effect: Long locomotive whistle Double A switching light ABV, off Switching light + switching range Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Generator Engineer‘s cab lighting Headlights + Generator Sound effect: Switching whistle Sound effect: Rail joints Glow from firebox Sound effect: Safety valve Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Uncoupling Sound effect: Coal being shoveled / Sound effect: Coupling together Glow from firebox Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Ash grate Sound effect: Station announcement 1 F29 Sound effect: Air pump...
  • Page 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 18 527 DRG • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 18 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via...
  • Page 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en eau Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : Sifflet locomotive long Feu de manœuvre double A Feu de manœuvre + Vitesse de ABV, désactivé manœuvre Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Dynamo d‘éclairage désactivé Eclairage de la cabine de conduite Fanal + Dynamo d‘éclairage Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : joints de rail Lueurs dans le foyer Bruitage : Soupape de sûreté Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Déconnecter Bruitage : Pelletage du charbon / Bruitage : Attelage Lueurs dans le foyer Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Grille basculante Bruitage : Annonce en gare 1...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 18 527 DRG • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 18 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Page 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Rangeerlicht dubbel A Geluid: locfluit lang Rangeerlicht + Rangeerstand ABV, uit Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit Frontsein + generator Cabineverlichting Geluid: raillassen Geluid: rangeerfluit Geluid: veiligheidsventiel Brandende fuur Geluid: afkoppelen Geluid: stoom afblazen Geluid: aankoppelen Geluid: kolenscheppen / Brandende fuur F10 Geluid: conducteurfluit Geluid: kiprooster Geluid: stationsomroep 1 Geluid: luchtpomp Geluid: stationsomroep 2 Geluid: waterpomp Omgevingsgeluiden: station Geluid: injector Geluid: piepende remmen uit...
  • Page 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: 18 527 DRG • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: MM 18 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y • La alimentación de la locomotora deberá realizarse frenado, velocidad máxima): desde una sola fuente de suminitro por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
  • Page 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger agua Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Luces de maniobra doble A señal larga Luces de maniobra + Maniobrar ABV, apagado Ruido: Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza + Dinamo Alumbrado interior de la cabina Ruido: Juntas de carriles Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Válvula de seguridad Brasa del fuego Ruido: Desacoplamiento Ruido: Purgar vapor...
  • Page 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 18 527 DRG • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 18 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri- • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite...
  • Page 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Fanale di manovra a doppia A Fanale di manovra + Andatura da Rumore: Fischio da locomotiva lunga manovra ABV, spente Rumore: Generatore elettrico Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa + Generatore elettrico F23 Illuminazione della cabina Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: Fischio di manovra Rumore: Valvola di sicurezza Fuoco dei carboni Rumore: sganciamento Rumore: scarico del vapore...
  • Page 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 18 527 DRG • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 18 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Page 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Rangerljus dubbel A Ljud: Lokvissla långt Rangerljus + Rangerkörning ABV, från Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare + Belysningsmaskin Förarhyttsbelysning Ljud: Rälsskarvar Ljud: Rangervissla Ljud: Säkerhetsventil Glöd i eldstaden Ljud: Avkoppling Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Påkoppling Ljud: Kol skyfflas / Glöd i eldstaden Ljud: Konduktörvissla Ljud: Rosterskakning Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Luftpump Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Vattenpump Omgivningsljud: Station Ljud: Injektor Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påfyllning av kol Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
  • Page 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 18 527 DRG • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 18 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed): ad gangen.
  • Page 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Rangerlys dobbelt A Lyd: Lokomotivfløjte langt Rangerlys + Rangergear ABV, fra Lyd: Generator Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal + Generator Kabinebelysning Lyd: Skinnestød Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sikkerhedsventil Glødende kul i fyrkassen Lyd: Afkobling Lyd: Dampudledning Lyd: Sammenkobling Lyd: Skovling af kul / Glødende kul i Lyd: Billetkontrollørfløjt fyrkassen Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Vipperist Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Luftpumpe Omgivelsesstøj: Banegård Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må Lyd: Pipende bremser fra ikke mappes).
  • Page 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Page 24: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm ...
  • Page 25: Wartung Und Instandhaltung

    Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge- nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. Important: The smoke stack on the locomotive becomes hot when the smoke generator is operated (with or without smoke fluid). Danger of burns. Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà...
  • Page 26 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Atención: la chimenea de la locomotora alcanza tempera- turas muy altas durante el funcionamiento del generador de humo (con o sin aceite de humo), por lo cual existe peligro de sufrir quemaduras.
  • Page 27 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderab- stand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable. Ecart réglé à la livraison : long. Réduire l‘écart avec le tender pour l‘emballage! Afstand tussen loc en tender verstelbaar. Af fabriek is de langere afstand ingesteld. Voor het verpakken de langere tenderaf- stand instellen! Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga.
  • Page 28 Achten Sie beim Abnehmen und Aufsetzen des Gehäuses auf die im Umlauf eingesteckten Leitungen und Teile. When removing and installing the body, pay attention to the lines and parts plugged into the running boards. Lors du démontage et du remontage de la superstructure, veillez à ne pas abîmer les conduites et autres éléments enfichés dans le tablier.
  • Page 29 Al retirar y al colocar la carcasa preste atención a los cables y piezas enchufados en el perímetro. Durante la rimozione e la sovrapposizione del mantello prestate attenzione alle condutture e ai componenti innestati nei praticabili. VARNING! Vid demontering och montage av karossen/kåpan: Akta alla löst instuckna kablar och delar. Bemærk de tilsluttede ledninger og dele ved af- og påmontering af indkapslingen...
  • Page 31 Trix 66626...
  • Page 35 1 Windleitbleche E245 228 31 Haftreifen 7 152 2 Laterne E245 231 32 Druckfeder E15 2097 00 3 Pfeife, Pumpen, Handrad E295 716 33 Laufgestell E236 191 4 Rauchsatz 72 270 34 Schraube E750 180 5 Haltebügel E198 783 35 Laterne E245 277 6 Kardanwelle E235 283 36 Steckteile Tender E243 275...
  • Page 36 Schnellzugwagen 1. Kl. SA4ü-28 Schnellzugwagen 2. Kl. SB4ü-28 Puffer E234 938 Puffer E234 938 Ansteckteile E130 064 Ansteckteile E130 064 Kupplungsdeichsel E214 980 Schaltschieberfeder 7 194 Schaltschieberfeder 7 194 Kupplungsdeichsel E214 980 Kurzkupplung E290 764 Kontaktfeder E239 830 Kupplungskopf E115 737 Kurzkupplung E290 764 Radsatz...
  • Page 37 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Märklin. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma- Störungen: gnétiques: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge permanent et irréprochable.
  • Page 38 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.
  • Page 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 294035/0618/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

This manual is also suitable for:

Br 08 1001

Table of Contents