Sicherheitshinweise Aviso de seguridad • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema system eingesetzt werden. que le corresponda. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle • La locomotora no deberá recibir corriente más que de gleichzeitig versorgt werden.
0-Position stellen und danach erst die Geschwindigkeit Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen für die Gegenrichtung einstellen. oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / Hinweise zum Digitalbetrieb: oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
Trix products or where Trix products have been Note: When in direct current operation, never switch too converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion quickly from forward to reverse travel (and vice versa). Al- were causal to the defects and / or damage arising.
Remarque: en mode courant continu, ne jamais commu- une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les ter rapidement de la marche avant à la marche arrière produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
0-positie zetten en vervolgens eerst en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de de snelheid voor de tegenrichting instellen. oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust...
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento mente regolare la velocità per il senso di marcia. danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso Istruzioni per la funzione digitale: di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo...
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Seletrix eller Digitalsystem enligt NRMRA-standard. Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna •...
Trixprodukter, der ikke • Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de slukkes til digitaldrift. indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Page 11
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt! Bedeutung Wert DCC Adresse 1 - 127 Anfahrverzögerung 0 - 127 Bremsverzögerung 0 - 127 Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 Erweiterte Adresse (unterer Teil)
Page 12
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and versa! Discription DCC Value Adress 1 - 127 Acceleration delay 0 - 127 Braking delay 0 - 127 Maximum speed...
Page 13
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un asté- risque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automa- tiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa. Signification Vaieur DCC Valeur Adresse 1 - 127 Temporisation d‘accélération 0 - 127 Temporisation de freinage 0 - 127 Vitesse maximale...
Page 14
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instellingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd. Betekenis Vaarde DCC Adres 1 - 127 Optrekvertraging 0 - 127 Afremvertraging 0 - 127 Maximumsnelheid 1 - 7 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
Page 15
Nota: Cambio de las características marcadas en funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de funcionamiento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros: Significado DCC Valeur Códigos 1 - 127 Arranque progresivo 0 - 127 Frenado progresivo 0 - 127 Velocidad máxima 1 - 7 Dirección ampliada (parte superior)
Page 16
Avvertenza: modificazioni delle impostazioni contrassegnate con tipo di funzionamento Selectrix conducono automaticamente anche a modificazioni nel tipo di funzionamento DCC e viceversa! Impostazioni dei diversi parametri: Significato Valore DCC Indirizzo 1 - 127 Ritardo di avviamento 0 - 127 Ritardo di frenatura 0 - 127 Velocità...
Page 17
OBS: Ändras vid driftsättet Selectrix med märkta inställningar, så medför detta automatiskt även ändringar för driftsättet med DCC och vice versa! Inställning av olika parametrar: Betydelse Värde DCC Adress 1 - 127 Accelerationsfördröjning 0 - 127 Bromsfördröjning 0 - 127 Maxfart 1 - 7 Utvidgad adress (övre del)
Page 18
Henvisning: Ændringer af de med mærkede indstillinger i driftsarten Selectrix resulte- rer automatisk også i ændringer i driftsarten DCC og omvendt! Indstilling af diverse parametre: Betydelse Værdi DCC Adress 1 - 127 Opstartforsinkelse 0 - 127 Bremseforsinkelse 0 - 127 Maksimalhastighed 1 - 7 Udvidet adresse (Øverste del)
Betriebshinweis – f4: Low Speed Switching Range The operating instructions for your central unit (example: • Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. Central Control 2000) will give you exact procedures for Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom: setting the different parameters. With many systems the •...
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd. La manera exacta de proceder para fijar los distintos Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die parámentos está descrita en las ilustraciones de su reden ongeschikt. mando Digital (p.e. Central Control 2000). Los valores co- locados desde fábrica son legibles en muchos sistemas •...
Page 21
impulsbreddstyrning är därför olämplig. • Lägsta spänning: 7 – 8 volt =. Anvisningar för DCC-flertågsystem • Ställbara funktioner: – f0: Frontbelysning körriktningsberoende – f4: Rangergång Det exakta tillvägagångssättet för inställning av diverse parametrar finns i bruksanvisningen för din flertågscentral (t ex Central Control 2000). De av tillverkaren inställda värden kan läsas av många systems programmeringsin- ställningar.
Page 22
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 23
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Trix 66625 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Märklin 7149 Smøring efter ca. 40 driftstimer...
Page 24
Kupplung austauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630...
Page 25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153...
Need help?
Do you have a question about the BR 185 and is the answer not in the manual?
Questions and answers